# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Otgonbayar.A , 2017 # nasaaskii , 2017 # Khishigbat Ganbold , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2017\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_callback_eval msgid "" " Will be safe_eval with `self` being the current transaction. i.e.:\n" " self.env['my.model'].payment_validated(self)" msgstr "" " safe_eval нь `self` -тэй одоогийн гүйлгээнд байх болно. ж:\n" " self.env['my.model'].payment_validated(self)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds msgid "3D Secure HTML" msgstr "3D Нууцлагдсан HTML" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Test\n" " Environment" msgstr "" "Тест\n" " Орчин" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "Production\n" " Environment" msgstr "" "Бодит\n" " Орчин" #. module: payment #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "Cancel, Your payment has been cancelled." msgstr "Цуцлах, Таны төлбөр цуцлагдсан." #. module: payment #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Done, Your online payment has been successfully processed. " "Thank you for your order." msgstr "" "Хийгдсэн, Таны онлайн төлбөр амжилттай боловсруулагдсан. Таны " "захиалгад баярлалаа" #. module: payment #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe #: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Error, Please be aware that an error occurred during the " "transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not " "hesitate to contact us if you have any questions on the status of your " "order." msgstr "" "Алдаа, Гүйлгээний явцад тохиолдсон алдааг анхаараарай. Энэ " "захиалга батлагдах боловч төлөгдөхгүй. Өөрийн захиалганы төлөвийн талаар " "асуулт байвал бидэнтэй холбогдохоосоо битгий эргэлзээрэй." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "" "Pending, Your online payment has been successfully processed. " "But your order is not validated yet." msgstr "" "Хүлээгдэж буй, Таны онлайн төлбөр амжилттай бололвсруулагсан. " "Гэхдээ таны захиалга хараахан шалгагдаагүй." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Pending... The order will be validated after the " "payment." msgstr "" "Хүлээгдэж буй... Захиалга төлбөрийн дараа шалгагдана." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "Account journal used for automatic payment reconciliation." msgstr "Төлбөрийн автомат тулгалтанд хэрэглэгддэг санхүүгийн журнал." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id msgid "Acquirer" msgstr "Эквайрер" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id msgid "Acquirer Account" msgstr "Эквайрер данс" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref msgid "Acquirer Ref." msgstr "Эквайрер код." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Acquirer Reference" msgstr "Хүлээн авагчийн Код" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active msgid "Add Extra Fees" msgstr "Нэмэлт Шимтгэл Нэмэх" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Address" msgstr "Хаяг" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Always" msgstr "Байнга" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount msgid "Amount" msgstr "Дүн" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "" "Authorize & capture the amount and confirm the SO on acquirer confirmation" msgstr "Дүнг зөвшөөрөөд, татаад SO-г эквайрер мэдээлэл дээр батлана.ћ" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "" "Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the invoice" " on acquirer confirmation" msgstr "" "Дүнг зөвшөөрөөд, татаад SO болон нэхэмжлэлийг эквайрер мэдээлэл дээр " "үндэслэж батлана." #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "" "Authorize the amount and confirm the SO on acquirer confirmation (capture " "manually)" msgstr "" "Дүнг зөвшөөрөөд татаад SO-г эквайрер мэдээлэл дээр батлана (гараар авах)" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Authorized" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Cancel Message" msgstr "Цуцалсан Зурвас" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Capture Transaction" msgstr "Гүйлгээг барьж авах" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "City" msgstr "Сум/Дүүрэг" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer msgid "Click to create a payment acquirer." msgstr "Төлбөр эквайрер үүсгэхдээ дарна уу." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Configuration" msgstr "Тохиргоо" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Configure" msgstr "Тохируулга" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation msgid "Configure payment acquiring methods" msgstr "Төлбөр эквайрер аргыг тохируулах" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id msgid "Corresponding Module" msgstr "Харгалзах модуль" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count msgid "Count Payment Token" msgstr "Төлбөрийн Токенийг тоолох" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Country" msgstr "Улс" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date msgid "Creation Date" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Credentials" msgstr "Итгэмжлэл" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard msgid "Credit card(s)" msgstr "Кредит карт" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id msgid "Currency" msgstr "Валют" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom msgid "Custom" msgstr "Өөриймшүүлсэн" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Customer Details" msgstr "Захиалагчийн дэлгэрэнгүй" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token msgid "" "Determine if card data is saved as a token automatically or not. Payment " "tokens allow your customer to reuse their cards in the e-commerce or allow " "you to charge an invoice directly on a credit card. If set to 'let the " "customer decide', ecommerce customers will have a checkbox displayed on the " "payment page." msgstr "" "Картны өгөгдөл токен болж автомат хадгалагдах эсэхийг тодорхойлно. Төлбөрийн" " токен нь захиалагчид өөрсдийнхөө кардыг цахим худалдаанд давтан ашиглах " "боломж олгодог. Мөн нэхэмжлэлийн төлбөрийг кредит картнаас шууд авах " "боломжийг олгоно. Хэрэв 'захиалагчаар шийдүүлэх'-г сонгосон бол цахим " "худалдааны захиалагчидад төлбөрийн хуудас гарч ирнэ." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Харуулах эрэмийг тодорхойлно" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name msgid "Display Name" msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "Done Message" msgstr "Хийгдсэн зурвас" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "E-mail" msgstr "Э-мэйл" #. module: payment #: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in msgid "Electronic" msgstr "Цахим" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email msgid "Email" msgstr "Имэйл" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Environment" msgstr "Орчин" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Алдаа" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Error Message" msgstr "Алдааны мэссэж" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees" msgstr "Шимтгэл" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented msgid "Fees Computation Supported" msgstr "Шимтгэлийн Тооцоолол Дэмжигдсэн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "Шимтгэлийн дүн; эквайрераас хамаарах тул системээр тохируулагдана" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "" "Алдааг хадгалах болон шалгах зурвасыг мэдээллийн зорилгоор хадгалах талбар" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Орон нутагийн тогтмол шимтгэл" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed msgid "Fixed international fees" msgstr "Олон улсын тогтмол шимтгэл" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Форм" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id msgid "Form Button Template" msgstr "Маягтын Даруулын үлгэр" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form with tokenization" msgstr "Токенчлолтой маягт" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Help Message" msgstr "Тусламжийн Зурвас" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image msgid "Image" msgstr "Зураг" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone msgid "Ingenico" msgstr "Ingenico" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Install" msgstr "Суулгах" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state msgid "Installation State" msgstr "Суурилуулалтын Муж" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Internal reference of the TX" msgstr "  TX-н дотоод код" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang msgid "Language" msgstr "Хэл" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Let the customer decide" msgstr "Захиалагчаар шийдүүлэх" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "Энэ төлбөр эквайрерийг бэлэн болгох (Захиалагчийн Нэхэмжлэл, гм.)" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Manual Configuration" msgstr "Гар Тохиргоо" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Дунд-хэмжээт зураг" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium msgid "" "Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Энэ үйлчилгээ үзүүлэгчийн дунд хэмжээт зураг. Энэ автоматаар 128x128 цэг " "хэмжээтэй болох бөгөөд харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац, " "канбан харагдац зэрэгт хэрэглэнэ үү." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Message" msgstr "Мессеж" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "Төлбөрийн процесс хийгдэж дууссаны дараа мессеж дэлгцэнд харагдана." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "Төлбөрийн процессыг тайлбарлах зурвасыг харуулдаг бөгөөд тусладаг." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process." msgstr "" "Зурвас дэлгэцэнд харагдана, хэрэв төлбөрийн боловсруулалтын үед алдаа " "гарвал." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process." msgstr "" "Зурвас дэлгэцэнд харагдана, хэрэв төлбөрийн боловсруулалтын захиалгыг " "цуцлавал." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg msgid "" "Message displayed, if order is done successfully after having done the " "payment process." msgstr "" "Зурвас дэлгэцэнд харагдана, хэрэв төлбөрийн боловсруулалт хийгдсэн дараа " "захиалга амжилттай хийгдсэн бол." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "" "Message displayed, if order is in pending state after having done the " "payment process." msgstr "" "Төлбөрийн процессын дараа хэрэв захиалга хүлээгдэж буй төлөвтэй болбол " "зурвас дэлгэцэнд харагдана." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name msgid "Name of the payment token" msgstr "Төлбөрийн токенийн нэр" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,save_token:0 msgid "Never" msgstr "Хэзээ ч үгүй" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0 msgid "No automatic confirmation" msgstr "Автомат батлалт байхгүй" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "" "Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Эквайрераас ирсэн токен нь бэлэн биш гүйлгээг зөвшөөрөхөд л хэрэглэгдэнэ " "(дүнг татахын оронд)" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Ogone" msgstr "Ogone" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:619 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured." msgstr "Зөвхөн Зөвшөөрсөн төлөвтэй гүйлгээнүүд л татагдах боломжтой." #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:626 #, python-format msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided." msgstr "Зөвхөн Зөвшөөрсөн төлөвтэй гүйлгээнүүдийг хоослох боломжтой." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm msgid "Order Confirmation" msgstr "Захиалга Баталгаажуулалт" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Харилцагчийн нэр" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "PayUmoney" msgstr "PayUmoney" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Төлбөрийн эквайрер" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Төлбөрийн эквайрер" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Төлбөрийн Журналь" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id msgid "Payment Token" msgstr "Төлбөрийн Токен" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search msgid "Payment Tokens" msgstr "Төлбөрийн Токен" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id msgid "Payment Transaction" msgstr "Төлбөрийн гүйлгээ" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Төлбөрийн гүйлгээнүүд" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:60 #, python-format msgid "Payment transaction failed (%s)" msgstr "Төлбөрийн гүйлгээ бүтэлгүйтсэн (%s)" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_account_payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view msgid "Payments" msgstr "Төлбөрүүд" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "Хүлээгдэж буй" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg msgid "Pending Message" msgstr "Хүлээгдэж буй Зурвас" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone msgid "Phone" msgstr "Утас" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Үйлдвэрлэлийн" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search msgid "Provider" msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference msgid "Reference" msgstr "Дугаар" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "TX-н код нь эквайрерийн өгөгдлийн баазад хадгалагдсанаар" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "Шаардагдах талбаруудыг бөглөөгүй байна" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval msgid "S2S Callback" msgstr "S2S Буцаж залгах" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "S2S Form Template" msgstr "S2S Үлгэр Маягт" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu msgid "Saved Payment Data" msgstr "Хадгалагдсан Төлбөрийн Өгөгдөл" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Хадгалагдсан төлбөрийн токен" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented msgid "Saving Card Data supported" msgstr "Картын Өгөгдөлийг хадгалах дэмжигдэнэ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Серверээс серверт" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name msgid "Short name" msgstr "Богино нэр" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Sips" msgstr "Sips" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Жижиг-хэмжээт зураг" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small msgid "" "Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px" " image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image " "is required." msgstr "" "Үйлчилгээ үзүүлэгчийн жижиг хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 64x64px " "хэмжээтэй болно, харьцаа нь гэхдээ хадгалагдана. Энэ талбарыг жижиг зураг " "хэрэгцээтэй газарт хаана ч хамаагүй хэрэглэж болно." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token msgid "Store Card Data" msgstr "Картны Өгөгдлийг Хадгалах" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id msgid "Template for method registration" msgstr "Бүртгэлийн аргад зориулсан үлгэр" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Тест" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg msgid "Thanks Message" msgstr "Талархлын Зурвас" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472 #, python-format msgid "The payment transaction reference must be unique!" msgstr "Төлбөрийн гүйлгээний лавлахыг заавал бөглөнө!" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_payment.py:42 #, python-format msgid "" "This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n" "Please use a token from another provider than %s." msgstr "" "Энэ боломж нь төлбөрийн эквайрер нь \"Зөвшөөрөх\" горимтой тохируулагдсан бол хэрэглэх боломжгүй.\n" "%s-с өөр үйлчилгээ үзүүлэгчийн токенийг хэрэглэнэ үү." #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image msgid "" "This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px" msgstr "" "Энэ талбар үйлчилгээ үзүүлэгчийн зурагыг агуулна. 1024x1024px-р " "хязгаарлагдана." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:" msgstr "" "Энэ үлгэр нь эквайрер даруулыг шаардлагатай бүх утгатайгаар харуулна.\n" " Энэ qWeb-р дараах тооцоологдсон агуулгатайгаар дүрслэгдэнэ:" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:160 #, python-format msgid "Transaction Authorization is not supported by this payment provider." msgstr "" "Энэ төлбөрийн үйлчилгээ үзүүлэгч нь гүйлгээний зөвшөөрөл олголтыг " "дэмждэггүй." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer msgid "" "Transfer information will be provided after choosing the payment method." msgstr "Төлбөрийн аргыг сонгосон дараа шилжүүлэгийн мэдээлэл гарч ирнэ." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type msgid "Type" msgstr "Төрөл" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate msgid "Validation Date" msgstr "Батламжилсан огноо" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Орон нутагийн хувьсах шимтгэл (процентоор)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Олон улсын хувьсах шимтгэл (процентоор)" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Портал / Вебсайтад харагдах" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "Void Transaction" msgstr "Хоосон Гүйлгээ" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer #: selection:payment.acquirer,provider:0 msgid "Wire Transfer" msgstr "Wire Transfer" #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information." msgstr "Танаас Stripe Payment хуудас төлбөрийн мэдээлэл асуух болно." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen msgid "" "You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " "button." msgstr "Төлбөр товчийг дарсан дараа Adyen вебсайт руу шилжинэ." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize msgid "" "You will be redirected to the Authorize website after clicking on the " "payment button." msgstr "" "Төлбөр даруулыг дарсан дараа Зөвшөөрөл олгогч веб сайт руу шилжих болно." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo msgid "" "You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment" " button." msgstr "Төлбөр товчийг дарсан дараа Buckaroo вебсайт руу шилжинэ." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone msgid "" "You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment" " button." msgstr "Төлбөр товчийг дарсан дараа Ingenico вебсайт руу шилжинэ." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu msgid "" "You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the " "payment button." msgstr "Төлбөр товчийг дарсан дараа PayUmoney вебсайт руу шилжинэ." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal msgid "" "You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment " "button." msgstr "Төлбөр товчийг дарсан дараа Paypal вебсайт руу шилжинэ." #. module: payment #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips msgid "" "You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button." msgstr "Төлбөр товчийг дарсан дараа Sips вебсайт руу шилжинэ." #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip msgid "Zip" msgstr "Зип код" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "acquirer: payment.acquirer browse record" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "дүн: гүйлгээний дүн, float буюу хөвөгч таслалтай бодит тоо" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "нөхцөл: идэвхитэй нөхцлийн толь бичиг" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "валют: гүйлгээний валютын рекорд" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "түнш: тохируулах албагүй худалдан авагч түншийн рекорд" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "" "partner_values: худалдан авагчийн тухай тусгай утга, тухайлбал хүргэлтийн " "маягтаас ирнэ" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token msgid "payment.token" msgstr "payment.token" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "код: гүйлгээний кодын дугаар" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: маягтыг нийтлэх гүйлгээний холбоос" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_values: гүйлгээний утгууд" #. module: payment #: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "хэрэглэгч: идэвхитэй хэрэглэгчийн рекорд"