# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # # Translators: # Martin Trigaux, 2016 # Maxime Chambreuil , 2016 # Nancy Bolognesi , 2016 # Leo Schmitt , 2016 # Lionel Sausin , 2016 # zoe , 2016 # Richard Mathot , 2016 # Clo , 2016 # Xavier Brochard , 2016 # François Honoré , 2016 # Melanie Bernard , 2016 # Xavier Belmere , 2016 # Florian Hatat, 2016 # Adriana Ierfino , 2016 # Quentin THEURET , 2016 # Simon CARRIER , 2016 # Olivier Lenoir , 2016 # Fabien Pinckaers , 2016 # Tony Galmiche , 2016 # Sébastien LANGE (SYLEAM) , 2016 # Fabri Yohann , 2016 # Shark McGnark , 2016 # Xavier Symons , 2016 # Alexandre Fayolle , 2016 # Lucas Deliege , 2016 # Hamid Darabi, 2016 # lucasdeliege , 2016 # Sylvain LE GAL , 2016 # Nicolas JEUDY , 2016 # Léa Geffroy , 2016 # Olivier Dony , 2016 # Fabien Bourgeois , 2016 # Sébastien Le Ray , 2017 # Eloïse Stilmant , 2017 # e2f , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid " Product Category" msgstr "Catégorie d'articles" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_count #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_count msgid "# Product Variants" msgstr "# Variantes d'articles" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_product_count msgid "# Products" msgstr "Nb. produits" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:438 #, python-format msgid "%s %% discount" msgstr "%s %% remise" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:440 #, python-format msgid "%s %% discount and %s surcharge" msgstr "%s %% remisé et %s surtaxé" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:302 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" msgstr "16 Go" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_3 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" "Écran LCD 17\"\n" "Processeur AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "Disque dur SH-1" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_25 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" "Écran 17\"\n" "4Go RAM\n" "Processeur Standard-1294P\n" "Clavier QWERTY" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_8 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template msgid "" "2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" " Turbo Boost up to 3.2GHz\n" " 8GB (two 4GB) memory\n" " 1TB hard drive\n" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" "Processeur Intel Core i5 quad-core 2.7GHz\n" "Turbo Boost jusqu'à 3.2GHz\n" "8 Go (deux fois 4 Go) de mémoire\n" "Disque dur 1 To\n" "Carte graphique Intel Iris Pro" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" msgstr "32 Go" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c #: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template msgid "" "7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" "7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" "Dual-core A5 avec une puce graphique quad-core\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "75 percent less reflection." msgstr "75 pourcents de réflection en moins" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "" "Public Price - \n" " Cost - \n" " Other Pricelist - " msgstr "" "" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid " Products" msgstr " Articles" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Currency:
" msgstr "Devise:
" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Description" msgstr "Description" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Price List Name:
" msgstr "Nom de la liste de prix :
" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist msgid "Print date:
" msgstr "Date d'impression :
" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view msgid "" "Warning: adding or deleting attributes\n" " will delete and recreate existing variants and lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:167 sql_constraint:product.product:0 #, python-format msgid "A barcode can only be assigned to one product !" msgstr "Un code-barre ne peut être assigné qu'à un seul produit!" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_type msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" "Une catégorie de type \"vue\" est une catégorie virtuelle qui sert de mère à" " d'autres catégories pour former une structure hiérarchique." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_sale msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" "La description transmise à vos clients. Elle apparaîtra sur chacun des bons " "de commande, bons de livraison et factures/avoirs destinés à vos clients." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_purchase #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_purchase msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your vendors. " "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor " "Bill/Refund." msgstr "" "La description du produit communiquée à vos fournisseurs. Elle sera copiée " "dans chaque bon de commande, réception et facture/avoir destinés à vos " "fournisseur." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "A great Keyboard. Cordless." msgstr "Un super clavier. Sans fil." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." msgstr "Une description précise du produit uniquement utilisée en interne." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n" " the sales price of the products." msgstr "" "Une liste de prix contient les règles à évaluer afin de calculer\n" "le prix de vente des produits." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "A screen worthy of iPad." msgstr "Un écran digne d'un iPad." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_type #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_type msgid "" "A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n" "A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "" "Un produit « stockable » est un produit pour lequel vous désirez gérer le stock. L'application « Inventaire » doit être installée.\n" "Un produit « consommable », en revanche, est un produit non géré en stock.\n" "Un service est un bien immatériel que vous fournissez ou achetez.\n" "Un contenu numérique est un bien immatériel que vous vendez en ligne. Les fichier liés aux produits sont ceux vendu sur la boutique en ligne (livres électronique, musique, photos, …). Le module « Produits numériques » doit être installé." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n" " The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" " so you can see more of the music, photos, and videos you love." msgstr "" "A propos de la taille d'une carte de crédit — et juste épais de 5.4 mm —l'iPod Nano est l'iPod le plus fin jamais conçu.\n" "L'écran Multi-Touch de 2.5-inch est presque deux fois plus gros que l'écran de l'iPod Nano précédent, \n" "donc vous pouvez voir plus de musique, photos et vidéos que vous aimez." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" msgstr "Tous" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:433 #, python-format msgid "All Products" msgstr "Tous les produits" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "All general settings about this product are managed on" msgstr "Tous les paramètres généraux sur cet article sont gérés" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more" " powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz." msgstr "" "Et au magasin en ligne Apple, vous pouvez configurer votre iMac avec un " "processeur Intel Core i7 encore plus puissant, jusqu'à 3.5GHz." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "And because it’s so easy to use, it’s easy to love." msgstr "Et parce qu'il est si facile à utiliser, il est facile à aimer." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_7 #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" msgstr "Écouteurs intra-auriculaire Apple" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_9 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" msgstr "Clavier sans-fil Apple" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "Applicable On" msgstr "Applicable à" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on msgid "Apply On" msgstr "Appliqué sur" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence msgid "Assigns the priority to the list of product vendor." msgstr "Affecte la priorité à la liste des fournisseurs." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'attribut" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra msgid "Attribute Price Extra" msgstr "Supplément pour cette caractéristique " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_ids msgid "Attribute Prices" msgstr "Prix des caractéristique" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Attribute Values" msgstr "Valeurs de caractéristique" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Attributes" msgstr "Caractéristiques" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Auxiliary input for portable devices" msgstr "Entrée auxiliaire pour les appareils portables" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player" msgstr "" "Les ports auxiliaires vous permettent de connecter d'autres sources audio, " "tel qu'un lecteur MP3" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode msgid "Barcode" msgstr "Code Barre" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_base msgid "" "Base price for computation.\n" "Public Price: The base price will be the Sale/public Price.\n" "Cost Price : The base price will be the cost price.\n" "Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist." msgstr "" "Prix de base pour le calcul.\n" "Prix public : le prix de base sera le prix de vente/prix public.\n" "Prix de revient : le prix de base sera le prix de revient.\n" "Autre liste de prix : calcul du prix de base, basé sur une autre liste de prix." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_list_price #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_lst_price msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" "Prix de base pour calculer le prix client. Parfois appelé prix catalogue." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base msgid "Based on" msgstr "Basée sur" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_03 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template msgid "Basic Computer" msgstr "Ordinateur basique" #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_2 #: model:product.template,name:product.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Adhésion de base" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Beautiful 7.9‑inch display." msgstr "Un bel affichage de 7.9‑inch." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Beautiful widescreen display." msgstr "Un bel écran large." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image msgid "Big-sized image" msgstr "Image de grande taille" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv msgid "Bigger Ratio" msgstr "Ratio supérieur" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "Plus grand que l'unité de mesure de référence" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" msgstr "Noir" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Bluetooth connectivity" msgstr "Connectivité Bluetooth" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5b #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" msgstr "Mini haut-parleur Bluetooth Bose" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker." msgstr "Enceinte Bose Mini Bluetooth." #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" msgstr "Le plus petit haut-parleur portable Bluetooth par Bose" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Brilliance onscreen. And behind it." msgstr "Brillance de l'écran. Et derrière. " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n" " The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" " And iPod nano wouldn’t be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color." msgstr "" "Les boutons vous permettent de rapidement jouer, mettre en pause, changer de chanson ou de modifier le volume.\n" "Le design en aluminium anodisé rend l'iPod nano aussi bien que prévu.\n" "Et l'iPod nano ne peut pas être un iPod nano sans les magnifiques couleurs." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "" "Calculer le prix de l'article par unité selon cette version de liste de prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_purchase_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_purchase_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Purchased" msgstr "Peut être acheté" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental msgid "Can be Rent" msgstr "Peut être loué" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Can be Sold" msgstr "Peut être vendu" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "Category Type" msgstr "Type de catégorie" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "Category name" msgstr "Nom de la catégorie" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427 #, python-format msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Characteristics" msgstr "Caractéristiques" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Charges iPod/iPhone" msgstr "Charge iPod/iPhone" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n" " home base for your speaker, and it lets you play while it charges." msgstr "" "La station de recharge charge la batterie et joue le rôle de support\n" "pratique pour votre enceinte, et vous permet d'écouter tout en rechargeant." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_create_variant msgid "Check this if you want to create multiple variants for this attribute." msgstr "" "Cochez ceci si vous souhaitez définir plusieurs variantes pour cet attribut." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id msgid "Child Categories" msgstr "Catégories enfants" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "Click to add a new unit of measure category." msgstr "Cliquez pour ajouter une nouvelle catégorie d'unités de mesure." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "Click to add a new unit of measure." msgstr "Cliquez pour ajouter une nouvelle unité de mesure." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "Click to create a pricelist." msgstr "Cliquez pour créer une liste de prix." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "Click to define a new product." msgstr "Cliquer pour définir un nouvel article." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Codes" msgstr "Codes" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color msgid "Color Index" msgstr "Couleur" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_6 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template msgid "" "Color: White\n" "Capacity: 16GB\n" "Connectivity: Wifi\n" "Beautiful 7.9-inch display\n" "Over 375,000 apps\n" "Ultrafast wireless\n" "iOS7\n" " " msgstr "" "Couleur: Blanc\n" "Capacité: 16GB\n" "Connectivité: Wifi\n" "Beau afficheur 7.9-pouce\n" "Plus de 375,000 apps3\n" "Sans-fil ultrarapide\n" "iOS7\n" " " #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Compute Price" msgstr "Calculer le prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price msgid "Compute price" msgstr "Calculer le prix" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_16 #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "Boîtier d'ordinateur" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_3 #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "Computer SC234" msgstr "Ordinateur SC234" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:42 #: selection:product.template,type:0 #, python-format msgid "Consumable" msgstr "Consommable" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à" " la même catégorie. Cette conversion utilise les rapports définis pour ces " "unités." #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:89 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" "La conversion d'unité de mesure (UdM) de l'article %s dans l'UdM par défaut " "%s n'est pas possible car elles appartiennent à deux catégories différentes " "!" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_standard_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Cost" msgstr "Coût" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price msgid "" "Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting" " and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit " "of measure of the product." msgstr "" "Prix de revient utilisé en comptabilité pour la valorisation standard des " "stocks et en achat comme prix de base. Exprimé dans l'unité de mesure par " "défaut de l'article." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_standard_price msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product." msgstr "" "Le prix de revient calculé est exprimé dans l'unité de mesure par défaut de " "l'article." #. module: product #: model:product.product,name:product.service_delivery #: model:product.template,name:product.service_delivery_product_template msgid "Cost-plus Contract" msgstr "Contrat à prix coûtant majoré" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_country_group msgid "Country Group" msgstr "Groupe de pays" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Groupes de pays" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_variant msgid "Create variant" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of " "technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything" " about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-" "one computer that’s as much a work of art as it is state of the art." msgstr "" "La conception d'un modèle si extraordinairement fin relève de l'exploit en " "matière d'innovation technologique. Nous avons intégralement raffiné, " "repensé, ou restructuré tout ce qui composait l'iMac. Le résultat : un " "ordinateur tout-en-un sophistiqué, élégant, qui est autant un chef d'œuvre " "qu'une technologie de pointe." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_5 #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "Custom Computer (kit)" msgstr "Ordinateur personnalisable (kit)" #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_27 #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "Portable personnalisé selon les besoins du client." #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_5 #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer shipped in kit." msgstr "Ordinateur personnalisable envoyé en kit. " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref msgid "Customer Ref" msgstr "Réf. client" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_delivery_02 #: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template msgid "Datacard" msgstr "Carte mémoire" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime msgid "Date" msgstr "Date " #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_po_id msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Unité de mesure par défaut pour les ordres d'achat. Elle doit appartenir à " "la même catégorie que l'unité de mesure par défaut." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Délai de livraison" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description msgid "Description" msgstr "Description" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" msgstr "Description pour les devis" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Design. The thinnest iPod ever." msgstr "Design. L'Ipod le plus fin jamais existé." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Détermine l'ordre d'affichage" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "Douzaine(s)" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template msgid "" "Dvorak keyboard \n" " left-handed mouse" msgstr "" "Clavier Dvorak\n" "Souris pour gaucher" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "Each rule include a set of applicability criteria (date range,\n" " product category...) and a computation that easily helps to achieve\n" " any kind of pricing." msgstr "" "Chaque règle inclus un ensemble de critères d'applicabilité (plages de dates,\n" "catégorie de produits,...) et le calcul qui aide facilement à atteindre\n" "n'importe quel prix." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Efficient, high-quality audio" msgstr "Efficace, qualité audio de grande qualité. " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end msgid "End date for this vendor price" msgstr "Date de fin pour ce prix fournisseur" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end msgid "Ending valid for the pricelist item validation" msgstr "Fin de validité pour cet élément de la liste de prix" #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:43 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives." #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:97 #, python-format msgid "Error ! You cannot use this attribute with the following value." msgstr "" "Erreur! Vous ne pouvez pas utiliser cet attribut avec la valeur suivante. " #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:302 #, python-format msgid "" "Error! It is not allowed to choose more than one value for a given " "attribute." msgstr "Erreur ! " #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:419 #, python-format msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "Erreur ! La marge minimum doit être inférieure à la marge maximum." #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:413 #, python-format msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" "Erreur ! Dans une ligne de liste de prix, il est impossible d'assigner la " "liste de prix principale comme autre liste de prix !" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:252 #, python-format msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" "Erreur : l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent " "faire partie de la même catégorie." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Everything you love about iPad — the beautiful\n" " screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n" " But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n" " it’s perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad." msgstr "" "Toutes les raisons pour lesquelles vous adorez l'iPad (son écran\n" " magnifique, ses couleurs vives et son texte net) se retrouvent sur l'iPad mini.\n" " Mais toute la différence réside dans sa taille. Avec ses 7,9\",\n" " il présente une taille idéale pour une expérience tout aussi géante que sur l'iPad." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "" "Everything you love about iPad — the beautiful\n" " screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n" " iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n" " battery life* — is everything you’ll love about\n" " iPad mini, too. And you can hold it in one hand." msgstr "" "Tout ce que vous aimez chez l'iPas - le superbre\n" "écran, une performance rapide et fluide, FaceTime et ISight caméras, des milliers d'apps incroyables, 10 heures\n" "d'autonomie - est également tout ce que vous aimerez chez l'iPad mini. Et il tient dans une seule main. " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n" " fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n" " thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n" " you’ll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand." msgstr "" "Toutes les raisons pour lesquelles vous aimez l'iPad (son écran magnifique,\n" " ses performances rapides et fluides, FaceTime et iSight, des \n" "milliers d'applications fantastiques, une autonomie de batterie de 10 heures*) \n" "vous feront adorer l'iPad mini. Et vous pouvez le tenir d'une seule main." #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_2 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "Example of product to invoice based on delivery." msgstr "Exemple de produit a facturer sur livraison" #. module: product #: model:product.product,description:product.service_order_01 #: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template msgid "Example of product to invoice on order." msgstr "Exemple de produit a facturer sur commande" #. module: product #: model:product.product,description:product.service_cost_01 #: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template msgid "Example of products to invoice based on cost." msgstr "Exemple de produit a facturer sur le coût." #. module: product #: model:product.product,description:product.product_product_1 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template msgid "Example of products to invoice based on delivery." msgstr "Exemple de produit a facturer sur livraison." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix" #. module: product #: model:product.product,name:product.service_cost_01 #: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template msgid "External Audit" msgstr "Audit externe" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Fast connections.The world over." msgstr "Connexions rapides. A travers le monde." #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Fix Price" msgstr "Prix Fixe" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price msgid "Fixed Price" msgstr "Forfait" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity msgid "" "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default unit of measure of the product." msgstr "" "Pour que la règle s'applique, la quantité achetée/vendue doit être supérieure ou égale à la quantité minimum spécifiée dans ce champ.\n" "Exprimée dans l'unité de mesure par défaut du produit." #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Formula" msgstr "Formule" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_7 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template msgid "" "Frequency: 5Hz to 21kHz\n" "Impedance: 23 ohms\n" "Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" "Drivers: two-way balanced armature\n" "Cable length: 1065 mm\n" "Weight: 10.2 grams\n" " " msgstr "" "Fréquence : 5Hz à 21kHz\n" "Impédance : 23 ohms\n" "Sensibilité : 109 dB SPL/mW\n" "Support : double armature équilibrée\n" "Longueur du câble : 1065 mm\n" "Poids: 10.2 grammes\n" " " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Friendly to the environment." msgstr "Respectueux de l'environnement." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_1 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "GAP Analysis Service" msgstr "Service de Gap Analyse" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "General Information" msgstr "Information Générale" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Genius. Your own personal DJ." msgstr "Génial. Votre DJ personnel." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_packaging_ids msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas " "d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous " "activez le module d'EDI." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_sequence msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation" " gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "Donne l'ordre dans lequel les entrées de la liste de prix sont vérifiées. " "L'évaluation donne la plus grande priorité à la séquence la plus petite et " "arrête dès qu'elle trouve une entrée qui correspond." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" msgstr "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste d'articles est affichée." #. module: product #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Global" msgstr "Global" #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_0 #: model:product.template,name:product.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Adhésion Or" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_24 #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "Carte graphique" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Group By" msgstr "Grouper par" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_17 #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "Disque dur SH-1" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Have Genius call the tunes." msgstr "Faire que Genius trouve des chansons. " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Hear, hear." msgstr "Ecoute, écoute." #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_11 #: model:product.product,description_sale:product.product_product_11b #: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Height: 76.5 mm\n" "Width: 39.6 mm\n" "Depth: 5.4 mm\n" "Weight: 31 grams" msgstr "" "Hauteur: 76.5 mm\n" "Largeur: 39.6 mm\n" "Épaisseur: 5.4 mm\n" "Poids: 31 grammes" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Highly rated designs." msgstr "Designs très bien notés." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "Heure(s)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By " "making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and " "moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, " "movies, and everything else in vivid, lifelike detail." msgstr "" "Comment sommes-nous parvenus à améliorer un grand écran déjà superbe ? En " "réduisant les reflets de 75 %. Et en remaniant l'écran LCD et en le " "déplaçant légèrement. Vos photos, films, jeux et tout le reste s'affichent " "avec des détails nets et réalistes." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor_inv msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" "Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de mesure " "de référence de cette catégorie : 1 x (cette unité) = ratio x (unité de " "référence)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de " "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (unité de référence) = ratio x " "(cette unité)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "How to get your groove on." msgstr "Comment groover" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini." msgstr "C'est fait pour iPad, c'est fait pour ipad mini. " #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" "Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "" "En décochant cette case, il est possible de masquer l'article sans le " "supprimer." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image msgid "Image" msgstr "Image" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image msgid "" "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)." " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" "Image de la variante d'article (si non renseigné, image de grandes " "dimensions du modèle d'article). Automatiquement redimensionné en image de " "1024x1024px, en conservant les proportions." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" "Image de la variante d'article (si non renseigné, image de dimensions " "moyennes du modèle d'article)" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" "Image de la variante d'article (si non renseigné, image de petites " "dimensions du modèle d'article)" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Individually calibrated for true-to-life color." msgstr "Individuellement calibré pour des couleurs réelles. " #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product vendor" msgstr "Information sur le vendeur de l'article" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" " components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n" " them with an extra set that’s included in the box." msgstr "" "Chaque oreillette est équipée d'une grille en acier inoxydable qui protège les\n" " composants acoustiques de précision de la poussière et des salissures. Vous pouvez retirer les grilles pour les nettoyer ou les remplacer\n" " par le jeu de grilles inclus dans le coffret." