# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Aleksander , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Joachim Flottorp , 2016 # Mari Løken , 2016 # Isabelle Knudsen , 2016 # Jorunn D. Newth , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Jorunn D. Newth , 2017\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "

\n" " Dear ${object.user_id.name or ''},\n" "

\n" "

\n" " You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n" "

\n" "

\n" " Your login account data is:\n" "

\n" "\n" "

\n" "\tYou can set or change your password via the following url:\n" "

\n" "\n" "

\n" "${object.wizard_id.welcome_message or ''}" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Tilgangsgrupper" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid msgid "Created by" msgstr "Opprettet av" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date msgid "Created on" msgstr "Opprettet den" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name msgid "Display Name" msgstr "Visnings navn" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email msgid "Email" msgstr "E-post" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130 #, python-format msgid "Group %s is not a portal" msgstr "Gruppe %s er ikke en portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal msgid "If checked, this group is usable as a portal." msgstr "Hvis merket, denne gruppen kan brukes som en portal. " #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal msgid "In Portal" msgstr "I portal" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "Invitasjonsmelding" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sist oppdatert " #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sist oppdatert av" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sist oppdatert" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id msgid "Login User" msgstr "Innloggingsbruker" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view msgid "Non-Portal Groups" msgstr "Ikke-portal grupper" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal msgid "Portal" msgstr "Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" msgstr "Portal Tilgangsadministrasjon" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view msgid "Portal Groups" msgstr "Portalgrupper" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Portalbruker konfigurasjon" #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "Velg hvilke kontakter som skal ha portaltilgang fra listen nedenfor.\n" "Alle kontakter som er valgt må ha en gyldig og unik e-postadresse.\n" "Du kan fikse kontaktenes e-postadresse direkte i listen, dersom det er nødvendig." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " msgstr "Flere kontakter har samme e-postadresse:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " msgstr "Noen kontakter har ikke en gyldig e-postadresse:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" "Noen kontakter har samme e-postadresse som eksisterende portal-brukere:" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id msgid "The portal that users can be added in or removed from." msgstr "Portalen som brukerne kan bli lagt til i, eller fjernet fra." #. module: portal #: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "Denne teksten er innkludert i e-posten sendt til nye portalbrukere." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" "Denne teksten er inkludert i e-posten sent til nye brukere av portalen." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112 #, python-format msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" "For å løse denne feilen, kan du:\n" "- Rette opp e-postadressene til de relevante kontaktene\n" "- Bare gi tilgang til kontakter med unike e-postadresser" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids msgid "Users" msgstr "Brukere" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Veiviser" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179 #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" "Du må ha satt en e-postadresse i brukerinnstillingene dine for å sende " "e-poster." #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}" msgstr "Odoo-kontoen din i ${user.company_id.name}"