# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_crm_partner_assign # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2016 # ТАрас , 2016 # Yaroslav Molochko , 2016 # Zoriana Zaiats, 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:55+0000\n" "Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: website_crm_partner_assign #: model:mail.template,body_html:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "\n" "\n" "

We have been contacted by those prospects that are in your region. Thus, the following leads have been assigned to ${ctx['partner_id'].name}:

\n" "\n" "
    \n" "% for lead in ctx['partner_leads']:\n" "
  1. ${lead.lead_id.name or 'Subject Undefined'}, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Contact Name Undefined'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'Country Undefined' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Email Undefined'}, ${lead.lead_id.phone or ''}

  2. \n" "% endfor\n" "
\n" "\n" "% if ctx.get('partner_in_portal'):\n" "

Please connect to your Partner Portal to get details. On each lead are two buttons on the top left corner that you should press after having contacted the lead: \"I'm interested\" & \"I'm not interested\".

\n" "% else:\n" "

\n" " You do not have yet a portal access to our database. Please contact \n" " ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'your account manager %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'us'}.\n" "

\n" "% endif\n" "

The lead will be sent to another partner if you do not contact the lead before 20 days.

\n" "\n" "

Thanks,

\n" "\n" "${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature or '' | safe}\n" "\n" "% if not ctx['partner_id'].user_id:\n" "PS: It looks like you do not have an account manager assigned to you, please contact us.\n" "% endif\n" " " msgstr "" "\n" "

Вітаємо,

\n" "\n" "\n" "

З нами зв'язалися ті, хто перебуває у вашому регіоні. Таким чином, були призначені наступні ліди ${ctx['partner_id'].name}:

\n" "\n" "
    \n" "% for lead in ctx['partner_leads']:\n" "
  1. ${lead.lead_id.name or 'Subject Undefined'}, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Contact Name Undefined'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'Country Undefined' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Email Undefined'}, ${lead.lead_id.phone or ''}

  2. \n" "% endfor\n" "
\n" "\n" "% if ctx.get('partner_in_portal'):\n" "

Будь ласка, зв'яжіться з вашим партнерським порталом, щоб отримати деталі. На кожному ліді знаходяться дві кнопки у верхньому лівому куті, які слід натиснути, після того, як зв'яжетеся з лідом: \"Я зацікавлений\" та \"Мені не цікаво\".

\n" "% else:\n" "

\n" " Ви ще не маєте портального доступу до нашої бази даних. Будь ласка, зв'яжіться \n" " ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'your account manager %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'us'}.\n" "

\n" "% endif\n" "

Лід буде відправлено іншому партнерові, якщо ви не зв'яжетеся з керівництвом протягом 20 днів.

\n" "\n" "

Дякуємо,

\n" "\n" "${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature or '' | safe}\n" "\n" "% if not ctx['partner_id'].user_id:\n" "PS: Схоже, у вас немає призначеного менеджера облікового запису, будь ласка, зв'яжіться з нами.\n" "% endif\n" " " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_nbr_cases msgid "# of Cases" msgstr "# випадків" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_nbr_opportunities msgid "# of Opportunity" msgstr "# нагоди" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid " I'm interested" msgstr " Я зацікавлений" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid " I'm not interested" msgstr " Я не зацікавлений" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:192 #, python-format msgid "

I am interested by this lead.

" msgstr "

Я зацікавлений цим лідом.

" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "" "N \n" " S " msgstr "" "N \n" " S " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "" "E \n" " W \n" " ) " msgstr "" "E \n" " W \n" " ) " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "" "You need to fill up the next action and contact the " "customer before accepting the lead" msgstr "" "Потрібно заповнити наступну дію та зв'язатися з " "клієнтом, перш ніж прийняти лід" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "" "You need to fill up the next action and contact the " "customer before accepting the lead" msgstr "" "Потрібно заповнити наступну дію та зв'язатися з " "клієнтом, перш ніж прийняти лід" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "at " msgstr "біля " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Message and communication history" msgstr "Повідомлення та історія зв'язку" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_activation #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_activation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_res_partner_filter_assign msgid "Activation" msgstr "Активація" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_active msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:235 #, python-format msgid "Activity Done" msgstr "Дію виконано" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Address" msgstr "Адреса" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:94 #, python-format msgid "All" msgstr "Всі" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:206 #, python-format msgid "All Categories" msgstr "Всі категорії" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:223 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Всі країни" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_assign msgid "Assign Date" msgstr "Призначити дату" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Assign Month" msgstr "Призначити місяць" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.server,name:website_crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner msgid "Assign salesman of assigned partner" msgstr "Призначити продавця призначеному партнеру" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign msgid "Assignation Date" msgstr "Дата призначення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_assigned_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_assigned_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Assigned Partner" msgstr "Призначений партнер" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Automatic Assignation" msgstr "Автоматичне призначення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "Автоматичне очищення вмісту HTML" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability msgid "Avg Probability" msgstr "Ім. Ймовірність" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_bronze msgid "Bronze" msgstr "Бронза" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" msgstr "Звіт ліду CRM" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" msgstr "Звіт партнера CRM " #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Campaign" msgstr "Кампанія" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "City" msgstr "Місто" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_date_closed msgid "Close Date" msgstr "Дата закриття" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:50 #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:106 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Contact Name" msgstr "Назва контакту" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Contact a reseller" msgstr "Зв'затися з дилером" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_body msgid "Contents" msgstr "Містить" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Countries..." msgstr "Країни..." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Country" msgstr "Країна" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_create_date msgid "Create Date" msgstr "Дата створення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_create_date msgid "Created on" msgstr "Дата створення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "Current stage of the opp" msgstr "Поточний етап оппонента" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Customer" msgstr "Клієнт" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Customer Name" msgstr "Назва клієнта" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Date Partnership" msgstr "Дата партнерства" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Date Review" msgstr "Огляд дати" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Deadline:" msgstr "Термін дії:" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open msgid "Delay to Assign" msgstr "Затримка призначення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close msgid "Delay to Close" msgstr "Затримка закриття" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Details Next Activity" msgstr "Деталі наступної дії" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Do you have contacted the customer?" msgstr "Ви зв'язалися з клієнтом?" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Edit Contact" msgstr "Редагувати контакт" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Edit Opportunity" msgstr "Редагувати нагоду" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Email Template" msgstr "Шаблон ел. листа" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Expected Closing" msgstr "Очікуване закриття" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Expected Closing:" msgstr "Очікуване закриття:" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:107 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Expected Revenue" msgstr "Очікуваний дохід" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Extended Filters..." msgstr "Розширені фільтри..." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Filter by Country" msgstr "Відбір за країною" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Filter by Level" msgstr "Відбір за рівнем" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_partner_id msgid "Forward Leads To" msgstr "Перемістити ліди до" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_forward_type msgid "Forward selected leads to" msgstr "Перемістити обрані ліди до" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" msgstr "Перемістити партнеру" #. module: website_crm_partner_assign #: model:mail.template,subject:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail msgid "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}" msgstr "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_latitude msgid "Geo Latitude" msgstr "Широта" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_longitude msgid "Geo Longitude" msgstr "Довгота" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Geolocation" msgstr "Геолокація" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_partner_partner_weight #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_res_users_partner_weight msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" msgstr "" "Дає ймовірність привласнити лід цьому партнеру. (0 означає відсутність " "присвоєння.)" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_gold msgid "Gold" msgstr "Золото" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_grade_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_grade_id msgid "Grade" msgstr "Оцінка" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Group By" msgstr "Групувати за" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" msgstr "Високий" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:203 #, python-format msgid "I am not interested by this lead. I contacted the lead." msgstr "Я не зацікавлений цим лідом. Я зв'язався з лідом." #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:205 #, python-format msgid "I am not interested by this lead. I have not contacted the lead." msgstr "Я не зацікавлений у цьому ліді. Я не зв'язувався з лідом." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id msgid "ID" msgstr "ІД" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_implemented_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_implemented_partner_ids msgid "Implementation References" msgstr "Посилання на впроавдження" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_assigned_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_assigned_partner_id msgid "Implemented by" msgstr "Впроваджено" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date msgid "Invoice Account Date" msgstr "Дата виставлення рахунку" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_date_assign msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" msgstr "Остання дата цієї справи була переслана/призначена партнеру" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date_review #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_date_review #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_date_review msgid "Latest Partner Review" msgstr "Останній огляд партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_id msgid "Lead" msgstr "Привід" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Lead -" msgstr "Лід -" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_pivot msgid "Lead Assign" msgstr "Призначення ліду" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Lead Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок ліду" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_location msgid "Lead Location" msgstr "Місцезнаходження ліду" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_lead_link msgid "Lead Single Links" msgstr "Єдине посилання ліду" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Привід/Нагода" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_menu_lead msgid "Leads" msgstr "Приводи" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Leads Analysis" msgstr "Аналіз приводів" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_id_9928 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_grade_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_form msgid "Level" msgstr "Рівень" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_name msgid "Level Name" msgstr "Назва рівня" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_partner_weight #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_partner_weight #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_partner_weight msgid "Level Weight" msgstr "Рівень ваги" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Looking For a Local Store?" msgstr "Шукаєте місцевий магазин?" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:100 #, python-format msgid "Lost" msgstr "Втрачено" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" msgstr "Низький" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probability_max msgid "Max Probability" msgstr "Максимальна ймовірність" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Medium" msgstr "Засіб розповсюдження" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter msgid "My Assigned Partners" msgstr "Мої призначені партнери" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "My Leads" msgstr "Мої приводи" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "My Opportunities" msgstr "Мої нагоди" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:49 #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:105 #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Name" msgstr "Назва" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:48 #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:104 #, python-format msgid "Newest" msgstr "Найновіші" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Next Activity" msgstr "Наступна дія" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Next Activity Date" msgstr "Дата наступної дії" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_date_review_next #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_date_review_next msgid "Next Partner Review" msgstr "Наступний огляд партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:crm.lead.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_partner_unavailable msgid "No more partner available" msgstr "Більше немає доступних партнерів" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "No result found" msgstr "Немає результатів" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_close msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Кількість днів для закриття справи" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_open msgid "Number of Days to open the case" msgstr "Кількість днів для відкриття справи" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_opening_date msgid "Opening Date" msgstr "Дата відкриття" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" msgstr "Аналіз залежності нагод" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_menu_lead msgid "Opportunities" msgstr "Нагоди" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph msgid "Opportunities Assignment Analysis" msgstr "Аналіз залежності нагод" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" msgstr "Нагода" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Opportunity -" msgstr "Нагода -" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner msgid "Our Partners" msgstr "Наші партнери" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Overdue Activities" msgstr "Протерміновані дії" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_delay_expected msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Пройдено граничний термін" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_partner_assigned_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form msgid "Partner Activation" msgstr "Активація партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" msgstr "Активації партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_forward_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_forward_to_partner_assignation_lines msgid "Partner Assignation" msgstr "Призначення партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_action #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_tree msgid "Partner Level" msgstr "Рівень партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_assignation_partner_location msgid "Partner Location" msgstr "Місцезнаходження партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form msgid "Partner Review" msgstr "Огляд партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Partner assigned Analysis" msgstr "Призначений аналіз партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_declined_ids msgid "Partner not interested" msgstr "Партнер не зацікавлений" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_partner_assigned_id msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." msgstr "Партнер цієї справи був переадресований/призначений." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Partners" msgstr "Партнери" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign msgid "Partnership Analysis" msgstr "Аналіз партнерства" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_date_partnership #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_date_partnership #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_users_date_partnership msgid "Partnership Date" msgstr "Дата партнерства" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:website_crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnerships" msgstr "Партнерства" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_planned_revenue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Planned Revenue" msgstr "Запланований дохід" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_platinium msgid "Platinum" msgstr "Платина" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_priority msgid "Priority" msgstr "Приорітет" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:108 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity #, python-format msgid "Probability" msgstr "Ймовірність" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_probable_revenue msgid "Probable Revenue" msgstr "Очікуваний дохід" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Rating" msgstr "Оцінка" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block msgid "References" msgstr "Посилання" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout msgid "Resellers" msgstr "Дилери" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Sales Team" msgstr "Команда продажу" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter msgid "Salesperson" msgstr "Продавець" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "Search" msgstr "Пошук" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Send" msgstr "Надіслати" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Send Email" msgstr "Надіслати ел. листа" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form msgid "Send Mail" msgstr "Надіслати листа" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_activation_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_sequence msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:72 #, python-format msgid "Set an email address for the partner %s" msgstr "Встановіть електронну адресу для партнера %s" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:70 #, python-format msgid "Set an email address for the partner(s): %s" msgstr "Встановіть електронну адресу для партнера(ів): %s" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_silver msgid "Silver" msgstr "Срібло" #. module: website_crm_partner_assign #: model:crm.lead.tag,name:website_crm_partner_assign.tag_portal_lead_is_spam msgid "Spam" msgstr "Спам" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:109 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #, python-format msgid "Stage" msgstr "Стадія" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "States..." msgstr "Регіони..." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Street" msgstr "Вулиця" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Street2" msgstr "Вулиця 2" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Tags" msgstr "Мітки" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:60 #, python-format msgid "The Forward Email Template is not in the database" msgstr "Шаблону для переадресації електронної пошти немає в базі даних" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead msgid "There are currently no leads for your account." msgstr "Наразі немає лідів для вашого облікового запису." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead msgid "There are currently no opportunities for your account." msgstr "Наразі немає нагод для вашого облікового запису." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads msgid "There are no leads." msgstr "Немає лідів." #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "There are no opportunities." msgstr "Немає нагод." #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:96 #, python-format msgid "This Week Activities" msgstr "Дії цього тижня" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "This lead is a spam" msgstr "Цей лід - спам" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:95 #, python-format msgid "Today Activities" msgstr "Сьогоднішні дії" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_turnover msgid "Turnover" msgstr "Оборот" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,help:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_type msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "Тип використовується для відокремлення лідів і нагод" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead_report_assign_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_partner_report_assign_user_id msgid "User" msgstr "Користувач" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Very High" msgstr "Дуже високий" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_res_partner_grade_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Видимий на сайті" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?" msgstr "Яка наступна дія? Коли? Який очікуваний дохід?" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Why aren't you interested by this lead?" msgstr "Чому ви не зацікавлені цим лідом?" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:99 #, python-format msgid "Won" msgstr "Впіймано" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country msgid "World Map" msgstr "Мапа світу" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "Рік-місяць-дата" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_leads msgid "Your Leads" msgstr "Ваші ліди" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_home_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities msgid "Your Opportunities" msgstr "Ваші нагоди" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "ZIP" msgstr "Індекс" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0 msgid "a single partner: manual selection of partner" msgstr "єдиний партнер: ручний вибір партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunities #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "at" msgstr "за" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_assignation msgid "crm.lead.assignation" msgstr "crm.lead.assignation" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "crm.lead.forward.to.partner" msgstr "crm.lead.forward.to.partner" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.view_partner_grade_form msgid "e.g. Gold Partner" msgstr "наприклад, золотий партнер" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "on" msgstr "на" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "or" msgstr "або" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "pull-left" msgstr "зміщення ліворуч" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index msgid "reference(s)" msgstr "посилання" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" msgstr "res.partner.activation" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade msgid "res.partner.grade" msgstr "res.partner.grade" #. module: website_crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0 msgid "" "several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's" " grades" msgstr "" "кілька партнерів: автоматичне присвоєння, використання координат GPS та " "оцінок партнерів"