# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # Kostas Goutoudis , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Stefanos Nikou , 2016 # Giota Dandidou , 2017 # George Tarasidis , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 14:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 14:34+0000\n" "Last-Translator: George Tarasidis , 2017\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "! Some processing fees will be applied" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "(processing fees apply)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "30-day money-back guarantee
\n" " Free Shipping in U.S.
\n" " Buy now, get in 2 days" msgstr "" "30 ημέρες εγγύηση επιστροφής χρημάτων
\n" "Δωρεάν αποστολή σε Ελλάδα
\n" "Αγοράστε τώρα, παραλαβή σε 2 ημέρες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "" "
\n" " Payment Status:" msgstr "" "
\n" "Κατάσταση Πληρωμής:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "
\n" " e.g. for computers:" msgstr "" "
\n" "π.χ. για υπολογιστές:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "" "
\n" " Are you sure you want to pay with this card:
" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid " Ship to this address" msgstr " Αποστολή σε αυτήν την διεύθυνση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid " Configure Transfer Details" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid " Ask Our Experts" msgstr " Ρωτήστε τους ειδικούς μας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid " Add an address" msgstr " Προσθέστε μια διεύθυνση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid " Print" msgstr " Εκτύπωση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header msgid "" "\n" " My cart" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "Source: https://termsfeed.com/blog" "/sample-terms-and-conditions-template" msgstr "" "Πηγή: https://termsfeed.com/blog" "/sample-terms-and-conditions-template" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid " Remove" msgstr " Αφαίρεση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "" "\n" " Next \n" " \n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "" " Taxes:" msgstr "" " Φόροι:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Subtotal:" msgstr "Μερικό σύνολο:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "" "\n" " Saved Cards" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "\n" " In Stock" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " Προηγούμενο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " Επόμενο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Everything is editable in your Odoo website. Feel free to edit any page title, field or button label. Simply hit *Edit* in upper-right corner to start editing the page." msgstr "" "\n" "Όλα είναι επεξεργάσιμα στον Odoo ιστότοπο σας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε οποιονδήποτε τίτλο σελίδας, ετικέτα πεδίου ή κουμπιού. Απλώς πατήστε * Επεξεργασία * στην επάνω δεξιά γωνία για να ξεκινήσετε την επεξεργασία της σελίδας." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Offering free delivery with a minimum amount or minimum number of items should drive up your average order value and help to compensate for the delivery costs." msgstr "" "\n" "Προσφέροντας δωρεάν παράδοση με ελάχιστο ποσό ή ελάχιστο αριθμό ειδών πρέπει να αυξήσει τη μέση τιμή παραγγελίας σας και να σας βοηθήσει να αντισταθμίσετε τα έξοδα αποστολής." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " You can create different rates based on order amount ranges (e.g. $10 up to a $50 order, then $5 beyond)." msgstr "" "\n" "Μπορείτε να δημιουργήσετε διαφορετικές χρεώσεις με βάση τα ποσά των παραγγελιών (π.χ. 10€ μέχρι μια παραγγελία των 50€ και στη συνέχεια 5€ και μετά)." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.continue_shopping msgid "" "\n" " Continue Shopping\n" " Continue" msgstr "" "\n" " Συνέχιση αγορών\n" " Συνέχεια" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid " Back" msgstr " Επιστροφή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid " Return to Cart" msgstr " Επιστροφή στο καλάθι" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "Process Checkout\n" " Checkout\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid " " msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " \n" " Import a file
\n" " Recommended if >50 items\n" "
" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " \n" " Create manually
\n" " Recommended if <50 items\n" "
" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Cross-selling\n" " " msgstr "" "\n" " Διασταυρούμενες πωλήσεις\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Rules & Formulas\n" " " msgstr "" "\n" " Κανόνες & Τύποι\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Average baskets are > 5 items?
\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " Μέσος όρος τεμαχίων στον καλάθι > 5 ;
\n" "\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Destination-based
\n" " Most common\n" "
" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Origin-based
\n" " in some US states, etc.\n" "
" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Several Prices\n" " " msgstr "" "\n" "Αρκετές Τιμές\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Unique Price\n" " " msgstr "" "\n" "Μοναδική Τιμή\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " Upselling\n" " " msgstr "" "\n" "Αύξηση Πωλήσεων\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " You are in the US?
\n" "
" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " You have a broad catalog?
\n" "
" msgstr "" "\n" "Έχετε έναν ευρύ κατάλογο;
\n" "
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " \n" " Customize you product catalog
\n" " \n" " " msgstr "" "\n" "\n" "Προσαρμόστε τον κατάλογο των προϊόντων σας
\n" "\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " \n" " Included vs. excluded in product prices
\n" " \n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " \n" " Origin-based vs. destination-based
\n" " \n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "\n" " \n" " Customize the checkout process
\n" " \n" " " msgstr "" "\n" "\n" " Προσαρμόστε τη διαδικασία πληρωμής
\n" "\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" " Paypal\n" " Recommended for Starters\n" " " msgstr "" " Paypal\n" "Συνιστάται για Αρχάριους\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" " " "Authorize.net, Ingenico, etc." msgstr "" " " "Authorize.net, Ingenico, κτλ." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Wire " "transfer (slow and inefficient)" msgstr "" "Έμβασμα (αργή και αναποτελεσματική)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" " At cost price (customer pays what you pay)
\n" " Advised if your packs vary in size/weight and/or if you ship worldwide\n" "
" msgstr "" " Στην τιμή κόστους (ο πελάτης πληρώνει αυτό που πληρώνετε και εσείς)
\n" "Συν εάν τα πακέτα σας ποικίλλουν σε μέγεθος / βάρος και/ή εάν τα αποστείλετε εκτός χώρας\n" "
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" " Free delivery
\n" "
" msgstr "" " Δωρεάν μεταφορικά
\n" "
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" " Flat rates (everybody pays the same)
\n" " Advised if you target a local audience\n" "
" msgstr "" " Σταθερή τιμή (όλοι πληρώνουν το ίδιο)
\n" "Συμβουλή εάν στοχεύετε σε ένα τοπικό κοινό\n" "
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Next " msgstr "Επόμενη " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "" "Sort by\n" " " msgstr "" "Ταξινόμηση κατά\n" "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Add to Cart" msgstr "Προσθήκη στο Καλάθι" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Bonuses: what you get on top of the offer" msgstr "Μπόνους: ότι πάρετε από την αρχή της προσφοράς" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Call-to-action short and clear: Add to Cart, Ask for quote," " etc." msgstr "" "Έκκληση για δράση σύντομη και καθαρή: Προσθήκη στο καλάθι, " "Ζητήστε προσφορά, κλπ." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Cons:" msgstr "Μειονεκτήματα:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Cons: customers have to check out to find out the delivery " "price." msgstr "" "Μειονεκτήματα: οι πελάτες θα πρέπει να ολοκληρώσουν την " "αγορά για να μάθουν την τιμή παράδοσης." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Cons: may be discouraging for your cheapest items" msgstr "" "Μειονεκτήματα: μπορεί να είναι απογοητευτικό για τα φθηνά " "είδη σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Cons: will require you to either absorb the cost or " "slightly increase your prices to cover it." msgstr "" "Μειονεκτήματα: θα χρειαστεί είτε να απορροφήσετε το κόστος " "είτε να αυξήσετε ελαφρά τις τιμές σας για να το καλύψετε." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Features and benefits: what the product does and why that " "is good" msgstr "" "Χαρακτηριστικά και πλεονεκτήματα: τι κάνει το προϊόν και " "γιατί είναι καλό" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "For complex imports (>5000 items, product variants, " "pictures, etc.):" msgstr "" "Για πολύπλοκες εισαγωγές (>5000 τεμάχια, προϊόντα με " "παραλλαγές, εικόνες, κτλ.):" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "High-quality pictures" msgstr "Υψηλής ποιότητας εικόνες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Key features, emotional and commercial content
\n" " Recommended for at least your top products, because it may have a big impact on your sales and conversion rates." msgstr "" "Βασικά χαρακτηριστικά, συναισθηματικό και εμπορικό περιεχόμενο
\n" "Συνιστάται τουλάχιστον για τα κορυφαία προϊόντα σας, επειδή μπορεί να έχει μεγάλο αντίκτυπο στις τιμές πωλήσεων και στις μετατροπές." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Mandatory content
" msgstr "Υποχρεωτικό περιεχόμενο
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Next actions:" msgstr "Επόμενες ενέργειες:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order Details:" msgstr "Λεπτομέρειες Παραγγελίας:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Payment Method:" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Payment information:" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Price with currency" msgstr "Τιμή με το νόμισμα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product/Service name" msgstr "Περιγραφή Προϊόντος/Υπηρεσίας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pros:" msgstr "Πλεονεκτήματα:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Pros: being transparent about your charges can help you " "gain the trust of your customers." msgstr "" "Πλεονεκτήματα: το να είστε διαφανείς σχετικά με τις " "χρεώσεις σας θα σας βοηθήσει να κερδίσετε την εμπιστοσύνη των πελατών σας." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Pros: gives you a significant advantage over any " "competitors that don't offer the same perk." msgstr "" "Πλεονεκτήματα: σας προσφέρει ένα σημαντικό πλεονέκτημα " "έναντι των ανταγωνιστών που δεν προσφέρουν το ίδιο προνόμιο." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pros: simple to understand" msgstr "Πλεονεκτήματα: απλό και κατανοητό" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Reassurance arguments
\n" " Anticipate your customers questions & worries on practical details like shipping rates & policies, return & replacement policies, payment methods & security and your" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See it in action in Odoo
" msgstr "Δείτε το στην πράξη στο Odoo
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Short description" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Technical information: what do you get and how does it " "work?" msgstr "" "Τεχνικές πληροφορίες: τι παίρνετε και πώς λειτουργεί;" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Tip for B2B users: you can create new manually-processed " "payment methods (check, purchase order, etc.) by renaming 'Wire Transfer' or" " duplicating it." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Value proposition: what’s the end-benefit of this product " "and who is it for?" msgstr "" "Πρόταση με αξία: ποιο είναι το τελικό όφελος από αυτό το " "προϊόν και ποιο είναι αυτό το όφελος;" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Variants like size or color" msgstr "Παραλλαγές όπως χρώμα ή μέγεθος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Governing Law will inform users which laws govern the agreement. " "This should the country in which your company is headquartered or the " "country from which you operate your web site and mobile app." msgstr "" "Ο Κυβερνητικός νόμος θα ενημερώνει τους χρήστες σχετικά με τους " "νόμους που διέπουν τη συμφωνία. Αυτή θα πρέπει να είναι η χώρα στην οποία " "εδρεύει η εταιρεία σας ή η χώρα από την οποία λειτουργεί η ιστοσελίδα σας " "και την εφαρμογή για κινητά." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Limit What Users Can Do clause can inform users that by agreeing to" " use your service, they’re also agreeing to not do certain things. This can " "be part of a very long and thorough list in your Terms and Conditions " "agreements so as to encompass the most amount of negative uses." msgstr "" "Μια ρήτρα Περιορισμός στο τι μπορούν να κάνουν οι χρήστες μπορεί να " "ενημερώσει τους χρήστες ότι συμφωνώντας να χρησιμοποιήσουν την υπηρεσία σας," " συμφωνούν επίσης να μην κάνουν κάποια πράγματα. Αυτό μπορεί να είναι μέρος " "μιας πολύ μακράς και εμπεριστατωμένης λίστας των συμφωνιών σας για τους " "Όρους και τις Προϋποθέσεις, ώστε να καλύπτει το μεγαλύτερο μέρος των " "αρνητικών χρήσεων." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Links To Other Web Sites clause will inform users that you are not " "responsible for any third party web sites that you link to. This kind of " "clause will generally inform users that they are responsible for reading and" " agreeing (or disagreeing) with the Terms and Conditions or Privacy Policies" " of these third parties." msgstr "" "Το Σύνδεσμοι σε άλλες ιστοσελίδες θα ενημερώνει τους χρήστες ότι δεν " "είστε υπεύθυνοι για οποιεσδήποτε ιστοσελίδες τρίτων μερών στις οποίες " "συνδέεστε. Αυτή η ρήτρα γενικά θα ενημερώνει τους χρήστες ότι είναι " "υπεύθυνοι για την ανάγνωση και τη συμφωνία (ή διαφωνία) με τους Όρους και " "τις Προϋποθέσεις ή τις Πολιτικές Απορρήτου αυτών των τρίτων." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "A Termination clause will inform that users’ accounts on your website" " and mobile app or users’ access to your website and mobile (if users can’t " "have an account with you) can be terminated in case of abuses or at your " "sole discretion." msgstr "" "Μια ρήτρα Τερματισμός θα ενημερώνει ότι οι λογαριασμοί χρηστών στον " "ιστότοπό και εφαρμογών για κινητά, ή η πρόσβαση των χρηστών στον ιστότοπό " "σας και μέσω εφαρμογών για κινητά (αν δεν μπορούν να έχουν λογαριασμό σε " "εσάς) θα μπορούν να τερματιστούν σε περίπτωση κατάχρησης ή κατά τη " "διακριτική σας ευχέρεια." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "A document to provide ?" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "A few % discount can bring you twice more customers! Here are a few kinds of" " discounts to boost your sales:" msgstr "" "Με λίγη έκπτωση % μπορείτε να φέρετε δύο φορές περισσότερους πελάτες! Εδώ " "είναι μερικά είδη εκπτώσεων για να ενισχύσετε τις πωλήσεις σας:" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_pricelist_setting_split_1:0 msgid "A single sales price per product" msgstr "Μια ενιαία τιμή πωλήσεων ανά προϊόν" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandonned_orders msgid "Abandonned Orders" msgstr "Ακυρωμένες Παραγγελίες" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_abandonned_orders_ecommerce msgid "Abandonned eCommerce Orders" msgstr "Ακυρωμένες Παραγγελίες Ηλεκτρονικού Εμπορίου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier_accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids msgid "" "Accessories show up when the customer reviews the cart before paying (cross-" "sell strategy, e.g. for computers: mouse, keyboard, etc.). An algorithm " "figures out a list of accessories based on all the products added to cart." msgstr "" "Τα αξεσουάρ εμφανίζονται όταν ο πελάτης εξετάζει το καλάθι πριν από την " "πληρωμή (στρατηγική διασταυρούμενων πωλήσεων π.