# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ch # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 15:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-15 14:35+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "0% excl." msgstr "0% Exkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import msgid "0% import." msgstr "0% Import." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import msgid "100% dédouanement TVA" msgstr "100% Verzollung MwSt." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import msgid "100% imp." msgstr "100% Imp." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25 msgid "2.5%" msgstr "2.5%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl msgid "2.5% Incl." msgstr "2.5% Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "2.5% achat" msgstr "2.5% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "2.5% achat Incl." msgstr "2.5% Einkauf Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest msgid "2.5% invest." msgstr "2.5% Invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "2.5% invest. Incl." msgstr "2.5% Invest. Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38 msgid "3.8%" msgstr "3.8%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_incl msgid "3.8% Incl." msgstr "3.8% Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase msgid "3.8% achat" msgstr "3.8% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase_incl msgid "3.8% achat Incl." msgstr "3.8% Einkauf Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest msgid "3.8% invest" msgstr "3.8% Invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest_incl msgid "3.8% invest Incl." msgstr "3.8% Invest. Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80 msgid "8.0%" msgstr "8.0%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_incl msgid "8.0% Incl." msgstr "8.0% Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase msgid "8.0% achat" msgstr "8.0% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase_incl msgid "8.0% achat Incl." msgstr "8.0% Einkauf Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest msgid "8.0% invest." msgstr "8.0% Invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest_incl msgid "8.0% invest. Incl." msgstr "8.0% Invest. Inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200 msgid "Achats de marchandises destinées à la revente" msgstr "Handelswarenaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030 msgid "Acomptes de clients" msgstr "Erhaltene Anzahlungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208 msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales" msgstr "Akonto auf Zwischenhandelswaren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218 msgid "Acomptes sur matières premières" msgstr "Akonto auf Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149 msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts" msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199 msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme" msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449 msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme" msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779 msgid "Ajustement de la valeur des goodwill" msgstr "Wertberichtigungen Goodwill" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489 msgid "Ajustement de la valeur des participations" msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409 msgid "Ajustement de la valeur des titres" msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800 msgid "" "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations " "corporelles" msgstr "" "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519 msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations" msgstr "Abschreibungen auf Mobiliar und Einrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599 msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles" msgstr "Abschreibungen andere Sachanlagen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709 msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév." msgstr "Abschreibungen auf Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609 msgid "Amortissements sur les immeubles d’exploitation" msgstr "Abschreibungen auf Geschäftsliegenschaften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559 msgid "Amortissements sur les installations de stockage" msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen Lagereinrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529 msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm." msgstr "Abschreibungen auf Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509 msgid "Amortissements sur les machines et appareils" msgstr "Abschreibungen auf Maschinen und Apparate" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549 msgid "Amortissements sur les outillages et appareils" msgstr "Abschreibungen auf Werkzeuge und Geräte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539 msgid "Amortissements sur les véhicules" msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579 msgid "Amortissements sur les équipements et installations" msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen feste Einrichtungen und Installationen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270 msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance" msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300 msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800 msgid "Autres charges du personnel" msgstr "Übriger Personalaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700 msgid "Autres charges d‘exploitation" msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190 msgid "Autres créances à court terme" msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210 msgid "Autres dettes à court terme" msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140 msgid "Autres dettes à court terme rémunérées" msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500 msgid "Autres dettes à long terme" msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590 msgid "Autres immobilisations corporelles meubles" msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600 msgid "Autres ventes et prestations de services" msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140 msgid "Avances et prêts" msgstr "Vorschüsse und Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankkonten" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "" "Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one " "printing bank name and address) must be used when generating an ISR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent msgid "" "Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice " "has already been printed or sent by mail." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid msgid "" "Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are present" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700 msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement" msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979 msgid "Bénéfice / perte de l’exercice" msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970 msgid "Bénéfice / perte reporté" msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf msgid "CHF ISR reference" msgstr "CHF ESR Referenznummer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850 msgid "" "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de " "fondation non versés" msgstr "Nicht einbezahltes Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800 msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation" msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521 msgid "Charbon, briquettes, bois" msgstr "Kohle, Briketts, Holz" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010 msgid "Charges accessoires" msgstr "Aufwand Nebenbetrieb" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000 msgid "Charges de locaux" msgstr "Raumaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000 msgid "Charges de matériel de l‘atelier" msgstr "Materialaufwand Produktion" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900 msgid "Charges de personnels temporaires" msgstr "Leistungen Dritter" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200 msgid "Charges de véhicules et de transport" msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510 msgid "Charges des immeubles d‘exploitation" msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500 msgid "Charges d‘administration" msgstr "Verwaltungsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400 msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets" msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570 msgid "Charges et leasing d’informatique" msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500 msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période" msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900 msgid "Charges financières" msgstr "Finanzaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000 msgid "Charges hors exploitation" msgstr "Betriebsfremder Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300 msgid "Charges payées d‘avance" msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700 msgid "Charges sociales" msgstr "Sozialversicherungsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300 msgid "Charges à payer" msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803 msgid "Commissions de tiers" msgstr "Provisionen an Dritte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903 msgid "Commissions obtenues sur achats" msgstr "Einkaufsprovisionen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099 msgid "Compte d'attente autre" msgstr "Unklare Beträge" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091 msgid "Compte d'attente pour salaires" msgstr "Lohndurchlaufkonto" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710 msgid "Consommations propres" msgstr "Eigenverbrauch" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269 msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis" msgstr "Wertberichtigungen fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279 msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés" msgstr "Wertberichtigungen unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209 msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises" msgstr "Wertberichtigungen Handelswaren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289 msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours" msgstr "Wertberichtigungen nicht fakturierte Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219 msgid "Corrections de la valeur sur matières premières" msgstr "Wertberichtigungen Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180 msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance" msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000 msgid "Créanciers" msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400 msgid "Dettes bancaires" msgstr "Bankverbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160 msgid "Dettes envers l'actionnaire" msgstr "Gesellschafterverbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906 msgid "Différences de change" msgstr "Währungsdifferenzen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261 msgid "Dividendes" msgstr "Beschlossene Ausschüttungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071 msgid "Droits de douanes à l'importation" msgstr "Einfuhrzölle" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109 msgid "Ducroire" msgstr "Delkredere" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100 msgid "Débiteurs" msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201 msgid "Décompte TVA" msgstr "Abrechnungskonto MWST" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009 msgid "Déductions obtenues sur achats" msgstr "Einkaufsrabatte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009 msgid "Déductions sur ventes" msgstr "Erlösminderungen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur msgid "EUR ISR reference" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540 msgid "Eau" msgstr "Wasser" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500 msgid "Electricité" msgstr "Strom" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450 msgid "Emprunts" msgstr "Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430 msgid "Emprunts obligataires" msgstr "Obligationenanleihen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420 msgid "Engagements de financement par leasing" msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100 msgid "" "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation" msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570 msgid "Equipements et Installations" msgstr "Feste Einrichtungen und Installationen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900 msgid "Escomptes" msgstr "Erlösminderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530 msgid "Essence" msgstr "Benzin" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804 msgid "Frais d'encaissement" msgstr "Inkassoaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807 msgid "Frais d'expédition" msgstr "Versandkosten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072 msgid "Frais de transport à l'achat" msgstr "Transportkosten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070 msgid "Frêts à l'achat" msgstr "Frachtkosten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510 msgid "Gaz" msgstr "Gas" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770 msgid "Goodwill" msgstr "Goodwill" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451 msgid "Hypothèques" msgstr "Hypotheken" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report msgid "ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template msgid "ISR for invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced msgid "" "ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate " "ISR report." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view msgid "ISR reference number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/mail_compose_message.py:23 #, python-format msgid "ISR sent" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600 msgid "Immeubles d’exploitation" msgstr "Geschäftsliegenschaften" #. module: l10n_ch #: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176 msgid "Impôt anticipé" msgstr "Verrechnungssteuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206 msgid "Impôt anticipé dû" msgstr "Verrechnungssteuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171 msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation" msgstr "Vorsteuer MWST Investitionen, übriger Betriebsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170 msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie" msgstr "Vorsteuer MWST Material, Waren, Dienstleistungen, Energie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279 msgid "Impôt à la source" msgstr "Quellensteuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900 msgid "Impôts directs" msgstr "Direkte Steuern" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550 msgid "Installations de stockage" msgstr "Installations de stockage" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number msgid "L10N Ch Isr Number" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced msgid "L10N Ch Isr Number Spaced" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line msgid "L10N Ch Isr Optical Line" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal msgid "L10N Ch Isr Postal" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted msgid "L10N Ch Isr Postal Formatted" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent msgid "L10N Ch Isr Sent" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid msgid "L10N Ch Isr Valid" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal msgid "L10N Ch Postal" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260 msgid "Leasing et location de véhicules" msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105 msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles" msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520 msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication" msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500 msgid "Machines et appareils" msgstr "Maschinen und Apparate" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200 msgid "Marchandises commerciales" msgstr "Handelswaren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250 msgid "Marchandises en consignation" msgstr "Handelswaren in Konsignation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220 msgid "Matières auxiliaires" msgstr "Werkstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230 msgid "Matières consommables" msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210 msgid "Matières premières" msgstr "Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520 msgid "Mazout" msgstr "Heizöl" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510 msgid "Mobilier et installations" msgstr "Mobiliar und Einrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540 msgid "Outillages et appareils" msgstr "Werkzeuge und Geräte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480 msgid "Participations" msgstr "Beteiligungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086 msgid "Pertes de matières" msgstr "Warenschwund" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805 msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire" msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere" #. module: l10n_ch #: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template msgid "Plan comptable 2015" msgstr "Kontenrahmen 2015" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted msgid "" "Postal reference of the bank, formated with '-' and without the padding " "zeros, to generate ISR report." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400 msgid "Prestations / travaux de tiers" msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700 msgid "Prestations propres" msgstr "Eigenleistungen" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form msgid "Print ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank location" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank on ISR" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch-isr_account_config_settings msgid "" "Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the " "ISR.\n" " Your address will be moved to the 'in favour " "of' section." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000 msgid "Produits accessoires" msgstr "Ertrag Nebenbetrieb" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500 msgid "Produits des immeubles d‘exploitation" msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301 msgid "Produits encaissés d’avance" msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510 msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période" msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950 msgid "Produits financiers" msgstr "Finanzertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100 msgid "Produits hors exploitation" msgstr "Betriebsfremder Ertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301 msgid "Produits à recevoir" msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980 msgid "" "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)" msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600 msgid "Provisions" msgstr "Rückstellungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330 msgid "Provisions à court terme" msgstr "Kurzfristige Rückstellungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440 msgid "Prêts" msgstr "Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600 msgid "Publicité" msgstr "Werbeaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801 msgid "Rabais et réduction de prix" msgstr "Rabatte und Preisreduktionen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901 msgid "Rabais et réductions de prix" msgstr "Rabatte und Preisreduktionen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092 msgid "Ristournes" msgstr "Rückvergütungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940 msgid "Réserves d‘évaluation" msgstr "Aufwertungsreserve" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960 msgid "Réserves libres" msgstr "Freiwillige Gewinnreserven" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950 msgid "Réserves légales issues du bénéfice" msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900 msgid "Réserves légales issues du capital" msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000 msgid "Salaires" msgstr "Lohnaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260 msgid "Stocks de produits finis" msgstr "Fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270 msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu msgid "Swiss Statements" msgstr "CH Bilanz- und Erfolgsrechnungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_dedouanement msgid "Switzerland VAT Form: 100% dédouanement (base in grid 400)" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_200 msgid "Switzerland VAT Form: grid 200" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_220 msgid "Switzerland VAT Form: grid 220" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_221 msgid "Switzerland VAT Form: grid 221" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_225 msgid "Switzerland VAT Form: grid 225" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_230 msgid "Switzerland VAT Form: grid 230" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_235 msgid "Switzerland VAT Form: grid 235" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_280 msgid "Switzerland VAT Form: grid 280" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 base" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 tax" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 base" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 tax" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 base" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 tax" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 base" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 tax" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_400 msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_405 msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_410 msgid "Switzerland VAT Form: grid 410" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_415 msgid "Switzerland VAT Form: grid 415" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_420 msgid "Switzerland VAT Form: grid 420" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import msgid "TVA 0% Importations de biens et services" msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "TVA 0% exclue" msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)" msgstr "MwSt. 2,5 % auf Einkäufe B&S (inkl. USt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" msgstr "MwSt. 2,5 % auf Einkäufe B&S (USt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)" msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (inkl. USt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase_incl msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (Incl. TS)" msgstr "MwSt. 3,8% auf Einkäufe B&S (inkl. LSt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" msgstr "MwSt. 3,8% auf Einkäufe B&S (LSt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest_incl msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (inkl. LSt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)" msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase_incl msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (Incl. TN)" msgstr "MwSt. 8.0% auf Einkäufe B&S (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" msgstr "MwSt. 8,0% auf Einkäufe B&S (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest_incl msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)" msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200 msgid "TVA due" msgstr "Geschuldete MwSt. (Umsatzsteuer)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO msgid "TVA due a 0% (Exportations)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 msgid "TVA due a 2.5% (TR)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38 msgid "TVA due a 3.8% (TS)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80 msgid "TVA due a 8.0% (TN)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (inkl. USt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_incl msgid "TVA due à 3.8% (Incl. TS)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (inkl. LSt)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_incl msgid "TVA due à 8.0% (Incl. TN)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal msgid "The ISR number of the company within the bank" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name msgid "The name of this invoice's currency" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal msgid "The postal reference identifying the bank managing this ISR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf msgid "" "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in CHF." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur msgid "" "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in EUR." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number msgid "The reference number associated with this invoice" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060 msgid "Titres" msgstr "Wertschriften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400 msgid "Titres à long terme" msgstr "Wertschriften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_transfer_account_id #: model:account.account.template,name:l10n_ch.transfer_account_id msgid "Transferts internes" msgstr "Interne Verrechnungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280 msgid "Travaux en cours" msgstr "Nicht fakturierte Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940 msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées" msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287 msgid "Variation de la valeur des travaux en cours" msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277 msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés" msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267 msgid "Variation de stocks de produits finis" msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800 msgid "Variation des stocks de marchandises" msgstr "Bestandesänderungen Handelsware" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801 msgid "Variation des stocks de matières premières" msgstr "Bestandesänderungen Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901 msgid "Variation des stocks de produits finis" msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900 msgid "Variation des stocks de produits semi-finis" msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217 msgid "Variation des stocks des matières premières" msgstr "Bestandesänderungen Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080 msgid "Variations de stocks" msgstr "Inventurdifferenzen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200 msgid "Ventes de marchandises" msgstr "Handelserlöse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400 msgid "Ventes de prestations" msgstr "Dienstleistungserlöse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000 msgid "Ventes de produits fabriqués" msgstr "Produktionserlöse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530 msgid "Véhicules" msgstr "Fahrzeuge" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:153 #, python-format msgid "" "You cannot generate an ISR yet.\n" "\n" " For this, you need to :\n" "\n" " - set a valid postal account number (or " "an IBAN referencing one) for your company\n" "\n" " - define its bank\n" "\n" " - associate this bank with a postal " "reference for the currency used in this invoice\n" "\n" " - fill the 'bank account' field of the " "invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default " "account will be automatically set for all invoices created after you defined " "a postal account for your company." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr ""