# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_voucher # # Translators: # Rick Hunter , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-12 07:31+0000\n" "Last-Translator: Rick Hunter \n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_EC/)\n" "Language: es_EC\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_state msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher.\n" " * The 'Pro-forma' status is used when the voucher does not have a voucher " "number.\n" " * The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" " * El estado \"Nuevo\" es usado cuando el usuario se encuentra creando un " "nuevo voucher.\n" " * El estado \"Proforma\" es usado cuando el voucher no tiene un número " "asignado .\n" " * El estado \"Aprobado\" es usado cuando se crea un voucher y se le asigna " "un número, generando un movimiento contable.\n" " * El estado \"Anulado\" se usa cuando se cancela (anula) el voucher." #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale msgid "Account Date" msgstr "Fecha Contable" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Comprobantes contables" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_subtotal msgid "Amount" msgstr "Monto" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" msgstr "¿Se encuentra seguro de anular este recibo?" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Bill Date" msgstr "Fecha Emisión" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Information" msgstr "Información de Factura" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_reference msgid "Bill Reference" msgstr "Referencia de Pago" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Cancel Receipt" msgstr "Anular Pago" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:159 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." msgstr "No se puede borrar voucher(s) que han sido abiertos o pagados." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "Click to create a sale receipt." msgstr "Presione para crear un recibo de cobro." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "Click to register a purchase receipt." msgstr "Presione para registrar un recibo de pago." #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_company_id #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_company_id msgid "Company related to this journal" msgstr "Compañía relacionada con este diario contable" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por:" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_name msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a Mostrar" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Draft Vouchers" msgstr "Borrador" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_date_due msgid "Due Date" msgstr "Fecha de Vencimiento" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_account_date msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "Fecha de vigencia de asientos contables" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the voucher." msgstr "Genera la secuencia de esta línea cuando muestra el voucher." #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction msgid "" "In case we have a rounding problem in the tax, use this field to correct it" msgstr "" "En caso de que tengamos un problema de redondeo en el impuesto, utilizamos " "este campo para corregirlo." #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Internal Notes" msgstr "Internal Notes" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_journal_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_move_id msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento de Diario" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Journal Items" msgstr "Asientos Contables" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Fecha de modificación" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima Actualización por" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Actualizado en" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_narration msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_number msgid "Number" msgstr "Número" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids msgid "Only for tax excluded from price" msgstr "Sólo para impuesto excluido del precio" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_paid msgid "Paid" msgstr "Pagado" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "Pagar Directamente" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 msgid "Pay Later" msgstr "Pagar después" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_pay_now msgid "Payment" msgstr "Pagos" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_name msgid "Payment Reference" msgstr "Referencia de Pagos" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:195 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" msgstr "¡Por favor, active la secuencia del Diario seleccionado!" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:198 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." msgstr "Por favor, defina una secuencia del Diario." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Posted" msgstr "Contabilizado" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Posted Vouchers" msgstr "Contabilizado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Cotización" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_product_id msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Purchase" msgstr "Compra" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Receipt" msgstr "Recibos de Compra" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" msgstr "Recibos de Compras" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" msgstr "Voucher de Compras" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_quantity msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,voucher_type:0 msgid "Sale" msgstr "Venta" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Information" msgstr "Información de Ventas" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Receipt" msgstr "Recibo de Venta" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" msgstr "Recibos de Ventas" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Search Vouchers" msgstr "Buscar comprobantes" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Set to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_state #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" msgstr "Cambio de estado" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" msgstr "Estado cambiado" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_tax_ids msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_amount msgid "Tax amount" msgstr "Monto de Impuesto" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_tax_correction msgid "Tax correction" msgstr "Corrección de Impuestos" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_paid msgid "The Voucher has been totally paid." msgstr "Se ha pagado totalmente" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_line_account_id msgid "The income or expense account related to the selected product." msgstr "La cuenta de ingreso o egreso relacionada al producto seleccionado" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,help:account_voucher.field_account_voucher_reference msgid "The partner reference of this document." msgstr "El cliente que le corresponde este documento." #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter msgid "To Review" msgstr "A revisar" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_amount msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Total Amount" msgstr "Total" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_voucher_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Vendor Voucher" msgstr "Voucher del Vendedor" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:97 #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_voucher_id #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #, python-format msgid "Voucher" msgstr "Comprobante" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_tree_purchase msgid "Voucher Entries" msgstr "Comprobantes" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line #: model:ir.model.fields,field_description:account_voucher.field_account_voucher_line_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_sale_receipt_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.view_voucher_line_tree msgid "Voucher Lines" msgstr "Líneas de comprobante" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.view,arch_db:account_voucher.account_cash_statement_graph msgid "Voucher Statistics" msgstr "Estadísticas de Comprobantes" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Entradas de Comprobante" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "" "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " vendor payment related to this purchase receipt." msgstr "" "Cuando el recibo de compra es confirmado, usted puede grabar el pago\n" "del proveedor relacionado con este recibo." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" " payment related to this sales receipt." msgstr "" "Cuando el recibo de pago es confirmado, usted puede grabar el pago\n" "del cliente relacionado con este recibo." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/models/account_voucher.py:361 #, python-format msgid "You must first select a partner!" msgstr "¡Usted debe seleccionar primero una Empresa!"