χ. για υπολογιστές: ποντίκι, " "πληκτρολόγιο κ.λπ.). Ένας αλγόριθμος παρουσιάζει μια λίστα αξεσουάρ με βάση " "όλα τα είδη που προστίθενται στο καλάθι." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Accessories: screen, mouse" msgstr "Αξεσουάρ: οθόνη, ποντίκι" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_accessory_product_ids msgid "Accessory Products" msgstr "Βοηθητικά Προϊόντα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_portal msgid "Activate the customer portal" msgstr "Ενεργοποίηση της πύλης των πελατών" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" msgstr "Προσθέτει Έξοδα Παράδοσης στις Πωλήσεις μέσω Διαδικτύου" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Add a step to request some extra customer data (picking preferences, etc.)" msgstr "" "Προσθέστε ένα βήμα για να ζητήσετε κάποια επιπλέον δεδομένα από τους πελάτες" " (προτιμήσεις επιλογής κλπ.)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Add to Cart" msgstr "Προσθήκη στο Καλάθι" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Add to Cart button" msgstr "Κουμπί για Προσθήκη στο Καλάθι" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier_availability #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_availability #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_availability msgid "Adds an availability status on the web product page." msgstr "" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_pricelist_setting_split_2:0 msgid "Advanced pricing based on formulas (discounts, margins, rounding)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_products_categories #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories msgid "All Products" msgstr "Όλα τα Προϊόντα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist_selectable msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Επιτρέπει στον τελικό χρήστη να επιλέξει αυτό τον τιμοκατάλογο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Allow to use on" msgstr "Επιτρέπεται η χρήση σε" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_config_settings_group_sale_pricelist msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids msgid "Alternative Products" msgstr "Εναλλακτικά προϊόντα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.recommended_products msgid "Alternative Products:" msgstr "Εναλλακτικά Προϊόντα:" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:31 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Apply multi-currencies" msgstr "Εφαρμογή πολλών νομισμάτων" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_availability #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_availability #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_availability msgid "Availability" msgstr "Διαθεσιμότητα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_availability_warning #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_availability_warning #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_availability_warning msgid "Availability Warning" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux msgid "Benelux" msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:21 #, python-format msgid "Best Sellers" msgstr "Κορυφαία σε Πωλήσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to msgid "Bill To:" msgstr "Πληρωμή σε:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Billing Address" msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Billing" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Can take up to several days to receive the money" msgstr "" "Μπορεί να χρειαστούν έως και αρκετές ημέρες για να εισπραχθούν τα χρήματα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_cart_quantity msgid "Cart Quantity" msgstr "Ποσότητα Καλαθιού" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Cash amount or percentage discounts" msgstr "Το ποσό μετρητών ή ποσοστιαίες εκπτώσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog msgid "Catalog" msgstr "Κατάλογος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Catalog price: decreasing order" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Catalog price: increasing order" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Οι κατηγορίες χρησιμοποιούνται για την περιήγηση στα προϊόντα σας μέσω της\n" " διεπαφής της οθόνης αφής." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier_public_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_public_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_public_categ_ids msgid "" "Categories can be published on the Shop page (online catalog grid) to help " "customers find all the items within a category. To publish them, go to the " "Shop page, hit Customize and turn *Product Categories* on. A product can " "belong to several categories." msgstr "" "Μπορείτε να δημοσιεύσετε κατηγορίες στη σελίδα του καταστήματος (online " "πλέγμα καταλόγων) για να βοηθήσετε τους πελάτες να βρουν όλα τα είδη μιας " "κατηγορίας. Για να τις δημοσιεύσετε, μεταβείτε στη σελίδα του καταστήματος, " "πατήστε Προσαρμογή και ενεργοποιήστε τις *Κατηγορίες Ειδών*. Ένα είδος " "μπορεί να ανήκει σε διάφορες κατηγορίες." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_child_id msgid "Children Categories" msgstr "Κατηγορίες Κατώτερες" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:37 #, python-format msgid "Choose an image from the library." msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα από την βιβλιοθήκη." #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas msgid "Christmas" msgstr "Χριστούγεννα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "City" msgstr "Πόλη" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Click 'New' in the top-right corner to create your first product." msgstr "" "Κάντε κλικ στο 'Νέο' στην επάνω δεξιά γωνία για να δημιουργήσετε το " "πρώτο σας προϊόν." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να ορίσετε μια εικόνα η οποία περιγράφει το προϊόν σας." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Product Page" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ξεδιπλώσετε μία καλή Σελίδα για Προϊόν" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:42 #, python-format msgid "Click on Save to add the image to the product description." msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:23 #, python-format msgid "Click on Continue to create the product." msgstr "Κάντε κλικ στο Συνέχεια για να δημιουργήσετε το προϊόν." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:57 #, python-format msgid "Click on this button so your customers can see it." msgstr "" "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί, ώστε οι πελάτες σας να μπορούν να το δουν." #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "Click to define a new category." msgstr "Κάντε κλικ για να καθορίσετε μια νέα κατηγορία." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Community & Enterprise users:" msgstr "Community & Enterprise χρήστες:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Company Name" msgstr "Επωνυμία Εταιρίας" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Components msgid "Components" msgstr "Εξαρτήματα" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" msgstr "Υπολογιστής όλα-σε-ένα" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.sub_computers msgid "Computers" msgstr "Υπολογιστές" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Configure your delivery methods (pricing, destinations)" msgstr "Διαμορφώστε τις τρόπους παράδοσης (τιμολόγηση, προορισμοί)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Configure your pricelists" msgstr "Διαμόρφωση των τιμοκαταλόγων σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Confirm " msgstr "Επιβεβαίωση " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm Order" msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm Order " msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" msgstr "Επιβεβαιωμένο" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country..." msgstr "Χώρα..." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "Coupon Code" msgstr "Κωδικός κουπονιού" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Create tax mapping for foreign customers" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Create your product items" msgstr "Δημιουργήστε τα προϊόντα σας" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Customer Segments" msgstr "Τμήματα Πελατών" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Customers review:" msgstr "Κριτική Πελατών:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_dhl msgid "DHL integration" msgstr "Σύνδεση με DHL" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_currency_id msgid "Default Currency" msgstr "Προεπιλεγμένο νόμισμα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form msgid "Default Sales Team" msgstr "Προεπιλεγμένη Ομάδα Πωλήσεων" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form msgid "Default Salesperson" msgstr "Προεπιλεγμένος Πωλητής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Default mode" msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Delivery Strategy" msgstr "Στρατηγική Παράδοσης" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_delivery_settings:0 msgid "" "Delivery methods are only used internally: the customer doesn't pay for " "shipping costs" msgstr "" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_delivery_settings:0 msgid "" "Delivery methods are selectable on the website: the customer pays for " "shipping costs" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Depending on your state or country, you are required to collect sales taxes " "with either the rate at buyer’s address (destination-based) or the rate " "effective at your office or warehouse's address (origin-based)." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_description msgid "Description for the website" msgstr "Περιγραφή για τον ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier_website_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Καθορίστε τη σειρά εμφάνισης στην ιστοσελίδα του E-commerce" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.devices msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Discount % or amounts, margins, roundings, periods, etc." msgstr "Έκπτωση % ή ποσά, περιθώρια, στρογγυλοποιήσεις, περιόδους κλπ." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: website_sale #: selection:product.template,availability:0 msgid "Display Nothing" msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 #, python-format msgid "Drag this website block and drop it in your page." msgstr "Σύρετε αυτό το πλαίσιο ιστότοπου και αποθέστε το στη σελίδα σας." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_code msgid "E-commerce Promotional Code" msgstr "Κωδικός προσφοράς eshop" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe msgid "EUR" msgstr "EUR" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Ease the product browsing with:" msgstr "Διευκολύνετε την περιήγηση στα προϊόντα με:" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:27 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Επεξεργαστείτε την τιμή του προϊόντος, κάνοντας κλικ στο ποσό." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Edit this address" msgstr "Επεξεργασία της διεύθυνσης" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Edit your payment policies and security to reassure your visitors" msgstr "" "Επεξεργαστείτε τις πολιτικές πληρωμής και την ασφάλεια για να καθ ησυχάσετε " "τους επισκέπτες σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_config_settings_order_mail_template msgid "Email sent to customer at the end of the checkout process" msgstr "" "Το Email που θα αποσταλεί στον πελάτη στο τέλος της διαδικασίας αγοράς" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Enter a name for your new product" msgstr "Εισαγάγετε ένα όνομα για το νέο σας προϊόν" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/product.py:89 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτα να δημιουργήσετε αναδρομικές κατηγορίες" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" msgstr "Εξωτερικός Σκληρός Δίσκος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option msgid "Extra Info" msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Extra Step" msgstr "Επιπλέον Βήμα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_fedex msgid "Fedex integration" msgstr "Σύνδεση με Fedex" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "" "Follow the steps and advices in the Odoo Planner to deploy your e-Commerce " "website in no time!" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Free and no setup" msgstr "Δωρεάν και χωρίς ρύθμιση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Free delivery (see Delivery Strategy section)" msgstr "Δωρεάν παράδοση (ανατρέξτε στην ενότητα Στρατηγική παράδοσης)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "From Website" msgstr "Από Ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Give us your feedback..." msgstr "Δώστε μας το σχόλιό σας" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_config_settings_module_portal msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Δώστε στους πελάτες σας πρόσβαση στα έγγραφά τους" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" "Δίνει την ακολουθία σειράς όταν εμφανίζει μία λίστα κατηγοριών προϊόντων." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Go through the checkout process and make sure every single step is tailored " "to your activity:" msgstr "" "Πραγματοποιήστε όλη τη διαδικασία της πληρωμής και βεβαιωθείτε ότι κάθε βήμα" " είναι προσαρμοσμένο στη δραστηριότητά σας:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_html_class msgid "HTML Classes" msgstr "HTML Classes" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_value_html_color msgid "HTML Color Index" msgstr "HTML Color Index" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Δρομολόγηση HTTP" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." msgstr "Έχετε ένα κωδικό κουπονιού; Συμπληρώστε αυτό το πεδίο κα εφαρμόστε." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Headset msgid "Headset" msgstr "Headset" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Here are some pros and cons to help you decide:
" msgstr "" "Εδώ είναι μερικά πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα για να σας" " βοηθήσουμε να αποφασίσετε:
" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_attribute_value_html_color msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα συγκεκριμένο κωδικό χρώματος HTML(π.χ. #ff0000) " "για να εμφανίσει το χρώμα στον ιστότοπο εάν ο τύπος του χαρακτηριστικού " "είναι 'Χρώμα' (Color)" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" msgstr "Κρυφό" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "I agree to the" msgstr "Συμφωνώ με το" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "If you deal with a major shipper (UPS, FedEx, DHL, etc.), activate the " "related connector in Odoo to compute accurate costs and print labels." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "If your website or mobile apps allows users to create content and make that " "content public to other users, a Content section will inform users " "that they own the rights to the content they have created.
The “Content”" " clause usually mentions that users must give you (the website or mobile app" " developer) a license so that you can share this content on your " "website/mobile app and to make it available to other users.
Because the " "content created by users is public to other users, a DMCA notice clause (or " "Copyright Infringement ) section is helpful to inform users and copyright " "authors that, if any content is found to be a copyright infringement, you " "will respond to any DMCA take down notices received and you will take down " "the content." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_image #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Image Name" msgstr "Όνομα Εικόνας" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_product_image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_product_image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_product_image_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Imagine a new customer adds a product to cart and leaves your website " "because of shipping costs... Defining a good delivery strategy is difficult." " You don't want to cut into your margins, but you want to remain price-" "competitive." msgstr "" "Φανταστείτε ότι ένας νέος πελάτης προσθέτει ένα προϊόν στο καλάθι και " "εγκαταλείπει τον ιστότοπό σας εξαιτίας των εξόδων αποστολής... Ο ορισμός " "μιας καλής στρατηγικής παράδοσης είναι δύσκολος. Δεν θέλετε να περικόψετε τα" " περιθώρια σας, αλλά θέλετε να παραμείνετε ανταγωνιστικοί στις τιμές." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "In North America, prices are shown tax-excluded whatever your business is " "(default mode in Odoo). In most other countries, only B2B prices are tax-" "exluded; B2C prices being tax-included." msgstr "" #. module: website_sale #: selection:product.template,availability:0 msgid "In Stock" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "In destination-based states:" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Install Optional Products (cross-selling)" msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών προϊόντων (διασταυρούμενες πωλήσεις)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Install shipping connectors" msgstr "Εγκαταστήστε συνδέσμους μεταφορικών" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_config_settings_module_website_sale_options msgid "Installs *e-Commerce Optional Products*" msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:474 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Μη έγκυρο Email! Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση Email" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_invoices_ecommerce #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_invoices msgid "Invoices" msgstr "Τιμολόγια" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:115 #, python-format msgid "It is forbidden to modify a sale order which is not in draft status" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "It's difficult to recommend one over the others. So, simply pick the one " "that is more popular in your country!" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" msgstr "Πληκτρολόγιο / Ποντίκι" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.laptops msgid "Laptops" msgstr "Laptops" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner_last_website_so_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users_last_website_so_id msgid "Last Online Sale Order" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Legal Name" msgstr "Νομικό όνομα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Let them buy straight from catalog with:" msgstr "Αφήστε τους να αγοράσουν απευθείας από τον κατάλογο με:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "List displaying" msgstr "Εμφανίζεται η λίστα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Log In" msgstr "Σύνδεση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Main Currency" msgstr "Βασικό Νόμισμα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Make sure your customers can go through the shopping process in a very short" " time, otherwise they will leave your website. Here are some actions to " "tailor the process to your business." msgstr "" "Εξασφαλίστε ότι οι πελάτες σας μπορούν να ολοκληρώσουν τη διαδικασία της " "αγοράς μέσα σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα, διαφορετικά θα εγκαταλείψουν " "τον ιστότοπο σας. Ακολουθούν ορισμένες ενέργειες για να προσαρμόσετε τη " "διαδικασία στην επιχείρησή σας." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery msgid "Manage shipping internally" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Μεσαίου-μεγέθους εικόνα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_medium msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της κατηγορίας. Αυτόματα αλλάζει μέγεθος σε " "128x128px εικόνα, με aspect ratio preserved. Χρησιμοποιείστε αυτό το πεδίο " "σε φόρμες οθονών ή μερικές kanban οθόνες." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form msgid "Merchant Connectors" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Min. qty or period" msgstr "Ελάχιστη ποσότητα ή περίοδο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form msgid "More Info" msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_group_website_multiimage msgid "Multi Images" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Multi-buy offers (2 products sold together for less than their individual " "price)" msgstr "" "Προσφορές πολλαπλών αγορών (2 προϊόντα πωλούνται μαζί λιγότερο από την ότι " "το καθένα χωριστά)" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.js:15 #, python-format msgid "My Cart" msgstr "Το Καλάθι μου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Name" msgstr "Περιγραφή" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.network msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:967 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:18 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.content_new_product #, python-format msgid "New Product" msgstr "Νέο Προϊόν" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "No monthly fees for standard offer" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνιαίες χρεώσεις για την τυπική προσφορά" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined." msgstr "Δεν ορίστηκε κανένα προϊόν." #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_delivery_settings:0 msgid "No shipping management on website" msgstr "Δεν υπάρχει διαχείριση αποστολών στον ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "No, choose another method" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "None website" msgstr "Δεν υπάρχει ιστότοπος" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale.xml:12 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:52 #, python-format msgid "Once you click on Save, your product is updated." msgstr "Μόλις κάνετε κλικ στο Αποθήκευση, το προϊόν σας θα ενημερωθεί." #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,group_website_multiimage:0 msgid "One image per product" msgstr "" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,module_website_sale_options:0 msgid "One-step \"add to cart\"" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Online users: we do it for you!" msgstr "Online χρήστες: το κάνουμε για εσάς!" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_only_services msgid "Only Services" msgstr "Μόνο Υπηρεσίες" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_website_sale_options msgid "Optional Products" msgstr "Προαιρετικά Προϊόντα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Options: warranty, software" msgstr "Επιλογές: εγγύηση, λογισμικό" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Παραγγελία" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_order_mail_template msgid "Order Confirmation Email" msgstr "Email Επιβεβαίωσης Παραγγελίας" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_website_order_line msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Γραμμές Παραγγελίας εμφανίζονται στον Ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order_website_order_line msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." msgstr "" "Γραμμές παραγγελίας για να εμφανιστούν στον ιστότοπο. Δεν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθούν για υπολογιστικό σκοπό." #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders msgid "Orders" msgstr "Πωλήσεις" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Μητρική Κατηγορία" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Συναλλασόμενος" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:727 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:834 #, python-format msgid "Pay Now" msgstr "Εξόφληση Τώρα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Pay Now " msgstr "Εξόφληση Τώρα " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "Payment" msgstr "Πληρωμή" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_acquirer_id msgid "Payment Acquirer" msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_acquirers msgid "Payment Acquirers" msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Payment Information" msgstr "Πληροφορίες Πληρωμής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Payment Method:" msgstr "Τρόπος Πληρωμής:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Payment Methods" msgstr "Τρόποι Πληρωμής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Payment must be reconciled manually" msgstr "Η πληρωμή πρέπει να συμφωνηθεί χειροκίνητα" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 #, python-format msgid "Payment transaction (%s) failed : <%s>" msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:755 #, python-format msgid "Payment transaction failed (%s)" msgstr "Η συναλλαγή πληρωμής απέτυχε (%s)" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:759 #, python-format msgid "Payment transaction failed (Contact Administrator)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info_option #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Payment" msgstr "Πληρωμή" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Pen_Drive msgid "Pen Drive" msgstr "Pen Drive" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pictures gallery:" msgstr "Γκαλερί φωτογραφιών:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Policies" msgstr "Πολιτικές" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Populate Your Catalog" msgstr "Συμπληρώστε τον Κατάλογο σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Prefered by some customers" msgstr "Προτιμάται από ορισμένους πελάτες" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:65 #, python-format msgid "Previous Sales" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Price" msgstr "Τιμή" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_pricelist_ids msgid "Price list available for this Ecommerce/Website" msgstr "Τιμοκατάλογος διαθέσιμος για αυτό το eshop/ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Τιμοκατάλογος" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_product_pricelist3 #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists msgid "Pricelists" msgstr "Τιμοκατάλογοι" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Pricing & Discounts" msgstr "Τιμές & Εκπτώσεις" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_sale_pricelist_setting_split_1 msgid "Pricing Strategy" msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.printer msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:29 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment #, python-format msgid "Product" msgstr "Είδος" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Χαρακτηριστικό προϊόντων" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Product Images" msgstr "Εικόνες Προϊόντων" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Περιγραφή Προϊόντος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product Pages" msgstr "Σελίδες Προϊόντος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Public Categories" msgstr "Δημόσιες Κατηγορίες Προϊόντων" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Πρότυπο Προϊόντος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product attributes filter" msgstr "Φίλτρο χαρακτηριστικών προϊόντος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product categories list" msgstr "Λίστα Κατηγοριών Προϊόντων" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Product descriptions" msgstr "Περιγραφές προϊόντων" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_price msgid "Product not available" msgstr "Μη Διαθέσιμο Προϊόν" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 msgid "Product not found!" msgstr "Δεν βρέθηκε προϊόν!" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Products" msgstr "Είδη" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Promote" msgstr "Προώθηση" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_rating_rating_website_published #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website msgid "Published" msgstr "Δημοσιοποιημένη" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push down" msgstr "Μεταφορά μία θέση πιο κάτω" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push to bottom" msgstr "Μεταφορά στο τέλος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push to top" msgstr "Μεταφορά στην αρχή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Push up" msgstr "Μεταφορά μία θέση πιο επάνω" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Put the practical details (shipping, payment methods, etc.) as links in the footer; That way, they will be accessible \n" " all your product pages." msgstr "" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:30 #, python-format msgid "Qty Sold" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "Qty:" msgstr "Ποσ:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Quantity-based discounts (B2B)" msgstr "Εκπτώσεις βάσει ποσοτήτων (B2B)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Quick and easy to set up" msgstr "Γρήγορη και εύκολη ρύθμιση" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_ids msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Τελευταία Τιμή Βαθμολογίας" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_rating_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_rating_count msgid "Rating count" msgstr "Αριθμός Αξιολογήσεων" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image_product_tmpl_id msgid "Related Product" msgstr "Σχετικό προϊόν" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 msgid "Return to the product list." msgstr "Επιστροφή στη λίστα των προϊόντων." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Review Order" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Review your catalog" msgstr "Ελέγξτε τον κατάλογό σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Sale" msgstr "Πώληση" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/backend.py:61 #, python-format msgid "Sales" msgstr "Πωλήσεις" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:9 #, python-format msgid "Sales /" msgstr "Πωλήσεις /" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Παραγγελία" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_sale_pricelist_setting_split_2 msgid "Sales Price" msgstr "Τιμή Πωλήσεων" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesteam_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesteam_id msgid "Sales Team" msgstr "Ομάδα Πώλησης" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_salesperson_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_salesperson_id msgid "Salesperson" msgstr "Πωλητής" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Save my payment data" msgstr "Αποθήκευση των δεδομένων πληρωμής μου" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Screen msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Secure Payment" msgstr "Ασφαλείς Συναλλαγές" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to configure delivery methods and shipping connectors" msgstr "" "Δείτε πώς να διαμορφώσετε τις τρόπους παράδοσης και την σύνδεση με τους " "παρόχους αποστολών" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to configure payment methods" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to configure pricing & discounts" msgstr "Δείτε πώς μπορείτε να διαμορφώσετε τις τιμές και τις εκπτώσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to customize your catalog page" msgstr "Δείτε πώς να προσαρμόσετε τη σελίδα του καταλόγου σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to do it" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See how to set tax-included prices" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "See which tax rate applies in your city" msgstr "" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:15 #, python-format msgid "" "Select New Product to create it and manage its properties to boost " "your sales." msgstr "" "Επιλέξτε Νέο Είδος για να το δημιουργήσετε και να διαχειριστείτε τις " "ιδιότητές του για να αυξήσετε τις πωλήσεις σας." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Select this address" msgstr "Επιλογή αυτής της διεύθυνσης" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Select your pricing preference and allow discounts" msgstr "Επιλέξτε τις προτιμητέες τιμές και επιτρέψτε τις εκπτώσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Select your shipping management policy" msgstr "Επιλέξτε την πολιτική διαχείρισης αποστολών" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_selectable msgid "Selectable" msgstr "Επιλέξιμο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Sell" msgstr "Πώληση" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Sell More" msgstr "Πώληση Περισσότερων" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_sequence msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.server msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.services msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Set alternatives, accessories and options in product detail form (in Sales " "tab)" msgstr "" "Ορίστε εναλλακτικές είδη, εξαρτήματα και επιλογές στη φόρμα λεπτομερειών του" " είδους (στην καρτέλα Πωλήσεις)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Set default taxes" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Set this rate as \n" " default tax" msgstr "" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,group_website_multiimage:0 msgid "Several images per product" msgstr "" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_pricelist_setting_split_1:0 msgid "" "Several prices selectable through a drop-down list or applied automatically " "via Geo-IP" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.bill_to msgid "Ship