# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # # Translators: # Martin Trigaux , 2016 # ifaraz ir , 2016 # Sahar Daraye , 2016 # Hamid Darabi , 2016 # Zahed Alfak , 2016 # Morovat Guivi , 2016 # Abel Miri , 2016 # Hamed Mohammadi , 2017 # سید محمد آذربرا , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: سید محمد آذربرا , 2017\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "

Dear\n" "% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n" " ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n" "% else :\n" " ${object.partner_id.name}\n" "% endif\n" ",

\n" "Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" "% if object.partner_ref:\n" " with reference: ${object.partner_ref}\n" "% endif\n" "% if object.origin:\n" " (RFQ origin: ${object.origin})\n" "% endif\n" "amounting in ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" "from ${object.company_id.name}.\n" "

\n" "\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Best regards,

\n" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "\n" "

Dear ${object.partner_id.name} \n" "% if object.partner_id.parent_id:\n" " (${object.partner_id.parent_id.name})\n" "% endif\n" ",

\n" "

\n" "Please find in attachment a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}\n" "% if object.partner_ref:\n" " with reference: ${object.partner_ref}\n" "% endif\n" "% if object.origin:\n" " (RFQ origin: ${object.origin})\n" "% endif\n" "amounting ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}\n" "from ${object.company_id.name}.\n" "

\n" "\n" "

You can reply to this email if you have any questions.

