# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # # Translators: # Martin Trigaux , 2016 # Antonio Trueba , 2016 # Pedro M. Baeza , 2016 # oihane , 2016 # Inigo Zuluaga , 2016 # Carles Antoli , 2016 # Cristóbal Martí Oliver , 2016 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2016 # Ana Juaristi , 2016 # Luis Pomar , 2016 # Luis M. Triana , 2016 # José Vicente , 2016 # Ivan Nieto , 2016 # RGB Consulting , 2016 # Mateo Tibaquirá Palacios , 2016 # Luis M. Ontalba , 2016 # Sergio Hevia , 2016 # Sergio Flores , 2016 # Leonardo Chianea , 2016 # Kiko , 2016 # Miguel Orueta , 2016 # Many Feathers , 2016 # Nicole Kist , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Nicole Kist , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid " Product Category" msgstr "Categoría de producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_count #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_count msgid "# Product Variants" msgstr "# Variantes de producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_product_count msgid "# Products" msgstr "# Productos" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:438 #, python-format msgid "%s %% discount" msgstr "%s %% de descuento" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:440 #, python-format msgid "%s %% discount and %s surcharge" msgstr "%s %% de descuento y %s de recargo" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:302 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copia)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_3 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" "Monitor LCD 17\"\n" "Procesador AMD 8-Core\n" "512 MB RAM\n" "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_25 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" "Monitor 17\"\n" "4 GB RAM\n" "Procesador estándar 1294P\n" "Teclado QWERTY" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_8 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template msgid "" "2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" " Turbo Boost up to 3.2GHz\n" " 8GB (two 4GB) memory\n" " 1TB hard drive\n" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" "2,7GHz quad-core Intel Core i5\n" "Turbo Boost hasta 3.2GHz\n" "8GB (2x4GB) de memoria\n" "Disco duro de 1TB\n" "Gráficos Intel Iris Pro" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template msgid "" "7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" "Pantalla con retroiluminación LED de 7.9\", 128Gb\n" "Dual-core A5 con gráficos quad-core\n" "Cámara FaceTime HD, Fotos 1.2 MP" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "75 percent less reflection." msgstr "75% menos reflejos." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "" "Public Price - \n" " Cost - \n" " Other Pricelist - " msgstr "" "Precio Público - \n" " Costo - \n" " Otra Lista de Precios - " #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid " Products" msgstr " Productos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Currency:
" msgstr "Moneda:
" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Price List Name:
" msgstr "Nombre de tarifa:
" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Print date:
" msgstr "Fecha de impresión:
" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view msgid "" "Warning: adding or deleting attributes\n" " will delete and recreate existing variants and lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" "Advertencia: añadir o quitar atributos borrará\n" " y recreará las variantes existentes y llevará a la\n" " perdida de sus posibles personalizaciones." #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:167 sql_constraint:product.product:0 #, python-format msgid "A barcode can only be assigned to one product !" msgstr "¡Un código de barras solo puede ser asignado a un único producto!" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_type msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" "Una categoría con tipo 'Vista' es una categoría que puede ser usada como " "padre de otra categoría, para crear una estructura jerárquica." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_sale msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" "Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta " "descripción se copiará a cada pedido de venta, albarán de salida y factura " "de cliente." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_purchase #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_purchase msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your vendors. " "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor " "Bill/Refund." msgstr "" "Una descripción del producto que quiere comunicar a sus proveedores. Esta " "descripción se reflejará en todos los pedidos de venta y facturas de " "proveedor o rectificativas." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "A great Keyboard. Cordless." msgstr "Un gran teclado. Inalámbrico." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." msgstr "" "Una descripción precisa del producto, usada sólo para propósitos de " "información interna." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n" " the sales price of the products." msgstr "" "Una tarifa contiene reglas a ser evaluadas para calcular los\n" "precios de venta de cada producto." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "A screen worthy of iPad." msgstr "Una pantalla digna de un iPad." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_type #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_type msgid "" "A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n" "A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "" "Un producto almacenable es un producto para el que gestiona el stock. La aplicación \"Inventario\" debe instalarse.\n" "Por el contrario, un producto consumible es un producto para el que no se gestiona el stock.\n" "Un servicio es un producto no material que usted proporciona.\n" "Un contenido digital es un producto no material que vende en línea. Los archivos adjuntos a los productos son los que se venden en el comercio electrónico, tales como libros electrónicos, música, fotos, ... El módulo \"Producto Digital\" tiene que ser instalado." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n" " The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" " so you can see more of the music, photos, and videos you love." msgstr "" "Del tamaño de una tarjeta de crédito — solo 5.4 mm de espesor — iPod nano es el iPod más fino que se ha hecho.\n" "La pantalla del 2.5-inch Multi-Touch es como dos veces más grande que la de su antecesor el iPod nano,\n" "así podrás ver más de la música, las fotos y los videos que te gustan." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" msgstr "Todos" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:433 #, python-format msgid "All Products" msgstr "Todos los productos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "All general settings about this product are managed on" msgstr "All general settings about this product are managed on" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more" " powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz." msgstr "" "Y en la Apple Online Store puedes configurar tu iMac con un procesador Intel" " Core i7, más potente aun y con más de 3.5GHz." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "And because it’s so easy to use, it’s easy to love." msgstr "Y porque es tan fácil de usar, es tan fácil de querer." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_7 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" msgstr "Auriculares de tapón Apple" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_9 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" msgstr "Teclado inalámbrico Apple" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "Applicable On" msgstr "Aplicable en" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on msgid "Apply On" msgstr "Aplicar Sobre" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence msgid "Assigns the priority to the list of product vendor." msgstr "Asigna la prioridad a la lista de productos de proveedor" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Attribute Name" msgstr "Nombre del Atributo" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra msgid "Attribute Price Extra" msgstr "Precio extra del atributo" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_ids msgid "Attribute Prices" msgstr "Precios de atributo" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Attribute Values" msgstr "Valores de atributo" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Auxiliary input for portable devices" msgstr "Entrada auxiliar para dispositivos móviles" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player" msgstr "" "El puerto auxiliar le permite conectar otras fuentes de audio, como un " "reproductor de MP3" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_base msgid "" "Base price for computation.\n" "Public Price: The base price will be the Sale/public Price.\n" "Cost Price : The base price will be the cost price.\n" "Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist." msgstr "" "Precio base para el cálculo.\n" "Precio Público: El precio base será la Venta / Precio Público.\n" "Precio de costo: El precio base será el precio de costo.\n" "Otras tarifas: Cálculo del precio base basado en otra lista de precios." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_list_price #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_lst_price msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" "Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio " "de catalogo." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base msgid "Based on" msgstr "Basado en" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_03 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template msgid "Basic Computer" msgstr "Ordenador básico" #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_2 #: model:product.template,name:product.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Socio básico" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Beautiful 7.9‑inch display." msgstr "Hermosa pantalla de 7,9 pulgadas." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Beautiful widescreen display." msgstr "Pantalla panorámica hermosa." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image msgid "Big-sized image" msgstr "Imagen grande" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv msgid "Bigger Ratio" msgstr "Mayor ratio" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "Más grande que la unidad de medida de referencia" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" msgstr "Negro" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Bluetooth connectivity" msgstr "Conectividad Bluetooth" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5b #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" msgstr "Altavoz Bose mini bluetooth" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker." msgstr "Mini Altavoz Bluetooth Bose." #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" msgstr "El altavoz bluetooth portátil de Bose más pequeño" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Brilliance onscreen. And behind it." msgstr "Brillio en la pantalla. Y detrás ." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n" " The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" " And iPod nano wouldn’t be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color." msgstr "" "Los botones le permiten reproducir rápidamente, pausar, cambiar canciones o ajustar el volumen.\n" "El diseño de aluminio anodizado liso hace que el iPod nano se sienta tan bien como suena.\n" "Y el iPod nano no sería un iPod nano sin un color magnífico, difícil de elegir." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "" "Calcular los precios del producto según unidades para una versión de tarifa." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_purchase_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_purchase_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Purchased" msgstr "Puede ser comprado" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental msgid "Can be Rent" msgstr "Puede ser alquilado" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Sold" msgstr "Puede ser vendido" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "Category Type" msgstr "Tipo categoría" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "Category name" msgstr "Nombre de categoría" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427 #, python-format msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Characteristics" msgstr "Características" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Charges iPod/iPhone" msgstr "Cargas iPod / iPhone" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n" " home base for your speaker, and it lets you play while it charges." msgstr "" "La base de carga recarga la batería y sirve como una\n" "base para su altavoz, y le deja jugar mientras que carga." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_create_variant msgid "Check this if you want to create multiple variants for this attribute." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere crear múltiples variantes para este atributo." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id msgid "Child Categories" msgstr "Categorías hijas" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "Click to add a new unit of measure category." msgstr "Haga click para añadir una nueva categoría de unidades de medida" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "Click to add a new unit of measure." msgstr "Haga click para añadir una nueva unidad de medida." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "Click to create a pricelist." msgstr "Haga click para crear una tarifa." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "Click to define a new product." msgstr "Haga clic para definir un nuevo producto." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Codes" msgstr "Códigos" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" msgstr "Color" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color msgid "Color Index" msgstr "Índice de Colores" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_6 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template msgid "" "Color: White\n" "Capacity: 16GB\n" "Connectivity: Wifi\n" "Beautiful 7.9-inch display\n" "Over 375,000 apps\n" "Ultrafast wireless\n" "iOS7\n" " " msgstr "" "Color: Blanco\n" "Capacidad: 16GB\n" "Conectividad: Wifi\n" "Hermosa pantalla de 7,9 pulgadas\n" "Más de 375.000 aplicaciones\n" "Ultrafast wireless\n" "IOS7" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Compute Price" msgstr "Calcula el Precio" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price msgid "Compute price" msgstr "Calcula el precio" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_16 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "Carcasa de ordenador" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_3 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "Computer SC234" msgstr "Computer SC234" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:42 #: selection:product.template,type:0 #, python-format msgid "Consumable" msgstr "Consumible" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si " "pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios " "establecidos." #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:89 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" "¡La conversión de la UdM %s del producto a UdM por defecto %s no es posible " "debido a que no pertenecen a la misma categoría!" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_standard_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Cost" msgstr "Coste" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price msgid "" "Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting" " and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit " "of measure of the product." msgstr "" "Coste para la plantilla de producto usada para la valoración de existencias " "estándar en contabilidad, y utilizada como precio de referencia en órdenes " "de compra. Se expresa en la unidad de medida por defecto del producto." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_standard_price msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product." msgstr "Coste del producto, en la unidad de medida por defecto." #. module: product #: model:product.product,name:product.service_delivery #: model:product.template,name:product.service_delivery_product_template msgid "Cost-plus Contract" msgstr "Contrato Cost-plus" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_country_group msgid "Country Group" msgstr "Grupo de países" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Grupos de países" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_variant msgid "Create variant" msgstr "Crear Variante" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of " "technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything" " about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-" "one computer that’s as much a work of art as it is state of the art." msgstr "" "La creación de un diseño tan increíblemente delgado como unas hazaña " "igualmente impresionante de la innovación tecnológica. Refinamos, re-" "imaginamos o reorganizamos todo sobre iMac desde dentro hacia afuera. El " "resultado es un avanzado y elegante equipo todo en uno que es tanto una obra" " de arte como un estado de la técnica." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "Custom Computer (kit)" msgstr "Ordenador personalizado (kit)" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_27 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "Portátil personalizado basado en los requisitos del cliente." #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_5 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer shipped in kit." msgstr "Ordenador de encargo enviado en kit." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref msgid "Customer Ref" msgstr "Ref. Cliente" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_delivery_02 #: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template msgid "Datacard" msgstr "Tarjeta de datos" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_po_id msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe " "estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Tiempo inicial entrega" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" msgstr "Descripción para las ofertas" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Design. The thinnest iPod ever." msgstr "Diseño. El iPod más delgado jamás visto." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Determina el orden de visualización" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "Docena(s)" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template msgid "" "Dvorak keyboard \n" " left-handed mouse" msgstr "" "Teclado Dvorak\n" "Ratón para zurdos" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "Each rule include a set of applicability criteria (date range,\n" " product category...) and a computation that easily helps to achieve\n" " any kind of pricing." msgstr "" "Cada regla incluye un conjunto de criterios de aplicabilidad (rango de fechas,\n" "categoría de producto ...) y un cómputo que ayuda fácilmente a lograr\n" "cualquier tipo de precios." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Efficient, high-quality audio" msgstr "Audio eficiente y de alta calidad" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End Date" msgstr "Fecha finalización" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End date for this vendor price" msgstr "Fecha final para este precio de proveedor" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end msgid "Ending valid for the pricelist item validation" msgstr "" "Finalización válida para la validación del elementos de tarifa de precios" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:43 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas" #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:97 #, python-format msgid "Error ! You cannot use this attribute with the following value." msgstr "Error ! No es posible usar este atributo con el siguiente valor." #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:302 #, python-format msgid "" "Error! It is not allowed to choose more than one value for a given " "attribute." msgstr "" "Error! No está permitido eligir más que un valor para un atributo dado." #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:419 #, python-format msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "¡Error! El margen mínimo debe ser menor que el margen máximo." #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:413 #, python-format msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "¡Error! ¡No puede asignar la tarifa principal como otra tarifa en el " "elemento de tarifa!" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:252 #, python-format msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" "Error: La unidad de medida por defecto y la unidad de compra deben ser de la" " misma categoría." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Everything you love about iPad — the beautiful\n" " screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n" " But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n" " it’s perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad." msgstr "" "Todo lo que te gusta de iPad - la fantástica\n" "pantalla, los colores son vivos y el texto es nítido en la pantalla mini iPad.\n" "Pero lo que realmente lo hace destacar es su tamaño. Con 7,9 pulgadas,l\n" "tiene un tamaño perfecto para ofrecer una experiencia como la del iPad." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "" "Everything you love about iPad — the beautiful\n" " screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n" " iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n" " battery life* — is everything you’ll love about\n" " iPad mini, too. And you can hold it in one hand." msgstr "" "Todo lo que te gusta de iPad - la hermosa\n" "pantalla, rendimiento rápido y fluido, FaceTime y\n" "cámaras iSight, miles de aplicaciones increíbles, 10 horas\n" "de duración de la batería * - es todo lo que te encantará del\n" "IPad mini. Y puedes sostenerlo en una mano." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n" " fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n" " thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n" " you’ll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand." msgstr "" "Todo lo que te gusta de iPad - la hermosa pantalla,\n" "rendimiento rápido y fluido, FaceTime y cámaras iSight,\n" "miles de aplicaciones increíbles, 10 horas de duración de la batería *\n" "- es todo lo que te encantará delIPad mini. Y puedes sostenerlo en una mano." #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_2 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "Example of product to invoice based on delivery." msgstr "Ejemplo de producto a facturar en base a entrega." #. module: product #: model:product.product,description:product.service_order_01 #: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template msgid "Example of product to invoice on order." msgstr "Ejemplo de producto a facturar al pedido." #. module: product #: model:product.product,description:product.service_cost_01 #: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template msgid "Example of products to invoice based on cost." msgstr "Ejemplo de productos a facturar basado en el costo." #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_1 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template msgid "Example of products to invoice based on delivery." msgstr "Ejemplo de productos a facturar basado en la entrega." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa." #. module: product #: model:product.product,name:product.service_cost_01 #: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template msgid "External Audit" msgstr "Auditoría externa" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Fast connections.The world over." msgstr "Conexiones rápidas. En todo el mundo." #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Fix Price" msgstr "Precio fijo" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price msgid "Fixed Price" msgstr "Precio fijo" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity msgid "" "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default unit of measure of the product." msgstr "" "Para que se aplique la regla, la cantidad comprada/vendida debe ser mayor o igual que la cantidad mínima especificada en este campo. \n" "Expresada en la Unidad de Medida por defecto del producto." #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_7 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template msgid "" "Frequency: 5Hz to 21kHz\n" "Impedance: 23 ohms\n" "Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" "Drivers: two-way balanced armature\n" "Cable length: 1065 mm\n" "Weight: 10.2 grams\n" " " msgstr "" "Frecuencia: 5Hz a 21kHz\n" "Impedancia: 23 ohms\n" "Sensibilidad: 109 dB SPL / mW\n" "Conductores: armadura balanceada bidireccional\n" "Longitud del cable: 1065 mm\n" "Peso: 10,2 gramos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Friendly to the environment." msgstr "Respetuoso con el medio ambiente." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_1 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "GAP Analysis Service" msgstr "Servicio de análisis GAP" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "General Information" msgstr "Información General" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Genius. Your own personal DJ." msgstr "Genius. Su propio DJ personal." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_packaging_ids msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Indica las diferentes formas de empaquetar el mismo producto. Esto no tiene " "ningún impacto en la preparación de albaranes y se utiliza principalmente si" " utiliza el módulo EDI." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_sequence msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation" " gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Indica el orden en que los elementos de la tarifa serán comprobados. En la " "evaluación se da máxima prioridad a la secuencia más baja y se detiene tan " "pronto como se encuentra un elemento coincidente." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" msgstr "Proporciona el orden de secuencia al mostrar una lista de productos" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Global" msgstr "Global" #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_0 #: model:product.template,name:product.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Socio premium" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_24 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "Tarjeta gráfica" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_17 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Have Genius call the tunes." msgstr "Que Genius llame a las melodías." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Hear, hear." msgstr "Escucha, escucha." #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_11 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_11b #: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Height: 76.5 mm\n" "Width: 39.6 mm\n" "Depth: 5.4 mm\n" "Weight: 31 grams" msgstr "" "Altura: 76.5 mm\n" "Ancho: 39.6 mm\n" "Profundidad: 5,4 mm\n" "Peso: 31 gramos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Highly rated designs." msgstr "Diseños altamente valorados." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By " "making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and " "moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, " "movies, and everything else in vivid, lifelike detail." msgstr "" "¿Cómo hemos hecho una pantalla panorámica aún mejor? Al hacer que el 75 por " "ciento sea menos reflexiva. Y rediseñando el LCD moviéndolo directamente " "contra el cristal de la cubierta. Así usted ve sus fotos, juegos, películas," " y todo lo demás detalle, realista." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor_inv msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "Cuantas veces esta unidad de medida es más grande que la unidad de medida de" " referencia en esta categoría: 1 * (esta unidad) = razón * (unidad de " "referencia)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Cómo de grande o de pequeña es esta unidad comparada con la unidad de medida de referencia de esta categoría:\n" "1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "How to get your groove on." msgstr "Como utilizar su groove" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini." msgstr "Si está hecho para el iPad, está hecho para iPad mini." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "Si no está marcado, la tarifa podrá ocultarse sin eliminarla." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image msgid "" "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)." " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" "Imagen de la variante del producto (Imagen grande de la plantilla del " "producto en caso de que esté vacía). Se redimensionará automáticamente como " "una imagen 1024x1024px, manteniendo la proporción." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" "Imagen de la variante del producto (Imagen mediana de la plantilla del " "producto en caso de que esté vacía)." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" "Imagen de la variante del producto (Imagen pequeña de la plantilla del " "producto en caso de que esté vacía)." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Individually calibrated for true-to-life color." msgstr "Calibrado individualmente para un color realista." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product vendor" msgstr "Información acerca del proveedor de un producto" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" " components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n" " them with an extra set that’s included in the box." msgstr "" "Dentro de cada auricular hay una tapa de malla de acero inoxidable que protege la acústica de precisión\n" "de componentes del polvo y suciedad. Usted puede quitar las tapas para la limpieza\n" "o cambiarlos con un conjunto extra que está incluido en la caja." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "Interno" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Internal Category" msgstr "Categoría interna" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Referencia interna" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" "Número de artículo internacional usado para la identificación de producto." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Keep it clean." msgstr "Mantener limpio" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Key Features" msgstr "Características clave" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_27 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "Portátil personalizado" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_25 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "Portátil E5023" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación en" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Tiempo de espera en días entre la confirmación del pedido de compra y la " "recepción de los productos en su almacén. Usado por el planificador para el " "cálculo automático de la planificación de pedidos de compra." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left msgid "Left Parent" msgstr "Padre izquierdo" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Longitud / Distancia" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids msgid "Lines" msgstr "Líneas" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "Litro(s)" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template msgid "Little server" msgstr "Pequeño servidor" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids msgid "Logistical Units" msgstr "Unidades de logística" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Gestionar múltiples unidades de medida" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item msgid "Manage Pricelist Items" msgstr "Gestionar elementos de tarifa" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "Administrar empaquetado del producto" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Manage Product Variants" msgstr "Administrar Variantes de Productos" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "Gestionar propiedades de los productos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Max. Margin" msgstr "Margen máx." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Max. Price Margin" msgstr "Máx. margen de precio" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Imagen de tamaño mediano" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" "Imagen mediana del producto. Se redimensionará automáticamente a 128x128p " "px, preservando el ratio de aspecto, sólo cuando la imagen exceda uno de " "esos tamaños. Este campo se usa en las vistas de formulario y en algunas " "vistas kanban." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Min. Margin" msgstr "Margen mín." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Min. Price Margin" msgstr "Mín. margen de precio" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity msgid "Min. Quantity" msgstr "Cantidad mín." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty msgid "Minimal Quantity" msgstr "Cantidad mínima" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "More energy efficient." msgstr "Más eficiente energéticamente" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "More features." msgstr "Más características." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_20 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "Placa base I9P57" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_10 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "Ratón, optico" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_12 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "Ratón inalámbrico" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Music. It's what beats inside." msgstr "Música. Es lo que late dentro." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "New Price =" msgstr "Nuevo Precio =" #. module: product #: selection:base.config.settings,group_product_variant:0 msgid "No variants on products" msgstr "Sin variantes en productos" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Other Information" msgstr "Otra información" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Other Pricelist" msgstr "Otra tarifa" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Over 375,000 apps." msgstr "Más de 375.000 aplicaciones." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name msgid "Packaging Type" msgstr "Tipo de empaquetado" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view msgid "Packagings" msgstr "Empaquetados" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Categoría padre" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Percentage (discount)" msgstr "Porcentaje (descuento)" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price msgid "Percentage Price" msgstr "Porcentaje de precio" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Physical" msgstr "Físico" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Playlists. The perfect mix for every mood." msgstr "Listas de reproducción. La mezcla perfecta para cada estado de ánimo." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Plays where you play" msgstr "Reproduce donde juegas" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest" " yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core " "i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz." msgstr "" "Accionado por procesadores Intel Core de cuarta generación, este iMac es el " "más rápido. Cada modelo viene de serie con un procesador Intel Core i5 de " "cuatro núcleos, a partir de 2.7GHz y superando a 3.4GHz." #. module: product #: model:product.product,name:product.service_order_01 #: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template msgid "Prepaid Consulting" msgstr "Consultoría Prepago" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_price #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Price" msgstr "Precio" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" msgstr "Cálculo del precio" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount msgid "Price Discount" msgstr "Descuento precio" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra msgid "Price Extra" msgstr "Precio extra" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" "Precio extra: Precio extra para la variante con este valor de atributo en el" " precio de venta. Por ejemplo, precio extra 200. Precio final variante: 1000" " + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Price List" msgstr "Lista de precios" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round msgid "Price Rounding" msgstr "Redondeo precio" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "Price Surcharge" msgstr "Recargo precio" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" msgstr "Precio:" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list msgid "PriceList" msgstr "Tarifa" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist" msgstr "Tarifa" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on msgid "Pricelist Item applicable on selected option" msgstr "Elemento de tarifa aplicable a la opción seleccionada" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_item_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist Items" msgstr "Elementos de tarifa" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name msgid "Pricelist Name" msgstr "Nombre tarifa" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Elemento de la tarifa" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_item_ids msgid "Pricelist item ids" msgstr "ID de la tarifa de producto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids msgid "Pricelists" msgstr "Tarifas" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist msgid "Pricelists On Product" msgstr "Tarifa por producto" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" msgstr "Las tarifas de precios son gestionadas en" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Pricing" msgstr "Precio" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_22 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "Procesador core i5 2.70 GHz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Product Attribute" msgstr "Atributo de producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id msgid "Product Attribute Value" msgstr "Valor del atributo de producto" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form msgid "Product Attribute and Values" msgstr "Atributos y valores del producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" msgstr "Atributos del producto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view msgid "Product Categories" msgstr "Categorías de productos" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "Product Category" msgstr "Categoría de producto" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Product Name" msgstr "Nombre del producto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product UoM Categories" msgstr "Categoria de productos UdM" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Product Variant" msgstr "Variantes de producto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_group_product_variant #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" msgstr "Variantes de producto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_template_label msgid "Products Labels" msgstr "Etiquetas de productos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" msgstr "Precio de los productos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" msgstr "Tarifa de productos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" msgstr "Buscar precio productos" #. module: product #: selection:base.config.settings,group_product_variant:0 msgid "" "Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " "color,...)" msgstr "" "Los productos pueden tener diversos atributos, definiendo variantes " "(Ejemplo: tamaño, color,...)" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Products your store in the inventory" msgstr "Productos que almacena en su inventario" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:466 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Productos: " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Public Price" msgstr "Precio al público" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase msgid "Purchase Description" msgstr "Descripción de compra" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida compra" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty msgid "Quantity per Package" msgstr "Cantidad por paquete" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1 msgid "Quantity-1" msgstr "Cantidad-1" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2 msgid "Quantity-2" msgstr "Cantidad-2" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3 msgid "Quantity-3" msgstr "Cantidad-3" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4 msgid "Quantity-4" msgstr "Cantidad-4" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5 msgid "Quantity-5" msgstr "Cantidad-5" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_13 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "RAM SR5" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "Unidad de medida de referencia para esta categoría" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Remote control for power, volume, track seek" msgstr "Control remoto para alimentación, volumen, búsqueda de pistas" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right msgid "Right Parent" msgstr "Padre derecho" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n" " They’re immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n" " you can imagine. And with automatic updates,\n" " you're always getting the best experience possible." msgstr "" "Desde el principio, las aplicaciones hechas para iPad también funcionan con iPad mini.\n" "Son inmersivas, de pantalla completa que te permiten hacer casi cualquier cosa\n" "que pueda imaginar. Y con actualizaciones automáticas,\n" "está consiguiendo siempre la mejor experiencia posible." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "" "Right from the start, there’s a lot to love about\n" " iPad. It’s simple yet powerful. Thin and light yet\n" " full-featured. It can do just about everything and\n" " be just about anything." msgstr "" "Desde el principio, hay mucho que querer del\n" "IPad. Es simple pero potente. Delgado y ligero aunque\n" "con todas las funciones. Se puede hacer casi todo." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n" " It’s simple yet powerful. Thin and light yet full-\n" " featured. It can do just about everything and be just\n" " about anything.And because it’s so easy to use, it’s\n" " easy to love." msgstr "" "Desde el principio, hay mucho que querer del iPad.\n" "Es simple pero potente. Delgado y ligero pero funcional.\n" "Se puede hacer casi todo. Y porque es tan fácil de usar,\n" "es facil de amar." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Rounding Method" msgstr "Método redondeo" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Precisión de redondeo" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale msgid "Sale Description" msgstr "Descripción de venta" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price msgid "Sale Price" msgstr "Precio de venta" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" msgstr "Tarifa de venta" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "Se puede vender" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "Tarifas de venta" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n" " Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n" " and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n" " you wouldn’t have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" " and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n" " rediscover songs you haven’t heard in a while — or find music you forgot you even had." msgstr "" "Digamos que estás escuchando una canción que te gusta y quieres quedarte en el estado de ánimo.\n" "Sólo toque Genius. Encuentra otras canciones en el iPod nano que van genial juntas\n" "y haga una lista de reproducción de Genius. Para más combinaciones de canciones\n" "no habría pensado en si mismo, crear Genius Mixes en iTunes\n" "y sincronizar los que le gusta al iPod nano. Luego, toque Genius Mixes y\n" "redescubra canciones que no ha oído antes - o encuentre la música que olvidó que tenía." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id msgid "Select category for the current product" msgstr "Seleccione la categoría para el producto actual." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template msgid "Server" msgstr "Servidor" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:43 #: selection:product.template,type:0 #, python-format msgid "Service" msgstr "Servicio" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n" "El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n" "Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product msgid "Share product to all companies" msgstr "Compartir producto a todas las empresas" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_company_share_product msgid "" "Share your product to all companies defined in your instance.\n" " * Checked : Product are visible for every company, even if a company is defined on the partner.\n" " * Unchecked : Each company can see only its product (product where company is defined). Product not related to a company are visible for all companies." msgstr "" "Comparte su producto a todas las empresas definidas en su instance.\n" "* Marcada: Producto son visibles para todas las empresas , incluso si una empresa se ​​define en el partner.\n" "* Desactivada: Cada empresa sólo puede ver su producto ( producto donde la empresa se ​​define ). Producto no relacionado con una empresa son visibles para todas las empresas." #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_1 #: model:product.template,name:product.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Socio plata" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Sleek, compact design" msgstr "Diseño elegante y compacto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Imagen de tamaño pequeño" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Imagen pequeña del producto. Se redimensiona automáticamente a 64x64 px, " "preservando el ratio de aspecto. Use este campo siempre que se requiera una " "imagen pequeña." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "Más pequeña que la unidad de medida de referencia" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color " "to match your style." msgstr "" "Las fundas blandas están disponibles por separado en azul, verde o naranja. " "Elija un color para que coincida con su estilo." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Software" msgstr "Software" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" "Especifique una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a los " "productos pertenecientes a esa categoría o a sus categorías hijas. Déjelo en" " blanco en caso contrario." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" "Especifique un producto si esta regla sólo se aplica a un producto, Déjelo " "vacío en otro caso." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" "Especifique una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de " "producto. Déjelo vacío en caso contrario." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" "Especifique si un producto puede ser seleccionado en un pedido de venta." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" "Especifica el importe fijo a añadir o a quitar (si es negativo) al importe " "calculado con el descuento." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "Especifique el importe máximo de margen sobre el precio base." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "Especifique el importe mínimo del margen sobre el precio base." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start date for this vendor price" msgstr "Fecha inicial para este precio de proveedor" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start msgid "Starting date for the pricelist item validation" msgstr "Fecha inicial para la validación del elemento de tarifa" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Almacenable" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_2 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "Support Contract (on timesheet)" msgstr "Contrato de soporte (en parte de horas)" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_delivery_01 #: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "Switch de 24 puertos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Sync to your heart’s content." msgstr "Sincroniza el contenido de tu corazón." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n" " Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n" " Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n" " Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library." msgstr "" "Toque para reproducir sus canciones favoritas. O álbumes enteros.\n" "O todo lo de un artista. Incluso puede buscar por géneros o compositores.\n" "El arte del álbum se ve muy bien en la pantalla más grande.\n" "O para mantener las cosas frescas con el iPod nano mezcle con una canción diferente en su biblioteca de música." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_pricelist_id msgid "" "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." msgstr "" "Campo técnico. Se utiliza para buscar en tarifas, no almacenadas en la base " "de datos." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n" " reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" " in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n" " Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n" " Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n" " for the headphones themselves." msgstr "" "Los auriculares In-Ear de Apple ofrecen una experiencia de sonido verdaderamente inmersiva reduciendo drásticamente ruidos externos no deseados. Los auriculares\n" "blandos de silicona encajan cómodamente en su oído, creando un sello que aísla su\n" "música de su entorno.\n" "Tres tamaños diferentes de auriculares se incluyen para que pueda encontrar un\n" "ajuste perfecto. También se incluye una adecuada funda de transporte para los auriculares y una caja de control de cables para los propios auriculares." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" " palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" " full-featured. It can do just about everything and\n" " experience music just about anywhere." msgstr "" "El Bose® SoundLink® mini es el altavoz portátil más pequeño de Bose. Su tamaño ultracompacto cabe en la\n" "palma de su mano y, sin embargo, le ofrece un sonido natural y completo desde su iPhone, iPad o iPod. Cójala y llévesela\n" "con todas las funciones. Se puede hacer casi todo \n" "experiencia la música en cualquier lugar." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n" " to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n" " Its low profile lets you place it almost anywhere and\n" " provides a low center of gravity that makes it nearly\n" " impossible to tip over." msgstr "" "El altavoz SoundLink® Mini es pequeño y ligero\n" "para meterlo en su bolso. Pesa sólo 1,5 libras.\n" "Su perfil bajo le permite colocarlo en casi cualquier lugar y\n" "tiene un centro de gravedad bajo que lo hace que sea casi\n" "Imposible volcarlo." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." msgstr "" "El precio calculado se expresa en la unidad de medida por defecto del " "producto." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para una " "unidad de medida que no puede ser dividida, como una pieza." #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:43 sql_constraint:product.uom:0 #, python-format msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "¡El ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "The desktop. In its most advanced form ever" msgstr "El escritorio. En su forma más avanzada" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence msgid "The first in the sequence is the default one." msgstr "El primero en la secuencia es el aplicado por defecto." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "The full iPad experience." msgstr "La experiencia completa del iPad." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "" "The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n" " which makes it compatible with iPad. And you’re free to type wherever\n" " you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap." msgstr "" "El increíblemente delgado teclado inalámbrico de Apple utiliza la tecnología Bluetooth,\n" "que lo hace compatible con el iPad. Y usted es libre de escribir donde quiera\n" "- con el teclado delante de su iPad o en su regazo." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_min_qty msgid "" "The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor " "Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" "Cantidad mínima a comprar de este proveedor, expresada en la unidad de " "producto del proveedor si existe o, en otro caso, en la unidad de medida por" " defecto del producto." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_product_count msgid "" "The number of products under this category (Does not consider the children " "categories)" msgstr "" "El número de productos bajo esta categoría (No considera las categorías de " "hijas)" #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:74 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed:\n" "You are trying to delete an attribute value with a reference on a product variant." msgstr "" "La operación no se puede completar:\n" "Está intentando eliminar un valor de atributo que hace referencia a una variante de producto." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price msgid "The price to purchase a product" msgstr "El precio al que se compra un producto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "" "The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc." msgstr "" "El formulario de producto contiene información para simplificar el proceso " "de venta: precio, notas en el presupuesto, datos contables, modos de " "contrato, ..." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action msgid "" "The product form contains information to simplify the sale process: price, " "notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc." msgstr "" "El formulario de producto contiene información para simplificar el proceso " "de venta: precio, notas del presupuesto, información contable, métodos de " "aprovisionamiento, etc..." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n" " And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n" " you listen while it charges." msgstr "" "La batería recargable de iones de litio le ofrece hasta siete horas de juego.\n" "Y en casa, puede escuchar aún más - la base de carga le deja\n" "escuchar mientras que carga." #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:44 sql_constraint:product.uom:0 #, python-format msgid "The rounding precision must be greater than 0!" msgstr "La precisión de redondeo debe ser mayor que 0!" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_lst_price msgid "" "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant " "Prices' button to set the extra attribute prices." msgstr "" "El precio de venta se gestiona desde la plantilla del producto. Haga clic en" " el botón 'Precios variantes' para establecer los precios adicionales de los" " atributos." #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_9 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "" "El teclado inalámbrico de aluminio de Apple.\n" " " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n" " the sound you want without wires. It pairs easily with your\n" " smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n" " And it remembers the most recent six devices you've used,\n" " so reconnecting is even simpler." msgstr "" "El altavoz tiene un alcance de unos 30 pies, por lo que puede disfrutar\n" "del sonido que desea sin cables. Se empareja fácilmente con su\n" "smartphone, iPad® u otro dispositivo bluetooth.\n" "Y recuerda los últimos seis dispositivos que has usado,\n" "por lo que volver a conectar es aún más simple." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_qty msgid "The total number of products you can have per pallet or box." msgstr "El numero total de productos que puedes tener por palé o caja." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume msgid "The volume in m3." msgstr "El volumen en m3." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." msgstr "El peso del contenido en Kg, sin incluir empaquetado, etc..." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "There is less of it, but no less to it." msgstr "Hay menos de ello, pero no menos para ello." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "There's less of it, but no less to it." msgstr "Hay menos de ello, pero no menos para ello." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n" " Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n" " great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" " It’s the perfect way to rediscover songs you haven’t listened to in forever." msgstr "" "Hay otra manera de obtener una buena mezcla de música en el iPod: Deje que\n" "Genius haga el trabajo. Active Genius en iTunes en su computadora y automáticamente\n" "encontrará canciones que suenen bien juntas. Entonces cree Genius Mixes para sincronizar fácilmente con tu iPod. Es la manera perfecta de redescubrir canciones\n" "que no había escuchado en toda la vida." #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" msgstr "Este valor de atributo ya existe" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom msgid "This comes from the product form." msgstr "Esto proviene del formulario del producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to" " 1024x1024px." msgstr "" "Este campo contiene la imagen usada como imagen de la variante del producto," " limitada a 1024x1024px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Este campo contiene la imagen usada para el producto, limitada a 1024x1024 " "px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on the quotations." msgstr "Esta nota se mostrará en los presupuestos." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner_property_product_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users_property_product_pricelist msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la " "empresa actual." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code msgid "" "This vendor's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "El código de producto de proveedor se usará al imprimir una solicitud de " "presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name msgid "" "This vendor's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "El nombre de producto del proveedor se usará al imprimir una solicitud de " "presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Two is better than one." msgstr "Dos mejor que uno." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device " "compatibility" msgstr "" "El puerto USB permite la actualización de software para garantizar la " "compatibilidad del dispositivo bluetooth en curso" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "USD" msgstr "USD" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Ultrafast wireless." msgstr "Inalámbrico ultra rápido." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Ultrathin design" msgstr "Diseño ultrafino" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Desactive el campo activo para desactivar la unidad de medida sin borrarla." #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Unidad" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Categorías de las unidades de medida" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "Unidad(es)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view msgid "Units of Measure" msgstr "Unidades de medida" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" msgstr "Categorías de unidades de medida" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of measure:\n" " Hours, Days." msgstr "" "Las unidades de medida pertenecientes a la misma categoría pueden ser\n" "convertidas entre sí. Por ejemplo, la categoría\n" "'Tiempo', tendrá las siguientes unidades de medida: \n" "Horas, Días." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models" msgstr "" "La estación de acoplamiento universal para iPod se adapta a la mayoría de " "los modelos de iPod / iPhone" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" " contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n" " mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n" " drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n" " The result: you’re immersed in the music and hear details you never knew existed.\n" " Even when listening to an old favorite, you may feel like you’re hearing it for the first time." msgstr "" "A diferencia de muchos pequeños auriculares, cada auricular de Apple In-Ear\n" "Headphones contiene dos controladores independientes de alto rendimiento: \n" "un woofer para sonidos de gama media y un tweeter para audio de alta frecuencia. \n" "Estos controladores dedicados ayudan a asegurar un sonido preciso y detallado en\n" "todo el espectro sonoro. El resultado: estás inmerso en la música y escuchas detalles\n" "que nunca supiste que existían. Incluso al escuchar un viejo favorito, puede sentirse\n" "como si lo estuviera escuchando por primera vez." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Validity" msgstr "Validez" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Values" msgstr "Valores" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant msgid "Variant Image" msgstr "Imagen de la variante" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Variant Information" msgstr "Información de la variante" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra msgid "Variant Price Extra" msgstr "Precio adicional de la variante " #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Variant Prices" msgstr "Precios de las variantes" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action #: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" msgstr "Valores de las variantes" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" msgstr "Variantes" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view msgid "Vendor Information" msgstr "Información del proveedor" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action msgid "Vendor Pricelists" msgstr "Tarifa de compra" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code msgid "Vendor Product Code" msgstr "Código de producto del proveedor" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name msgid "Vendor Product Name" msgstr "Nombre del producto del proveedor" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom msgid "Vendor Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida del proveedor" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name msgid "Vendor of this product" msgstr "Proveedor para este producto" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids msgid "Vendors" msgstr "Proveedores" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Ver" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Volume control on main system" msgstr "Control de volumen en el sistema principal" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker" msgstr "" "El cargador de pared se puede conectar a la base o directamente al altavoz" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty msgid "Warranty" msgstr "Garantía" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_weight #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Weights" msgstr "Pesos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "When one playlist isn’t enough." msgstr "Cuando una lista de reproducción no es suficiente." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id msgid "" "When this field is filled in, the vendor data will only apply to the " "variant." msgstr "" "Cuando este campo es llenado, los datos del proveedor solo aplicaran en la " "variante." #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" msgstr "Blanco" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Why you'll love an iPad." msgstr "Por qué te encantará un iPad." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" msgstr "Red inalámbrica" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n" " any previous-generation iPad and access to fast\n" " cellular data networks around the world, iPad mini\n" " lets you download content, stream video,\n" " and browse the web at amazing speeds." msgstr "" "Con Wi-Fi avanzado que es hasta dos veces tan rápido como\n" "Cualquier iPad de última generación y acceso a fast\n" "cellular data networks en todo el mundo, iPad mini\n" "le permite descargar contenido, transmitir vídeos,\n" "y navegar por la web a velocidades sorprendentes." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_group_product_variant msgid "" "Work with product variant allows you to define some variant of the same " "products, an ease the product management in the ecommerce for example" msgstr "" "Trabajar con variantes de producto le permite definir variantes del mismo " "producto, lo que facilita la gestión de productos en el comercio electrónico" " , por ejemplo." #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Horario de trabajo" #. module: product #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:16 #, python-format msgid "" "You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the " "rounding factor of the company's main currency" msgstr "" "No puede definir una precisión decimal de las cuentas que sea mayor que el " "factor de redondeo de la moneda actual de la compañía." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category." msgstr "" "Debe definir un ratio de conversión entre varias unidades de\n" "medida dentro de la misma categoría." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "" "You must define a product for everything you sell, whether it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers." msgstr "" "Debe definir un producto para todo lo que venda, ya sea un producto\n" "físico, un consumible o servicios que usted subcontrate." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action msgid "" "You must define a product for everything you sell, whether it's a physical " "product, a consumable or a service you offer to customers." msgstr "" "Debe definir un producto para todo lo que venda, ya sea un producto físico, " "un consumible o servicios que usted subcontrate." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n" " One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n" " to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n" " mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n" " so it’s easy to switch between them and find the one you want without looking." msgstr "" "Probablemente tenga varias listas de reproducción en iTunes en su computadora.\n" "Una para su viaje. Otra para el gimnasio. Sincronice esas listas de reproducción\n" "con el iPod, y podrá hacer la mezcla perfecta. VoiceOver le indica el nombre de \n" "cada lista de reproducción, por lo que es fácil cambiar entre ellas y encontrar la\n" "que desea sin mirar." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_order_01 #: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "Antivirus Zed+" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "days" msgstr "días" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "Precision decimal" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "e.g. Lamps" msgstr "ej. Lamps" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "e.g. Odoo Enterprise Susbcription" msgstr "ej. suscripción a Odoo Enterprise" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "e.g. USD Retailers" msgstr "ej. USD Minoristas" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "Por ejemplo: 1* (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "Por ejemplo: 1 * (esta unidad) = ratio * (unidad de referencia)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" msgstr "pie(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" msgstr "galón(es)" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_8 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_6 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_4 #: model:product.product,name:product.product_product_4b #: model:product.product,name:product.product_product_4c #: model:product.product,name:product.product_product_4d #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" msgstr "iPad con pantalla Retina" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_11 #: model:product.product,name:product.product_product_11b #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n" " your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n" " podcasts, and other audio files you want, then sync." msgstr "" "ITunes en tu Mac o PC hace que sea fácil cargar\n" "su iPod. Sólo tiene que elegir las listas de reproducción, audiolibros,\n" "podcasts y otros archivos de audio que desee, y luego sincronizar." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" msgstr "pulgada(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" msgstr "libra(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" msgstr "milla(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" msgstr "onza(s)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line msgid "product.attribute.line" msgstr "product.attribute.line" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price msgid "product.attribute.price" msgstr "product.attribute.price" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value msgid "product.attribute.value" msgstr "product.attribute.value" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_history msgid "product.price.history" msgstr "product.price.history" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" msgstr "cuarto(s) de galón" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template msgid "" "raid 1 \n" " 512ECC ram" msgstr "" "raid 1 \n" "512ECC ram" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template msgid "" "raid 10 \n" " 2048ECC ram" msgstr "" "raid 10 \n" "2048ECC ram" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist msgid "report.product.report_pricelist" msgstr "report.product.report_pricelist" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" msgstr "la compañia matriz" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "the product template" msgstr "la plantilla de producto" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "to" msgstr "a"