# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # # Translators: # Martin Trigaux , 2016 # Mario Montes , 2016 # Pedro M. Baeza , 2016 # oihane , 2016 # Carles Antoli , 2016 # Antonio Trueba , 2016 # José Vicente , 2016 # Gelo Joga Landoo , 2016 # José Antonio Cuello , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n" "Last-Translator: José Antonio Cuello , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "Timesheets" msgstr "Parte de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Timesheet Entries" msgstr "Detalle del parte de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Activities" msgstr "Actividades" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis msgid "Activity Analysis" msgstr "Análisis de la actividad" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form msgid "Allow timesheets" msgstr "Permitir partes de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Línea Analítica" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay msgid "Avg. Plan.-Eff." msgstr "Promedio Plan.-Real" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line msgid "Budget Lines" msgstr "Líneas de presupuesto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id msgid "" "Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their " "default project (possibly the project itself)" msgstr "" "Seleccionando un proyecto (posiblemente el mismo), se activarán las " "subtareas y su proyecto por defecto" #. module: hr_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks" msgstr "" "Las referencias circulares no están permitidas entre tareas y subtareas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Click to record activities." msgstr "Haga clic para registrar las actividades." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." msgstr "" "Calculado como la diferencia del tiempo estimado por el responsable del " "proyecto y el tiempo real para cerrar la tarea." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante." #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours." msgstr "Calculado como: Tiempo empleado + Horas de la sub-tarea" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Computed using the sum of the task work done." msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas." #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" msgstr "Defina su estructura analítica" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours msgid "Delay Hours" msgstr "Retraso horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Detailed Activities" msgstr "Detalle de las actividades" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective msgid "Effective Hours" msgstr "Horas reales" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours msgid "Hours Spent" msgstr "Horas dedicadas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking msgid "My Timesheet" msgstr "Mi parte de horas" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user msgid "Officer" msgstr "Oficial" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id msgid "Parent Task" msgstr "Tarea padre" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned msgid "Planned Hours" msgstr "Horas estimadas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress msgid "Progress" msgstr "En proceso" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Project" msgstr "Proyecto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Project -" msgstr "Proyecto -" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Remaining Hours" msgstr "Horas restantes" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress msgid "Remaining hours" msgstr "Horas restantes" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reports" msgstr "Informes" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Spent Hours" msgstr "Horas consumidas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id msgid "Sub-task Project" msgstr "Sub-tarea del proyecto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count msgid "Sub-task count" msgstr "Contador de sub-tareas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Sub-tasks" msgstr "Sub-tarea" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "Sub-tasks Hours" msgstr "Horas de la sub-tarea" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours msgid "" "Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its " "spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)" msgstr "" "Suma de las horas planificadas en todas las sub-tareas (cuando una sub-tarea" " es cerrada o excede de las horas planificadas, las horas de la sub-tarea es" " sumada en lugar de las planificadas)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Task" msgstr "Tarea" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" msgstr "Tareas por usuario y proyecto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Time" msgstr "Tiempo" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet" msgstr "Parte de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" msgstr "Actividades del parte de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report msgid "Timesheet Entries" msgstr "Detalle de los partes de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" msgstr "Mes del parte de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" msgstr "Partes de horas por mes" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheets" msgstr "Partes de horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours msgid "Total Hours" msgstr "Total horas" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" msgstr "Tiempo total" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress msgid "Working Time Recorded" msgstr "Tiempo de trabajo empleado" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "" "You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required." msgstr "" "Puede registrar y seguir sus horas de trabajo por cada día del proyecto\n" "Cada vez que emplea horas en un proyecto, se creará un coste que puede ser facturado al cliente si es necesario." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "" "You should create an analytic account structure depending on your needs to " "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" "Debería crear una estructura de cuentas analíticas dependiendo de sus " "necesidades de análisis de costes e ingresos. En Odoo, las cuentas " "analíticas se usan también para gestionar los contratos de clientes."