# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # 敬雲 林 , 2018 # amos lin , 2018 # Martin Trigaux, 2018 # Michael Yeung, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Michael Yeung, 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 #, python-format msgid "3 exp. closing" msgstr "3 預計結束" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 #, python-format msgid "35,029.39€" msgstr "35,029.39€" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 #, python-format msgid "78,140.03€" msgstr "78,140.03€" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 #, python-format msgid "80.000€" msgstr "80.000€" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "New" msgstr "新建" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Reports" msgstr "報告" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "View" msgstr "查看" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active msgid "Active" msgstr "有效" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 #, python-format msgid "Activities Done" msgstr "活動結束" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Apply" msgstr "應用" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Archived" msgstr "已存檔" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_partner_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_bank_accounts msgid "Bank Accounts" msgstr "銀行帳戶" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_bank_form msgid "Banks" msgstr "銀行" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "Click here to define a new sales team." msgstr "點擊這裡創建一個行的銷售團隊" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 #, python-format msgid "Click to set" msgstr "點擊設定" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color msgid "Color Index" msgstr "顏色索引" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Company" msgstr "公司" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.action_sale_config #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Configure Sales" msgstr "配置銷售" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_category_form msgid "Contact Tags" msgstr "聯繫人標籤" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "聯繫人稱謂" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_address_book msgid "Contacts" msgstr "聯繫人" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "國家" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_group msgid "Country Group" msgstr "國家群組" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 #, python-format msgid "Create a few opportunities in it." msgstr "創造一個商機資訊。" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid msgid "Created by" msgstr "創建人" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date msgid "Created on" msgstr "創建時間" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_currency_form msgid "Currencies" msgstr "幣別" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_form msgid "Customers" msgstr "客戶" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #, python-format msgid "Dashboard" msgstr "儀表板" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Direct Sales" msgstr "直銷" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "省/州" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "追蹤此銷售團隊,自動追蹤此團隊中使用者關聯的事件。" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 #, python-format msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." msgstr "偉大的銷售旅程從清晰的l漏斗開始。" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "分組..." #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 #, python-format msgid "Hi there!" msgstr "您好!" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id msgid "" "If set, sale team used notably for sales and assignations related to this " "partner" msgstr "" "若進行設置,銷售團隊特別用於與該合作夥伴有關的銷售和分配\n" "If set, sale team used notably for sales and assignations related to this partner" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " "team without removing it." msgstr "如果active字段設為true,它將允許您隱藏銷售團隊而不用刪除它。" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "Indirect Sales" msgstr "非直銷" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "已開立發票" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最後修改日" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "上月" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新人" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新時間" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_localisation msgid "Localization" msgstr "本地化" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager msgid "Manager" msgstr "管理員" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 #, python-format msgid "Meetings" msgstr "會議" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "More " msgstr "更多 " #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "More Info" msgstr "更多信息" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 #, python-format msgid "My Pipeline" msgstr "我的漏斗" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "My Salesteams" msgstr "我的銷售團隊" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 #, python-format msgid "Next 7 days" msgstr "下一周" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 #, python-format msgid "Next Actions" msgstr "下一行動" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." msgstr "只有整數值是有效的。" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "合作夥伴" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 #, python-format msgid "Performance" msgstr "效能" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "Reply-To" msgstr "回復 至" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_report msgid "Reports" msgstr "報告" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" msgstr "銷售價格表" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales msgid "Sales" msgstr "銷售" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Team" msgstr "銷售團隊" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id msgid "" "Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " "team through the inverse one2many" msgstr "該用戶是銷售團隊的成員。銷售成員對銷售團隊之關係應為一對多" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config msgid "Sales Teams" msgstr "銷售團隊" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Sales team" msgstr "銷售團隊" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Salesteam name..." msgstr "銷售團隊名稱" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "銷售團隊查詢" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Settings" msgstr "設定" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 #, python-format msgid "Target" msgstr "目標" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" msgstr "團隊領導" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Members" msgstr "團隊成員" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color msgid "The color of the team" msgstr "團隊的顏色" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "有關本銷售團隊的案例的信件,其被Odoo放在「回復至」一欄的電子信件地址" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 #, python-format msgid "This Month" msgstr "本月" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "這價格表將會被使用,取代預設值,用之出售給當前夥伴." #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 #, python-format msgid "To Activities" msgstr "至活動" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 #, python-format msgid "To Activity Report" msgstr "至活動報告" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 #, python-format msgid "To Calendar" msgstr "至日曆" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 #, python-format msgid "To Invoice Report" msgstr "至發票報告" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 #, python-format msgid "To Opportunities" msgstr "至商機" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 #, python-format msgid "To Opportunity Report" msgstr "至商機報告" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 #, python-format msgid "To do" msgstr "待辦" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 #, python-format msgid "Today" msgstr "今日" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "" "Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities." msgstr "" "使用銷售團隊來組織您不同的銷售人員或部門到獨立的團隊。 \n" "每個團隊將它自己的機會列表。 " #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" msgstr "使用者: 所有文檔" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" msgstr "使用者: 僅自己的文檔" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "使用者" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" msgstr "網站銷售" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 #, python-format msgid "Won in Opportunities" msgstr "贏取商機" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83 #, python-format msgid "Wrong value entered!" msgstr "錯誤值輸入!" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 #, python-format msgid "exp. closing" msgstr "預計結束" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 #, python-format msgid "overdue" msgstr "逾期" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "使用者可查詢及使用銷售模組中每個人的所有記錄。" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "在銷售模組中,使用者只能查詢及使用自己的數據。" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." msgstr "使用者將有權限使用銷售配置及統計報表。"