# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * subscription # # Translators: #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-10 21:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_AR/)\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "#-#-#-#-# es_AR.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# es_AR.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id msgid "Cron Job" msgstr "Proceso programado (Cron job)" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" msgstr "Fecha actual" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Días" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value msgid "Default Value" msgstr "Valor predeterminado" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "" "Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo " "documento." #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note msgid "Description or Summary of Subscription" msgstr "Descripción o Resumen de la Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar Nombre" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Documents created" msgstr "Documentos creados" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" msgstr "Falso" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field msgid "Field" msgstr "Campo" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids msgid "Fields" msgstr "Campos" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init msgid "First Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" "Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar el documento de " "suscripción sin eliminarlo." #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "" "Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar la suscripción sin " "eliminarla." #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Internal Notes" msgstr "Notas internas" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type msgid "Interval Unit" msgstr "Unidad de Intervalo" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización realizada por" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Meses" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model msgid "Object" msgstr "Objeto" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Process" msgstr "Procesar" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" msgstr "Documentos Recurrentes" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id msgid "Scheduler which runs on subscription" msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Search Subscription" msgstr "Buscar Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Set to Draft" msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id msgid "Source Document" msgstr "Documento Origen" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form msgid "Stop" msgstr "Detener" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "Subscription" msgstr "Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter msgid "Subscription Document" msgstr "Documento de Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree msgid "Subscription Document Fields" msgstr "Campos de Documento de Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree msgid "Subscription History" msgstr "Historial de Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" msgstr "Historial de Suscripción" #. module: subscription #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: subscription #: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" "El usuario puede elegir el documento de origen en el que quiere crear " "documentos" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Semanas"