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "Interne" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Internal Category" msgstr "Catégorie interne" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Référence interne" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" "Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Keep it clean." msgstr "Gardez le propre." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Key Features" msgstr "Principales caractéristiques" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_27 #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "Portable personnalisé" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_25 #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "Portable E5023" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière Modification le" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Délai (en jours) entre la confirmation du bon de commande et la réception " "des articles dans votre entrepôt. Sert au planificateur à calculer le " "planning des achats automatiquement." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left msgid "Left Parent" msgstr "Parent gauche" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Longueur/distance" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids msgid "Lines" msgstr "Lignes" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "Litre(s)" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template msgid "Little server" msgstr "Petit serveur" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids msgid "Logistical Units" msgstr "Unités logistique" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item msgid "Manage Pricelist Items" msgstr "Gérer la liste de prix des articles. " #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "Gérer le conditionnement des articles" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Manage Product Variants" msgstr "Gérer des variances de produits" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "Gérer les propriétés d'article" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Max. Margin" msgstr "Marge maxi." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Max. Price Margin" msgstr "Marge de prix max." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Image de taille moyenne" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" "Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement " "redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si " "l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues " "formulaire ou certaines vues kanban." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Min. Margin" msgstr "Marge min." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Min. Price Margin" msgstr "Marge de prix min." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity msgid "Min. Quantity" msgstr "Quantité min." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty msgid "Minimal Quantity" msgstr "Quantité minimale" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "More energy efficient." msgstr "Moins gourmand en énergie." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "More features." msgstr "Plus de fonctionnalités." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_20 #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "Carte mère I9P57" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_10 #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "Souris optique" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_12 #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "Souris, sans fil" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Music. It's what beats inside." msgstr "Musique. C'est ce qui bat à l'intérieur." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "New Price =" msgstr "Nouveau prix =" #. module: product #: selection:base.config.settings,group_product_variant:0 msgid "No variants on products" msgstr "Pas de variantes sur les articles" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Other Information" msgstr "Autres informations" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Other Pricelist" msgstr "Autre liste de prix" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Over 375,000 apps." msgstr "Plus de 375,000 apps." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name msgid "Packaging Type" msgstr "Type de colisage" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view msgid "Packagings" msgstr "Colisages" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie mère" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: product #: selection:product.pricelist.item,compute_price:0 msgid "Percentage (discount)" msgstr "Pourcentage (remise)" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price msgid "Percentage Price" msgstr "Pourcentage du prix" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 msgid "Physical" msgstr "Physique" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Playlists. The perfect mix for every mood." msgstr "Playlists. Le mix parfait pour chaque humeur. " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Plays where you play" msgstr "Jouez où vous jouez. " #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest" " yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core " "i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz." msgstr "" "Équipé de la 4e génération de processeurs Intel Core, cet iMac est le plus " "rapide à ce jour. " #. module: product #: model:product.product,name:product.service_order_01 #: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template msgid "Prepaid Consulting" msgstr "Consultance pré-payée." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_price #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Price" msgstr "Prix" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" msgstr "Calcul du prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount msgid "Price Discount" msgstr "Réduction sur le prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra msgid "Price Extra" msgstr "Supplément de prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" "Supplément : supplément de prix pour la variante ayant cette valeur de caractéristique.