# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # Kostas Goutoudis , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Nikos Gkountras , 2016 # George Tarasidis , 2017 # Giota Dandidou , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Giota Dandidou , 2017\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_callback_eval msgid "" " Will be safe_eval with `self` being the current transaction. i.e.:\n" " self.env['my.model'].payment_validated(self)" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds msgid "3D Secure HTML" msgstr "3D Secure HTML" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Test\n" " Environment" msgstr "" "Δοκιμαστικό\n" " Περιβάλλον" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Production\n" " Environment" msgstr "" "Παραγωγής\n" " Περιβάλλον" #. module: payment #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Cancel, Your payment has been cancelled." msgstr "Άκυρο, Η πληρωμή σας έχει ακυρωθεί." #. module: payment #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Done, Your online payment has been successfully processed. " "Thank you for your order." msgstr "" "Ολοκληρώθηκε, Η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς." " Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας." #. module: payment #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Error, Please be aware that an error occurred during the " "transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not " "hesitate to contact us if you have any questions on the status of your " "order." msgstr "" "Σφάλμα, έχετε υπόψη σας ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη " "διάρκεια της συναλλαγής. Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε, αλλά δεν θα πληρωθεί. " "Μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας αν έχετε απορίες σχετικά με την " "κατάσταση της παραγγελίας σας." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "" "Pending, Your online payment has been successfully processed. " "But your order is not validated yet." msgstr "" "Εν αναμονή, Η Online πληρωμή σας έχει διεκπεραιωθεί επιτυχώς. " "Αλλά η παραγγελία σας δεν έχει επικυρωθεί ακόμη." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Pending... The order will be validated after the " "payment." msgstr "" "Σε αναμονή...Η παραγγελία θα επιβεβαιωθεί μετά την " "πληρωμή." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "Account journal used for automatic payment reconciliation." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id msgid "Acquirer" msgstr "Αποδέκτης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id msgid "Acquirer Account" msgstr "Λογαριασμός Αποδέκτη / Acquirer" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref msgid "Acquirer Ref." msgstr "Αναφ. Αποδέκτη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Acquirer Reference" msgstr "Αναφορά Αποδέκτη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active msgid "Active" msgstr "Ενεργή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active msgid "Add Extra Fees" msgstr "Προσθήκη Επιπλέον Χρεώσεων" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "" "Authorize & capture the amount and confirm the SO on acquirer confirmation" msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "" "Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the invoice" " on acquirer confirmation" msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "" "Authorize the amount and confirm the SO on acquirer confirmation (capture " "manually)" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Authorized" msgstr "Εγκεκριμένη" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Cancel Message" msgstr "Μήνυμα Ακύρωσης" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Capture Transaction" msgstr "Σύλληψη συναλλαγής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "City" msgstr "Πόλη" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer msgid "Click to create a payment acquirer." msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε έναν αποδέκτη πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Configure" msgstr "Παραμετροποίηση" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation msgid "Configure payment acquiring methods" msgstr "Ρύθμιση των μεθόδων απόκτησης πληρωμών" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id msgid "Corresponding Module" msgstr "Αντίστοιχο αρθρώμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count msgid "Count Payment Token" msgstr "Καταμέτρηση Μάρκας Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date msgid "Creation Date" msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard msgid "Credit card(s)" msgstr "Πιστωτική Κάρτα(ες)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom msgid "Custom" msgstr "Προσωποποιημένο" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Customer Details" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token msgid "" "Determine if card data is saved as a token automatically or not. Payment " "tokens allow your customer to reuse their cards in the e-commerce or allow " "you to charge an invoice directly on a credit card. If set to 'let the " "customer decide', ecommerce customers will have a checkbox displayed on the " "payment page." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Καθορισμός σειράς εμφάνισης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" msgstr "Εκπληρωμένη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "Done Message" msgstr "Ολοκληρωμένο Μήνυμα" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρο" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in msgid "Electronic" msgstr "Ηλεκτρονικά" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Environment" msgstr "Περιβάλλον" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Error Message" msgstr "Μήνυμα σφάλματος" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees" msgstr "Προμήθεια" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented msgid "Fees Computation Supported" msgstr "Υποστήριξη υπολογισμού προμήθειας" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "" "Ποσό προμήθειας. Ορίζεται από το σύστημα επειδή εξαρτάται από τον αποδέκτη" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "" "Το πεδίο χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει τα μηνύματα λάθους ή / και " "επικύρωσης για πληροφόρηση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Σταθερή εγχώρια προμήθεια" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed msgid "Fixed international fees" msgstr "Σταθερή διεθνής προμήθεια" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id msgid "Form Button Template" msgstr "Πρότυπο Φόρμας με Κουμπιά" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form with tokenization" msgstr "Φόρμα με Διακριτικό" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση Κατά" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Help Message" msgstr "Μήνυμα Βοήθειας" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state msgid "Installation State" msgstr "Κατάσταση Εγκατάστασης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Internal reference of the TX" msgstr "Εσωτερική αναφορά του TX" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Let the customer decide" msgstr "Αφήστε τον πελάτη να αποφασίσει" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "" "Μετατροπή της πληρωμής σε διαθέσιμη προς εξαγορά (Τιμολόγια Πελάτη, κ.λπ)" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Manual Configuration" msgstr "Μη αυτόματη διαμόρφωση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Μεσαίου-μεγέθους εικόνα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "" "Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό " "το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή σε μερικές όψεις Kanban." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "Μήνυμα που εμφανίζεται μετά την επεξεργασία της πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "" "Μήνυμα που εμφανίζεται για να επεξηγήσει και να βοηθήσει στην διαδικασία " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη διαδικασία " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν ακυρωθεί η παραγγελία κατά τη διαδικασία " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "" "Message displayed, if order is done successfully after having done the " "payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία ολοκληρωθεί επιτυχώς μετά την " "ολοκλήρωση της διαδικασίας πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "" "Message displayed, if order is in pending state after having done the " "payment process." msgstr "" "Το μήνυμα που εμφανίζεται, όταν η παραγγελία είναι σε κατάσταση αναμονής " "μετά την ολοκλήρωση της διαδικασία πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" msgstr "Περιγραφή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name msgid "Name of the payment token" msgstr "Όνομα της Μάρκας Πληρωμής" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "No automatic confirmation" msgstr "Μη αυτόματη επιβεβαίωση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "" "Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Λάβετε υπόψη ότι τα διακριτικά από τους αποδέκτες πληρωμής ορίζονται μόνο σε" " εξουσιοδοτημένες συναλλαγές (σε αντίθεση με την καταγραφή του ποσού) δεν " "είναι διαθέσιμα." #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Ogone" msgstr "Ogone" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:619 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured." msgstr "" "Μπορούν να ληφθούν μόνο οι συναλλαγές που βρίσκονται σε κατάσταση " "εξουσιοδότησης." #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:626 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided." msgstr "" "Μόνο οι συναλλαγές που βρίσκονται σε κατάσταση Εξουσιοδότησης μπορούν να " "ακυρωθούν." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm msgid "Order Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id msgid "Partner" msgstr "Συναλλασόμενος" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Όνομα Συνεργάτη" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "PayUmoney" msgstr "PayUmoney" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Ημερολόγιο Πληρωμών" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id msgid "Payment Token" msgstr "Μάρκες Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search msgid "Payment Tokens" msgstr "Μάρκες Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id msgid "Payment Transaction" msgstr "Συναλλαγή Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Συναλλαγές Πληρωμής" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:60 #, python-format msgid "Payment transaction failed (%s)" msgstr "Η συναλλαγή πληρωμής απέτυχε (%s)" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view msgid "Payments" msgstr "Πληρωμές" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "Εκρεμμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "Pending Message" msgstr "Μήνυμα σε Αναμονή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Παραγωγή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Reference" msgstr "Σχετικό" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "Αναφορά του ΤΧ όπως είναι αποθηκευμένη στη βάση δεδομένων αγοραστή" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν συμπληρωθεί" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval msgid "S2S Callback" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "S2S Form Template" msgstr "S2S Πρότυπο φόρμας" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu msgid "Saved Payment Data" msgstr "Αποθηκευμένα Δεδομένα Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Αποθηκευμένη Μάρκα Πληρωμής" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented msgid "Saving Card Data supported" msgstr "Υποστηρίζεται η αποθήκευση δεδομένων καρτών " #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Διακομιστής προς διακομιστή" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name msgid "Short name" msgstr "Σύντομο όνομα" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Sips" msgstr "Sips" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Μικρού μεγέθους εικόνα" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "" "Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px" " image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image " "is required." msgstr "" "Μικρού-μεγέθους φωτογραφία του παρόχου. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό " "το πεδίο οπουδήποτε μια μικρή εικόνα απαιτείται." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token msgid "Store Card Data" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "Template for method registration" msgstr "Πρότυπο για την μέθοδο καταχώρισης" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Τεστ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Thanks Message" msgstr "Ευχαριστήριο Μήνυμα" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472 #, python-format msgid "The payment transaction reference must be unique!" msgstr "Η παραπομπή της συναλλαγής πληρωμής πρέπει να είναι μοναδική!" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:42 #, python-format msgid "" "This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n" "Please use a token from another provider than %s." msgstr "" "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τους αποδέκτες πληρωμής που έχουν ρυθμιστεί στη λειτουργία \"Εξουσιοδότηση\".\n" "Χρησιμοποιήστε ένα διακριτικό από άλλον πάροχο αντί του %s." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image msgid "" "This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px" msgstr "" "Αυτό το πεδίο αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται για αυτόν τον " "πάροχο, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:" msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:160 #, python-format msgid "Transaction Authorization is not supported by this payment provider." msgstr "" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Transfer information will be provided after choosing the payment method." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate msgid "Validation Date" msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Μεταβλητή εγχώρια προμήθεια (σε ποσοστό)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Μεταβλητή διεθνής προμήθεια (σε ποσοστό)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Ορατό σε Πύλη / Ιστότοπο" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Void Transaction" msgstr "Άκυρη συναλλαγή" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Wire Transfer" msgstr "Έμβασμα" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information." msgstr "" "Θα λάβετε μια προτροπή με την σελίδα Stripe για τις πληροφορίες πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen msgid "" "You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " "button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Adyen όταν κάνετε κλικ στο κουμπί πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize msgid "" "You will be redirected to the Authorize website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Authorize όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo msgid "" "You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment" " button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Buckaroo όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone msgid "" "You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment" " button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα Ingenico όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu msgid "" "You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα PayUmoney όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal msgid "" "You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment " "button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στον ιστότοπο του Paypal αφού κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips msgid "" "You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στην ιστοσελίδα PayUmoney όταν κάνετε κλικ στο κουμπί " "πληρωμής." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "ZIP" msgstr "ΤΚ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip msgid "Zip" msgstr "Τ.Κ." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "αποδέκτης: αναζήτηση αρχείων payment.acquirer" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "ποσό: το ποσό συναλλαγής, απόθεμα μετρητών" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "περιεχόμενο: το λεξικό τρέχοντος περιεχομένου" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "νόμισμα: αναζήτηση αρχείων νομίσματος συναλλαγών" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "" "συνεργάτης: αναζήτηση αρχείου συνεργάτη αγορών, όχι απαραίτητα ρυθμισμένο" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "" "partner_values: συγκεκριμένες αξίες σχετικά με τον αγοραστή, για παράδειγμα " "που προέρχονται από φόρμα αποστολής" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token msgid "payment.token" msgstr "payment.token" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "αναφορά: ο αριθμός αναφοράς της συναλλαγής" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: η διεύθυνση (URL) για δημοσίευση της φόρμας" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_values: αξίες συναλλαγών" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "χρήστης: αναζήτηση αρχείων τρέχοντος χρήστη"