# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * marketing_campaign # # Translators: # Thomas A. Jaeger , 2016 # Philipp Hug , 2016 # darenkster , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Tina Rittmüller , 2016 # Ralf Hilgenstock , 2016 # Henry Mineehen , 2016 # Rudolf Schnapka , 2016 # Anja Funk , 2016 # JackTheHunter , 2016 # Wolfgang Taferner , 2016 # Thorsten Vocks , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

We are delighted to let you know that you have entered the select circle of our Gold Partners!

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

We are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

You will receive your welcome pack via email shortly.

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count msgid "# of Actions" msgstr "# Aktionen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "" "Campaign\n" " Statistics" msgstr "" "Kampagnen\n" " Statistik" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form msgid "" "A campaign can have many activities like sending an email, printing\n" " a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n" " from specific situations; contact form, 10 days after first\n" " contact, if a lead is not closed yet, etc." msgstr "" "Eine Kampagne kann aus vielen Aktivitägtn bestehen wie E-Mails versenden, Briefe drucken, einem Team zuordnen etc. Diese Aktivitäten\n" "werden von spezifischen Situationen ausgelöst, z.B. Kontaktformular, 10 Tage nach Erstkontakt, noch nicht abgeschlossene Interessenten etc." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id msgid "Action" msgstr "Aktion" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Activity" msgstr "Aktivität" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:384 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "All" msgstr "Alle" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" msgstr "Alle Daten (keine Duplikate)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" msgstr "" "Ein Aktivität mit einem Signal kann programmtechnisch aufgerufen werden. " "Beachten Sie, dass ein solcher Arbeitsauftrag automatisch entsteht, wenn ein" " entsprechendes Signal gesendet wird" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:383 #, python-format msgid "Automatic transition" msgstr "Autom. Überleitung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met msgid "" "By activating this option, workitems that aren't executed because the " "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." msgstr "" "Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden" " konnten als 'Abgebrochen' anstelle von 'Gelöscht' gekennzeichnet werden." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Campaign" msgstr "Kampagne" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" msgstr "Kampagnenaktivität" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search msgid "Campaign Analysis" msgstr "Kampagnenanalyse" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram msgid "Campaign Editor" msgstr "Kampagneneditor" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat msgid "Campaign Follow-up" msgstr "Kampagnen-Nachverfolgung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment msgid "Campaign Segment" msgstr "Kampagnen-Segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" msgstr "Kampagnen-Überleitung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" msgstr "Kampagne Auftragsposition" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree msgid "Campaigns" msgstr "Kampagnen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Cancel Campaign" msgstr "Kampagne abbrechen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Cancel Segment" msgstr "Segment abbrechen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Cancel Workitem" msgstr "Abbrechen Auftrag" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll." #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form msgid "Click to create a marketing campaign." msgstr "Klicken, um Marketingkampagne zu erstellen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Close" msgstr "Schließen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition msgid "Condition" msgstr "Zustand" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" msgstr "Gratulation. Sie sind jetzt Silber Partner !" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" msgstr "Glückwunsch! Sie sind jetzt Gold Partner !" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:385 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" msgstr "Verbesserung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date msgid "Created on" msgstr "Angelegt am" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 msgid "Custom Action" msgstr "Benutzerdefinierte Aktion" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" msgstr "" "Datum der letzten Synchronisierung für das Zielsegment (automatisch oder " "manuell)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done msgid "Date this segment was last closed or cancelled." msgstr "Datum der letzten Ausführung" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "December" msgstr "Dezember" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode msgid "" "Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " "records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " "records which have already entered the campaign previously.If the campaign " "has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " "records which have the same value for the unique field as other records that" " already entered the campaign." msgstr "" "Legt für die Filter ein weiteres Kriterium fest nach dem Datensätze einer " "Kampagne hinzugefügt werden. \"Ohne Duplikate\" verhindert die Auswahl von " "Sätzen, die bereits zuvor der Kampagne zugefügt wurden. Wenn für die " "Kampagne ein Feld als \"Unikat\" gekennzeichnet ist, wird \"Ohne Duplikate\"" " auch verhindern, dass Sätze mit gleichem Inhalt im unikaten Feld wie " "bereits in die Kampagne eingetragene, nicht mehr ausgewählt werden." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met msgid "Don't Delete Workitems" msgstr "Bitte keine Arbeitsschritte löschen" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:127 #, python-format msgid "Duplicating campaigns is not supported." msgstr "Das Duplizieren von Kampagnen wird nicht unterstützt." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586 #, python-format msgid "Email Preview" msgstr "E-Mail Vorschau" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id msgid "Email Template" msgstr "E-Mail Vorlage" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Email Vorlagevorschau" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" msgstr "Fehlerliste" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search msgid "Exceptions" msgstr "Fehlerhinweise" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date msgid "Execution Date" msgstr "Ausführung am" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day msgid "Execution Day" msgstr "Durchführungstag" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_month #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" msgstr "Durchführungsperiode" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_year msgid "Execution Year" msgstr "Durchführungsjahr" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id msgid "" "Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " "New filters can be created and saved using the advanced search on the list " "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." msgstr "" "Filterkriterium für die Datenauswahl gemäß Ihrer Einstellungen bei der " "Segmentierung, z.B. Kunden im Norden. Neue Filter können erstellt werden und" " über die erweiterte Suche bei der Ressource genutzt werden. Wenn kein " "Filter eingetragen wird, werden alle Datensätze selektiert. Durch den Modus " "der Synchronisation kann sich ein weiterer Filter ergeben." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost msgid "Fixed Cost" msgstr "Fixkosten" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost msgid "" "Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" " revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" " in Campaign Reporting." msgstr "" "Fixe Kosten für die Durchführung der Kampagne. Sie sollten ausserdem die " "variablen Kosten und den Umsatz für jede Kampagnenaktion vorgeben. " "Auswertungen zu Kosten und generierten Umsätzen finden Sie bei den " "Auswertungen." #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Follow-Up" msgstr "Erinnerung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Follow-up" msgstr "Erinnerung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" msgstr "Gruppiert nach..." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger msgid "How is the destination workitem triggered" msgstr "Wie wird die Folgeaktion angestossen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" msgstr "" "Wenn kein Datum festgelegt wird, muss eine einzelne Auftragsposition manuell" " ausgelöst werden." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id msgid "" "If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to" " avoid selecting similar records twice. Similar records are records that " "have the same value for this unique field. For example by choosing the " "\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " "campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " "segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." msgstr "" "Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus " "genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche " "Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert " "enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"E-Mail von\"-Feldes in " "Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals " "an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne " "Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern " "dieser die Kampagne bereits zuvor zugefügt wurde. Nur leicht vergleichbare " "Felder, wie Text, Ganzzahlen, Auswahlen oder einfache Relationen (m:1), " "dürfen hier verwendet werden." #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Incoming Transitions" msgstr "Eingehende Verbindung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run msgid "Initial start date of this segment." msgstr "Erstmalige Definition des Segments" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type msgid "Interval Unit" msgstr "Intervalleinheit" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr msgid "Interval Value" msgstr "Interv. Wert" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date msgid "Last Synchronization" msgstr "Letzte Synchronisierung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run msgid "Launch Date" msgstr "Start am" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" msgstr "Startperiode" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root msgid "Lead Automation" msgstr "Leadautomatisierung" #. module: marketing_campaign #: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Manual Mode" msgstr "Manueller Betrieb" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "March" msgstr "März" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketingkampagne" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Marketing Campaign Activities" msgstr "Marketingkampagnen Aktivitäten" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Marketing Campaign Activity" msgstr "Marketing-Kampagne Aktivität" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Marketing Campaign Segment" msgstr "Marketing-Kampagne Segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign Statistics" msgstr "Statistik Kampagnen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_pivot msgid "Marketing Reports" msgstr "Marketing-Auswertungen" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "May" msgstr "Mai" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Mode" msgstr "Modus" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:198 #, python-format msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Monat(e)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name msgid "Name" msgstr "Name" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Created" msgstr "Neu erstellt" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Modified" msgstr "Aktualisiert" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Next Activities" msgstr "Nächste Aktivitäten" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id msgid "Next Activity" msgstr "Nächste Aktivität" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync msgid "Next Synchronization" msgstr "Nächste Synchronisierung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" msgstr "Beim nächsten Mal wird die Synchronisation automatisch vorgenommen." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form msgid "" "Odoo's marketing campaign allows you to automate communication\n" " to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n" " your leads and partners to fulfill the campaign." msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" msgstr "Nur neu erstellte Daten" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" msgstr "Nur geänderte Daten (keine Duplikate)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Ausgehende Verbindung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id msgid "Partner Field" msgstr "Partnerfeld" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" msgstr "Partner" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Previous Activities" msgstr "Vorherige Aktionen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id msgid "Previous Activity" msgstr "Vorherige Aktivität" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Process" msgstr "Prozess" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition msgid "" "Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n" " - activity: the campaign activity\n" " - workitem: the campaign workitem\n" " - resource: the resource object this campaign item represents\n" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" msgstr "" "Python Ausdruck für die Entscheidung über den Start oder Abbruch bzw. Löschung dieser Aktivität. Der Ausdruck kann dabei die folgenden [zu durchsuchende] Variablen nutzen:\n" " - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n" " - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n" " - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Interessenten\n" " - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion einer Kampagne\n" "...