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping msgid "" "\n" "Creates the dropship Route and add more complex tests\n" "-This installs the module stock_dropshipping." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:87 #, python-format msgid " Buy" msgstr " خرید" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count msgid "# Purchases" msgstr "تعداد خرید ها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count msgid "# of Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines msgid "# of Lines" msgstr "تعداد سطرها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count msgid "# of Purchase Order" msgstr "تعداد سفارشات خرید" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} سفارش (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "" "(*) This configuration is related to the company you're logged " "into." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Net Price" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Qty" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" msgstr "آدرس ارسال" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" msgstr "مبلغ کل بدون مالیات" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" msgstr "مجموع" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id msgid "Add Purchase Order" msgstr "اضافه کردن سفارش خرید" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_warning_purchase:0 msgid "All the products and the customers can be used in purchase orders" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers" msgstr "" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Allow to edit purchase orders" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 msgid "Allow using and importing vendor pricelists" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers " "(advanced)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "به شما اجازه میدهد که واحدهای مختلف اندازه گیری برای محصولات را انتخاب کنید." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "An administrator can set up default Terms and conditions in your Company " "settings." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_warning_purchase:0 msgid "" "An informative or blocking warning can be set on a product or a customer" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "حساب تحلیلی" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "حسابداری تحلیلی برای خریدها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "حسابداری تحلیلی برای خریدها" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" msgstr "اعمال" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve msgid "Approval Date" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "موافقت با سفارش" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids msgid "Associated Procurements" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id msgid "" "Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on " "the vendor bill." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" msgstr "زمان تحویل میانگین" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average msgid "Average Price" msgstr "قیمت میانگین" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines msgid "Bill Lines" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced msgid "Billed Qty" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:581 #, python-format msgid "Billed Quantity" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status msgid "Billing Status" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids msgid "Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Bills Received" msgstr "" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:796 #: code:addons/purchase/models/stock.py:81 #: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy #, python-format msgid "Buy" msgstr "خرید" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id msgid "Buy rule" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" msgstr "نمایش تقویمی" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition msgid "Calls for Tenders" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition msgid "" "Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations to several vendors for a given set of products.\n" "You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several vendors." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:812 #, python-format msgid "" "Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the " "purchase order first." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/stock.py:84 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Cancel" msgstr "لغو" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:662 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "Click here to record a vendor bill." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Click to create a quotation that will be converted into a purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "Click to create a request for quotation." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "Click to create a vendor bill." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "Click to define a new product." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "نهاد تجاری" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "شرکت‌ها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Company" msgstr "شرکت" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:294 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "نگارش ایمیل" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" msgstr "پیکربندی خریدها" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "تایید سفارش" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Confirm purchase orders in one step" msgstr "تایید سفارش خرید در یک گام" #. module: purchase #: selection:res.company,po_lock:0 msgid "Confirmed purchase orders are not editable" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control msgid "Control" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method msgid "Control Purchase Bills" msgstr "کنترل رسیدهای خرید" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method msgid "Costing Methods" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date msgid "Created on" msgstr "ایجاد شده در" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id msgid "Currency" msgstr "ارز" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve msgid "Date Approved" msgstr "تاریخ موافقت" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order msgid "Date on which this document has been created" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass msgid "Days to Deliver" msgstr "روز تا تحویل" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay msgid "Days to Validate" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id msgid "Deliver To" msgstr "تحویل به" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" msgstr "تحویل ها و فاکتورها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name msgid "Description" msgstr "توصیف" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Description for Vendors" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name msgid "Display Name" msgstr "نام نمایشی" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "انجام شد" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount msgid "Double validation amount" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation_amount msgid "Double validation amount *" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Draft RFQ" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id msgid "Drop Ship Address" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id msgid "" "Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added " "to the vendor bill. Several PO can be selected." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Date" msgstr "تاریخ قابل توقع" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" msgstr "فیلترهای بسط یافته" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:559 #, python-format msgid "Extra line with %s " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Fiscal Position" msgstr "موقعیت مالی" #. module: purchase #: selection:res.company,po_double_validation:0 msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight msgid "Gross Weight" msgstr "وزن ناخالص" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" msgstr "گروه‌بندی برمبنای" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id msgid "ID" msgstr "شناسه" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:197 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Incoming Shipments" msgstr "محموله ی در حال آمدن" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "Incoterm" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "شرایط تجاری بین‌المللی یک سری شرایط از پیش تعریف شده است که در معاملات " "بین‌المللی مورد استفاده قرار می‌گیرد" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "سیاهه" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "سطر فاکتور" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped msgid "Is shipped" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "آخرین به‌روزرسانی در تاریخ " #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation msgid "Levels of Approvals" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation msgid "Levels of Approvals *" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" msgstr "مکان و انبار" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Lock" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Locked" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration msgid "Logistics" msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price msgid "Manage Vendor Price" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0 msgid "Manage vendor price on the product form" msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "مدیر" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "فاکتورهای دستی" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_lead #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation_amount #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount msgid "Minimum amount for which a double validation is required" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" msgstr "خریدهای ماهانه" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "Most propositions of purchase orders are created automatically\n" " by Odoo based on inventory needs." msgstr "" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "No Message" msgstr "بدون پیام" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 msgid "No variants on products" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:945 #, python-format msgid "" "No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Nothing to Bill" msgstr "" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 msgid "On ordered quantities" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method msgid "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." msgstr "" #. module: purchase #: selection:product.template,purchase_method:0 msgid "On received quantities" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order Date" msgstr "تاریخ سفارش" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line msgid "Order Lines" msgstr "سطرهای سفارش" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" msgstr "ماه سفارش" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Reference" msgstr "مرجع سفارش" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state msgid "Order Status" msgstr "وضعیت سفارش" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:578 #, python-format msgid "Ordered Quantity" msgstr "تعداد سفارش داده شده" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:816 #, python-format msgid "Ordered quantity decreased!" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" msgstr "سفارشات" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Packaging" msgstr "بسته‌بندی" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id msgid "Partner" msgstr "همکار" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id msgid "Partner Country" msgstr "کشور همکار" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Partner's Country" msgstr "کشورهای همکار" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id msgid "Payment Terms" msgstr "شروط پرداخت" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" msgstr "قیمت حساب های متفاوقت" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Vendor" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" msgstr "چاپ درخواست پیش فاکتور" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "تدارک" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "قانون تدارک" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Product" msgstr "محصول" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "دسته های محصول" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Product Category" msgstr "دسته محصول" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity msgid "Product Quantity" msgstr "تعداد محصول" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "قالب محصول" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "واحد اندازه گیری محصول" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu msgid "Product Variants" msgstr "گونه های محصول" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Products" msgstr "محصولات" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard msgid "Products Value" msgstr "ارزش محصولات" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0 msgid "" "Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " "color,...)" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Products have only one unit of measure (easier)" msgstr "کالاها فقط یک واحد اندازه‌گیری دارند(ساده‌تر)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_normal_action_puchased msgid "Purchasable Products" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" msgstr "خرید" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "تحلیل خرید" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead msgid "Purchase Lead Time" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_lead msgid "Purchase Lead Time *" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "سفارش خرید" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation #" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Order Fiscal Position" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock msgid "Purchase Order Modification" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_lock msgid "Purchase Order Modification *" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_lock #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock msgid "" "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " "after confirm" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Orders" msgstr "سفارشات خرید" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "آمار سفارشات خرید" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:664 #, python-format msgid "Purchase order line deleted." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that have been invoiced." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "Purchase to resupply this warehouse" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.procurement_order_view_form_inherit_purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchases" msgstr "خریدها" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "سفارشات خریدها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty msgid "Quantity" msgstr "تعداد" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" msgstr "پیش فاکتورها" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" msgstr "درخواست پیش فاکتور" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "درخواست پیش فاکتور موافقت شد" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "درخواست پیش فاکتور تایید شد" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" msgstr "درخواست پیش فاکتور انجام شد" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "درخواست های پیش فاکتور و خریدها" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" msgstr "دریافت محصولات" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received msgid "Received Qty" msgstr "تعداد دریافت شده" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:580 #, python-format msgid "Received Quantity" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids msgid "Receptions" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Reference" msgstr "مرجع‌" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "واحد اندازه گیری مرجع" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" " sale order or an internal procurement request)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report msgid "Reports" msgstr "گزارش‌ها" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" msgstr "درخواست پیش فاکتور" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation #" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "درخواست پیش فاکتور" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids msgid "Reservation" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Responsible" msgstr "پاسخگو" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned msgid "Scheduled Date" msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" msgstr "جستجوی سفارش خرید" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" msgstr "ارسال سفارش خرید با ایمیل" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "ارسال درخواست پیش فاکتور با ایمیل" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "دنباله" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Set a fixed cost price on each product" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set date to all order lines" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "تبدیل به پیشنویس" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Shipment" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin msgid "Source Document" msgstr "سند مبدا" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" msgstr "وضعیت" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "جمع جزء" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax msgid "Tax" msgstr "مالیات" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "مالیات ها" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:574 #, python-format msgid "" "The ordered quantity has been decreased. Do not forget to take it into " "account on your bills and receipts." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n" " available vendors, etc." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n" " you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and accounting cost." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "This note will be displayed on requests for quotation." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:973 #, python-format msgid "" "This purchase order has been created from: %s" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:986 #, python-format msgid "" "This purchase order has been modified from: %s" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:184 #, python-format msgid "This vendor bill has been created from: %s" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:198 #, python-format msgid "This vendor bill has been modified from: %s" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id msgid "This will determine picking type of incoming shipment" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "To Approve" msgstr "برای موافقت" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total msgid "Total" msgstr "جمع کل:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total msgid "Total Price" msgstr "قیمت کل" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "مبلغ بدون مالیات" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" msgstr "مبلغ کل" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "انتقال" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:345 #, python-format msgid "" "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " "done." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:348 #, python-format msgid "" "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor " "bills." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "قیمت واحد" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "دسته واحد اندازه گیری" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "واحدهای اندازه گیری" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Unlock" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Unread Messages" msgstr "پیام های ناخوانده" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" msgstr "پایه" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "مبلغ بدون مالیات" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n" " and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n" " or received quantities." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n" " you can track the related discussion with the vendor, control\n" " the products received and control the vendor bills." msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "کاربر" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_company_currency_id msgid "Utility field to express amount currency" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" msgstr "مالیات ارزش‌افزوده:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor" msgstr "تامین کننده" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Vendor Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Vendor Bills." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price msgid "Vendor Price" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Vendor Pricelists" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref msgid "Vendor Reference" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Vendors" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control bills\n" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume msgid "Volume" msgstr "حجم" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: selection:purchase.order,invoice_status:0 msgid "Waiting Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id msgid "Warehouse" msgstr "انبار" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_warning_purchase #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:251 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:730 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant msgid "" "Work with product variant allows you to define some variant of the same " "products, an ease the product management in the ecommerce for example" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:770 #, python-format msgid "" "You are decreasing the ordered quantity!\n" "You must update the quantities on the reception and/or bills." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice msgid "" "You can control the invoice from your vendor according to\n" " what you purchased (services) or received (products)." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractors." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:389 #, python-format msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "حساب.پیکربندی.تنظیمات" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "خرید.پیکربندی.تنظیمات"