# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # Tina Rittmüller , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # JackTheHunter , 2016 # Henry Mineehen , 2016 # Ermin Trevisan , 2016 # Rudolf Schnapka , 2016 # Ralf Hilgenstock , 2016 # darenkster , 2016 # Anja Funk , 2016 # Fabian Liesch , 2016 # Thomas A. Jaeger , 2016 # Walter Müller , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "Last-Translator: Walter Müller , 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_open #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Archiv" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "Kategorien nach Wichtigkeit" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action msgid "Click to add a new tag." msgstr "Klicken Sie, um ein neues Tag hinzuzufügen." #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "Click to add a personal note." msgstr "Klicken Sie, um ein persönliche Notiz anzulegen." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_color #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Farbkennzeichnung" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Angelegt am" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_date_done msgid "Date done" msgstr "Datum erledigt" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_fold msgid "Folded by Default" msgstr "Im Standard zugeklappt" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Gruppiert nach..." #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Später" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: note #: code:addons/note/models/note.py:129 #, python-format msgid "New Note" msgstr "Neue Notiz" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Notiz" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_memo msgid "Note Content" msgstr "Notiz Inhalt" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Notiz Stufe" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_name msgid "Note Summary" msgstr "Notiz Zusammenfassung" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Notiz 'Tag'" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_user_id msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_user_id msgid "Owner of the note stage" msgstr "Inhaber der Notizstufe" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_sequence msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter msgid "Stage" msgstr "Stufe" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage_name msgid "Stage Name" msgstr "Bezeichnung Stufe" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Stufe der Notiz" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Stufen" #. module: note #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Notiz Stufen" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_stage_ids msgid "Stages of Users" msgstr "Stufen der Benutzer" #. module: note #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag_name msgid "Tag Name" msgstr "Tag Bezeichnung" #. module: note #: sql_constraint:note.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Schlagwort existiert bereits!" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form msgid "Tags" msgstr "Stichwörter" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "Diese Woche" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Heute" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. However\n" " you can share some notes with other people by inviting followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings)." msgstr "" "Verwenden Sie Notizen zu persönlichen Aufgaben oder Notizen zu organisieren." " Alle Notizen sind vertraulich; niemand sonst in der Lage, sie zu sehen. " "Jedoch können Sie Notizen mit anderen Menschen teilen indem Sie sie dazu " "einladen. (Nützlich für Sitzungsprotokolle, vor allem, wenn Sie die Pad-" "Funktion für die gemeinsame Schreiben aktiviert haben)." #. module: note #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_stage_sequence msgid "Used to order the note stages" msgstr "Für die Zuordnung der Notizen" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns." msgstr "" "Sie können anpassen, wie Sie Ihre Notizen / Aufgaben bearbeiten durch das " "Hinzufügen, Entfernen oder Ändern von Spalten."