- re: Python regular expression Anwendung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id #: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 msgid "Report" msgstr "Bericht" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign msgid "Reports" msgstr "Berichte" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Reset" msgstr "Zurück" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Resource" msgstr "Ressource (Objekt)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Resource ID" msgstr "Ressource ID" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name msgid "Resource Name" msgstr "Ressourcenname" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue msgid "Revenue" msgstr "Umsatz" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Run" msgstr "Starte" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "Running" msgstr "Laufend" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_segment_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Segment" msgstr "Kundensegment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segments_count #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree msgid "Segments" msgstr "Segmente" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost msgid "" "Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" msgstr "" "Definiert variable Kosten, mit denen zu rechnen ist, wenn diese Aktion an " "der Reihe ist. Sie können detaillierte Auswertungen zu Ihrer Kampagne in dem" " Reportbereich finden." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" msgstr "" "Definiere einen Plan-Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne " "normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch " "Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren." #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Set to Draft" msgstr "Auf Entwurf setzen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal msgid "Signal" msgstr "Signal" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start msgid "Start" msgstr "Start" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: all records" msgstr "Sync-Modus: Alle Datensätze" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" msgstr "Sync-Modus: nur Datensätze nach der letzten Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" "Sync-Modus: nur veränderte Datensätze nach der letzten Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode msgid "Synchronization mode" msgstr "Modus Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Synchronize Manually" msgstr "Manuelle Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode msgid "" "Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports. \n" "Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" "With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to \n" " validate all workitem manually.\n" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" msgstr "Sofort testen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Test Mode" msgstr "Testmodus" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" msgstr "Test in Echtzeit" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:401 #, python-format msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id msgid "The action to perform when this activity is activated" msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:107 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." msgstr "" "Die Kampagne kann nicht abgeschlossen werden, bevor nicht alle Segmente " "abgeschlossen sind." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:99 #, python-format msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" "Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Startaktivität hat." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:87 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." msgstr "" "Die Kampagne kann nicht gestartet werden, da es keine Aktivitäten gibt" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:609 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine E-Mail oder Report als Vorschau." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id msgid "The email to send when this activity is activated" msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität versandt." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id msgid "" "The generated workitems will be linked to the partner related to the record." " If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" "Die erzeugten Werkzeuge werden dem Partner zugeordnet, auf den sich dieser " "Datensatz bezieht. Sollte dies der Partner selbst sein, so lassen Sie das " "Feld leer. Dies ist für Berichtszwecke in den Sichten zur Kampagnen-Analyse " "oder Kampagnen-Nachpflege sinnvoll." #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" msgstr "Das Intervall sollte positiv oder mindestens Null sein." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id msgid "The report to generate when this activity is activated" msgstr "Der zu erstellende Report wenn Aktivität gestartet wird" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type msgid "" "The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" "- Email: send an email using a predefined email template \n" "- Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory \n" "- Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start msgid "This activity is launched when the campaign starts." msgstr "Diese Aktivität wird zu Beginn der Kampagne gestartet" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "To Do" msgstr "Zu erledigen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger msgid "Trigger" msgstr "Auslöser" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id msgid "Unique Field" msgstr "Eindeutiges Feld" #. module: marketing_campaign #: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_user msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost msgid "Variable Cost" msgstr "Variable Kosten" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" msgstr "Herzlich Willkommen im Odoo Partnerkanal!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" msgstr "Mit manueller Bestätigung" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup msgid "Workitems" msgstr "Arbeitsschritte" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Jahr(e)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml"