# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # Marc Tormo i Bochaca , 2016 # Martin Trigaux , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux , 2016\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "
You can now click on 'Create Client ID'\n" "

" msgstr "" "
Podeu fer clic a 'Crear ID de Client'\n" "

" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "
You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. To do it, you need to complete the field \"Authorized redirect URI\"\n" " and set as value (your own domain followed by '/google_account/authentication'):\n" "
==>" msgstr "" "
Ara podeu configurar les pagines permeses a les que sereu redireccionats. Per fer-ho heu de completar el camp \"URI de rediccionament autoritzat\"\n" "i establir com a valor (el seu propi domini seguit de '/google_account/authentication'):\n" "
==>" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" msgstr "Configuració API" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" msgstr "Credencials API" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79 #, python-format msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:69 #, python-format msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" "Tots els esdeveniment han estat desconnectats del seu compte anterior. Ara " "heu de re-iniciar la sincronització" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:51 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" "És necessari un administrador per a configurar la Sincronització de Google " "abans de que la pugueu utilitzar!" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:73 #, python-format msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "" "Hi ha hagut un error mentre es desconnectaven esdeveniments del seu compte " "anterior. Si us plau torneu-ho a intentar o contacteu amb el vostre " "administrador." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Informació assistència" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id msgid "Calendar ID" msgstr "ID de calendari" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "Check that the Application type is set on 'Web Application', then click on 'Configure consent screen'.\n" "
Specify an email address and a product name, then save.\n" "

" msgstr "" "Comproveu que el tipus d'aplicació es troba a 'Aplicació Web', després cliqueu a 'Configurar pantalla de consentiment'.\n" "
Especifiqueu una adreça de correu i un nom de producte, a continuació, deseu.\n" "

" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "Click on 'Create a project...' and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to accept the Terms of Services\n" "

" msgstr "" "Feu clic a 'Crear un projecte...', entreu el nom del projecte i canvieu el vostre id, si voleu. No us oblideu d'acceptar els Termes de Servei\n" "

" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52 #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" msgstr "Connecteu el vostre compte de google i aneu-hi" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar Nom" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:60 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" msgstr "Voleu fer això ara? " #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:74 #, python-format msgid "Event disconnection error" msgstr "Error en la desconnexió d'esdeveniment" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:70 #, python-format msgid "Event disconnection success" msgstr "Èxit en la desconnexió d'esdeveniment " #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "Id d'esdeveniment del Calendari de Google" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" msgstr "ID del Client de Google " #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" msgstr "Google Client Secret" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" msgstr "El ID de Google ha de ser únic!" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:673 #, python-format msgid "" "Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n" "\n" " %s" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:59 #, python-format msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" "Per tal de fer això, primer heu de desconnectar els esdeveniments existents " "del compte antic." #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu 'Credentials' (from menu APIs and auth) and click on button 'Create new Client ID'\n" "

" msgstr "" "En el menú del costat esquerre, seleccioneu el sub-menú " "'Credencials' (des del menú APIs i auth) i feu clic al botó 'Crear" " nou ID de Client'" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) and click on 'Calendar API'.\n" "
Activate the Calendar API by clicking on the blue button 'Enable API'.\n" "
When it's done, the Calendar API overview will be available\n" "

" msgstr "" "En el menú esquerre, seleccioneu el sub-menú API's (del menú APIs i auth) i feu clic al 'Calendari API'.\n" "
Activeu l'API del calendari fent clic en el botó blau 'Activar API'.\n" "
Quan ho tingueu, la visió general de la API Calendari estarà disponible\n" "

" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificació el " #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date msgid "Last synchro date" msgstr "Última data de sincronització " #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date msgid "Odoo Synchro Date" msgstr "Data de sincronització d'Odoo" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date msgid "Odoo Update Date" msgstr "Data d'actualització d'Odoo" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "Once done, you will have the both informations (Client ID and Client Secret) that you need to insert in the 2 fields below!\n" "

" msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:40 #, python-format msgid "Redirection" msgstr "Redirecció" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken msgid "Refresh Token" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" msgstr "Tornar a dalt " #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync msgid "Show Tutorial" msgstr "Mostrar tutorial " #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:90 #, python-format msgid "Sync with Google" msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:44 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58 #, python-format msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity msgid "Token Validity" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri msgid "URI for tuto" msgstr "URI per tuto" #. module: google_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token msgid "User token" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuaris" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:36 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" #. module: google_calendar #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:296 #, python-format msgid "Your token is invalid or has been revoked !" msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar msgid "google.calendar" msgstr "google.calendar" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://console.developers.google.com/" msgstr "https://console.developers.google.com/"