To:" msgstr "Αποστολή Προς:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.wizard_checkout msgid "Shipping &" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shipping Address" msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form msgid "Shipping Connectors" msgstr "Σύνδεσμοι Μεταφορικών" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_sale_delivery_settings msgid "Shipping Management" msgstr "Διαχείριση Αποστολών" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" msgstr "Κατάστημα" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Κατάστημα - Ολοκλήρωση Αγορών" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "Shop - Confirm payment" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Κατάστημα - Επιβεβαιωμένες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Method" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" msgstr "Καλάθι Αγορών" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Shopping Experience" msgstr "Εμπειρία Αγορών" #. module: website_sale #: model:res.groups,name:website_sale.group_website_multi_image msgid "Show multi image on eCommerce" msgstr "Εμφάνιση πολλαπλών εικόνων στο eshop" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_group_product_pricelist msgid "Show pricelists On Products" msgstr "Εμφάνιση τιμοκαταλόγων στα Προϊόντα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_group_pricelist_item msgid "Show pricelists to customers" msgstr "Εμφάνιση τιμοκαταλόγων στους πελάτες" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Sign Up" msgstr "Εγγραφή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_size_x #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_x #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_x msgid "Size X" msgstr "Μέγεθος Χ" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_size_y #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_size_y #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_size_y msgid "Size Y" msgstr "Μέγεθος Υ" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Μικρού μεγέθους εικόνα" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image_small msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Μικρού μεγέθους φωτογραφία της κατηγορίας. Αυτόματα αλλάζει μέγεθος σαν " "64x64px εικόνα, με aspect ratio preserved. Χρησιμοποείτε αυτό το πεδίο " "οπουδήποτε μια μικρή εικόνα είναι απαιτούμενη." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Software msgid "Software" msgstr "Λογισμικό" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "Some acquirers like Authorize.net and Ingenico can be used as payment " "gateways with your own payment processor." msgstr "" "Μερικοί αποδέκτες πληρωμής, όπως το Authorize.net και το Ingenico, μπορούν " "να χρησιμοποιηθούν ως πύλες πληρωμών με τον δικό σας επεξεργαστή πληρωμών." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:485 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "Ορισμένα υποχρεωτικά πεδία είναι κενά." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." msgstr "Συγνώμη, αυτό το προϊόν δεν είναι πλέον διαθέσιμο." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Sort by price" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.Speakers msgid "Speakers" msgstr "Ηχεία" #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,sale_pricelist_setting_split_2:0 msgid "Specific prices per customer segment, currency, etc." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_config_settings_sale_pricelist_setting_split_2 msgid "" "Specific prices per customer segment, currency, etc.: new pricing table available in product detail form (Sales tab).\n" "Advanced pricing based on formulas (discounts, margins, rounding): apply price rules from a new *Pricelists* menu in Configuration." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Start your online shop by creating 3 products pages.
" msgstr "" "Ξεκινήστε το ηλεκτρονικό σας κατάστημα δημιουργώντας 3 σελίδες " "προϊόντων.
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province" msgstr "Νομός/Πολιτεία/Επαρχία" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province..." msgstr "Νομός/Πολιτεία/Επαρχία..." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street and Number" msgstr "Οδός και Αριθμός" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_style_name msgid "Style Name" msgstr "Τίτλος Στυλ" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_style_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_style_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_style_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale msgid "Styles" msgstr "Στυλ" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Subtotal" msgstr "Μερικό σύνολο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Subtotal:" msgstr "Μερικό σύνολο:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier_alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template_alternative_product_ids msgid "" "Suggest more expensive alternatives to your customers (upsell strategy). " "Those products show up on the product page." msgstr "" "Προτείνετε πιο ακριβές εναλλακτικές λύσεις για τους πελάτες σας (στρατηγική " "upsell). Αυτά τα είδη εμφανίζονται στη σελίδα του είδους." #. module: website_sale #: selection:website.config.settings,module_website_sale_options:0 msgid "" "Suggest optional products when adding to cart (e.g. for a computer: " "warranty, software, etc.)" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Suggest options and accessories" msgstr "Προτείνετε επιλογές και αξεσουάρ" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Suggest pricier alternatives" msgstr "Προτείνετε ακριβότερες εναλλακτικές λύσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Suggested Accessories:" msgstr "Προτεινόμενα Αξεσουάρ:" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "TIN / VAT" msgstr "ΑΦΜ" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Tax ID" msgstr "Α.Φ.Μ." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Taxes" msgstr "Φόροι" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Taxes:" msgstr "Φόροι:" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_temando msgid "Temando integration" msgstr "Σύνδεση με Temando" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Terms & Conditions" msgstr "Όροι & Προϋποθέσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "Terms &amp; Conditions" msgstr "Όροι &amp; Προϋποθέσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Σας ευχαριστούμε για την παραγγελία σας." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms msgid "" "The Intellectual Property disclosure will inform users that the " "contents, logo and other visual media you created is your property and is " "protected by copyright laws." msgstr "" "Η παράθεση πνευματικής ιδιοκτησίας θα ενημερώνει τους χρήστες ότι το " "περιεχόμενο, το λογότυπο και άλλα οπτικά μέσα που δημιουργήσατε, είναι " "ιδιοκτησία σας και προστατεύονται από νόμους περί πνευματικών δικαιωμάτων." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "The first step is to set up your company's information. This is used in " "several places: Contact us page, website header & footer, printed " "business documents like orders and invoices, etc." msgstr "" "Το πρώτο βήμα είναι να ορίσετε τα στοιχεία της εταιρίας σας. Αυτά " "χρησιμοποιούνται σε διάφορα μέρη: στη σελίδα Επικοινωνίας, στην επικεφαλίδα " "του ιστότοπου & στο υποσέλιδο, στα εκτυπωμένα εταιρικά έγγραφα όπως στις" " παραγγελίες και στα τιμολόγια κλπ." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier_website_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "" "Η πλήρης διεύθυνση (URL) για την πρόσβαση στο έγγραφο μέσω του ιστοτόπου." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "The last step in setting up your products is configuring the taxes. Taxes " "are already predefined for most localizations when it comes to regional " "transactions. However taxes may be specific to customer kinds and " "localizations. Take some time to check the following parameters:" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "The payment seems to have been canceled." msgstr "Η πληρωμή φαίνεται να έχει ακυρωθεί." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "There are two strategies to sell more to a customer:" msgstr "Υπάρχουν δύο στρατηγικές για την πώληση περισσότερων σε έναν πελάτη:" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_dashboard.xml:23 #, python-format msgid "There is no recent online sale." msgstr "Δεν υπάρχει πρόσφατη διαδικτυακή πώληση." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "There seems to be an error with your request." msgstr "Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο αίτημά σας." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category_image msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Αυτό το πεδίο περιέχει την εικόνα που χρησιμοποιείται ώς εικόνα για την " "κατηγορία, περιορίζεται σε 1024x1024px." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "This promo code is not available" msgstr "Αυτός ο κωδικός προσφοράς δεν είναι διαθέσιμος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "To collect payments, you can either request your customers to process it manually (wire transfer, etc.) or redirect them to payment acquirers.
\n" " Using payment acquirers costs you money, so take some time to compare them." msgstr "" "Για να συλλέξετε τις πληρωμές, μπορείτε είτε να ζητήσετε από τους πελάτες σας να το επεξεργαστούν με μη αυτόματο τρόπο (μεταφορά μέσω τραπεζικού λογαριασμού κ.λπ.) είτε να τους ανακατευθύνει σε αποδέκτες πληρωμής.
\n" "Η χρήση των αποδεκτών πληρωμών κοστίζει χρήματα, οπότε αφιερώστε λίγο χρόνο για να τα συγκρίνετε." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "" "To do so, take the most out of Odoo's pricing options:
" msgstr "" "Για να το κάνετε αυτό, εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις επιλογές " "τιμολόγησης του Odoo:
" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.report_shop_saleorder_document msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_payment_tx_id msgid "Transaction" msgstr "Συναλλαγή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "Transaction processing ..." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute_type msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_ups msgid "UPS integration" msgstr "Σύνδεση με UPS" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_delivery_usps msgid "USPS integration" msgstr "Σύνδεση με USPS" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Unit Price" msgstr "Τιμή Μονάδας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders msgid "Unpaid Orders" msgstr "Απλήρωτες Παραγγελίες" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce msgid "Unpaid eCommerce Orders" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Use TaxCloud to compute tax rates automatically" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Use our import templates to get your catalog ready in no time!" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τα δικά μας πρότυπα εισαγωγής και έτσι θα έχετε έτοιμο τον " "κατάλογο σας σε ελάχιστο χρόνο!" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_group_sale_pricelist msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" msgstr "" "Χρησιμοποιείστε τιμοκαταλόγους για να προσαρμόσετε την τιμή σας ανά πελάτη" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "View Cart (" msgstr "Προβολή Καλαθιού (" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Ορατό στον Ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_rating_rating_website_published msgid "Visible on the website as a comment" msgstr "Ορατό στον ιστότοπο ως ένα σχόλιο" #. module: website_sale #: selection:product.template,availability:0 msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Website Categories" msgstr "Κατηγορίες Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_message_ids msgid "Website Comments" msgstr "Σχόλια σε Ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories msgid "Website Product Categories" msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_public_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_public_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_public_categ_ids msgid "Website Product Category" msgstr "Κατηγορία Προϊόντος για Ιστότοπο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Website Public Categories" msgstr "Δημόσιες Κατηγορίες Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_sequence msgid "Website Sequence" msgstr "Ακολουθία ιστοτόπου" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Κατάστημα ιστοτόπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_url msgid "Website URL" msgstr "Διεύθυνση URL Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Μετά περιγραφή ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Μετά λέξεις-κλειδιά ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Μετά-τίτλος Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_price msgid "Website price" msgstr "Τιμή Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier_website_public_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product_website_public_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template_website_public_price msgid "Website public price" msgstr "Δημόσια Τιμή Ιστότοπου" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team_website_ids msgid "Websites" msgstr "Ιστότοποι" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_crm_team_website_ids msgid "Websites using this sales team" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_token_form_confirm msgid "Yes, pay with this card" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "You can setup 3 types of payment methods in Odoo:" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_abandonned_orders_ecommerce msgid "You don't have any cancelled order from the website." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "You don't have any confirmed order from the website." msgstr "Δεν έχετε καμία επιβεβαιωμένη παραγγελία από τον ιστότοπο." #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce msgid "You don't have any unpaid order from the website." msgstr "Δεν έχετε καμία απλήρωτη παραγγελία από τον Ιστότοπο." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Your Address" msgstr "Η διεύθυνσή σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Your Address\n" " or " msgstr "" "Η διεύθυνσή σας\n" " ή " #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "Your Company" msgstr "Η Εταιρία σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Your Order" msgstr "Η Παραγγελία σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" msgstr "Η Αναφορά Σας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "Your cart is empty!" msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "Your order has been confirmed, thank you for your loyalty." msgstr "" "Η παραγγελία σας έχει επιβεβαιωθεί, σας ευχαριστούμε για την αφοσίωσή σας." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "Your payment has been authorized." msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "Your payment has been received." msgstr "Η πληρωμή σας έχει παραληφθεί." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "Your transaction is waiting a manual confirmation." msgstr "Η συναλλαγή σας αναμένει χειροκίνητη επιβεβαίωση." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.order_state_message msgid "Your transaction is waiting confirmation." msgstr "Η συναλλαγή σας αναμένει επιβεβαίωση." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Zip Code" msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "all angles, detailed view, package, etc." msgstr "" "φωτογραφισμένες από όλες τις γωνίες, λεπτομερής προβολή, συσκευασία κλπ" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.reduction_code msgid "code..." msgstr "κωδικός..." #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "comment" msgstr "σχόλιο" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "comments" msgstr "σχόλια" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_config_settings_module_sale_ebay msgid "eBay connector" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_config_settings_view_form msgid "eCommerce" msgstr "Ηλεκτρονικό Εμπόριο" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "eCommerce Orders" msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.search count msgid "found)" msgstr "βρέθηκαν)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover msgid "items)" msgstr "είδη)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "or" msgstr "ή" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "product's availability (In Stock, Not Available, etc.)" msgstr "διαθεσιμότητα των προϊόντων (Σε Απόθεμα, Μη Διαθέσιμο, κλπ)" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute_value msgid "product.attribute.value" msgstr "product.attribute.value" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image msgid "product.image" msgstr "product.image" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_style msgid "product.style" msgstr "product.style" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "set company logo" msgstr "ορίσετε το λογότυπο της εταιρίας" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note msgid "terms & conditions" msgstr "όροι & προϋποθέσεις" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "use Odoo API to import through scripts" msgstr "χρησιμοποιήστε το API του Odoo για εισαγωγή μέσω πρωτοτύπων " #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist_website_id msgid "website" msgstr "ιστότοπος" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_config_settings msgid "website.config.settings" msgstr "website.config.settings" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_planner msgid "what do the customers think of the product" msgstr "τι σκέφτονται οι πελάτες για το προϊόν" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "☑ 256 bit encryption" msgstr "☑ κρυπτογράφηση 256 bit" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" msgstr "☑ 30 ημέρες εγγύηση επιστροφής χρημάτων" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" msgstr "☑ Το τιμολόγιο έχει αποσταλλει μέσω e-mail" #. module: website_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" msgstr "Επεξεργάστηκε απο τον Ogone"