\n" "Ex.: Supplément de prix de 200, 1000 + 200 = 1200" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Price List" msgstr "Liste de prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round msgid "Price Rounding" msgstr "Arrondi du prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "Price Surcharge" msgstr "Surcharge du prix" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" msgstr "Prix :" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list msgid "PriceList" msgstr "Liste de prix" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist" msgstr "Liste de prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on msgid "Pricelist Item applicable on selected option" msgstr "Liste de prix d'article applicable sur les options sélectionnées" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_item_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Pricelist Items" msgstr "Éléments de la liste de prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name msgid "Pricelist Name" msgstr "Nom de la liste de prix" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Élément de la liste de prix" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_item_ids msgid "Pricelist item ids" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids msgid "Pricelists" msgstr "Listes de prix" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist msgid "Pricelists On Product" msgstr "Listes de prix du produit" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" msgstr "Les listes de prix sont gérées sur" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Pricing" msgstr "Tarif" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_22 #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "Processeur Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Article" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Product Attribute" msgstr "Attribut de l'article" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id msgid "Product Attribute Value" msgstr "Valeur de caractéristique d'article" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form msgid "Product Attribute and Values" msgstr "Valeurs et attributs des produits" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" msgstr "Caractéristiques d'articles" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view msgid "Product Categories" msgstr "Catégories d'articles" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "Product Category" msgstr "Catégorie d'article" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Product Name" msgstr "Nom de l'article" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view msgid "Product Template" msgstr "Modèle d'article" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type msgid "Product Type" msgstr "Type d'article" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure d'article" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product UoM Categories" msgstr "Catégorie d'UdM" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view #: selection:product.pricelist.item,applied_on:0 msgid "Product Variant" msgstr "Variante d'article" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_group_product_variant #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" msgstr "Variantes d'article" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Products" msgstr "Articles" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_template_label msgid "Products Labels" msgstr "Étiquettes d'articles" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" msgstr "Prix d'articles" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" msgstr "Listes de prix d'articles" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" msgstr "Recherche de prix d'articles" #. module: product #: selection:base.config.settings,group_product_variant:0 msgid "" "Products can have several attributes, defining variants (Example: size, " "color,...)" msgstr "" "Les articles peuvent avoir plusieurs attributs, définissant des variantes " "(exemple : taille, couleur, ...)" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view msgid "Products your store in the inventory" msgstr "Produits que vous stockez dans votre inventaire." #. module: product #: code:addons/product/models/product.py:466 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Articles : " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price #: selection:product.pricelist.item,base:0 msgid "Public Price" msgstr "Prix public" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase msgid "Purchase Description" msgstr "Description achat" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure d'achat" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty msgid "Quantity per Package" msgstr "Quantité par colis" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1 msgid "Quantity-1" msgstr "Quantité-1" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2 msgid "Quantity-2" msgstr "Quantité-2" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3 msgid "Quantity-3" msgstr "Quantité-3" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4 msgid "Quantity-4" msgstr "Quantité-4" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5 msgid "Quantity-5" msgstr "Quantité-5" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_13 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "RAM SR5" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Remote control for power, volume, track seek" msgstr "" "Télécommande contôlant la puissance, le volume et la recherche de chansons." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right msgid "Right Parent" msgstr "Parent à droite" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n" " They’re immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n" " you can imagine. And with automatic updates,\n" " you're always getting the best experience possible." msgstr "" "Depuis toujours, les applications pour iPad fonctionnent également sur iPad mini.\n" " Il s'agit d'applications immersives plein écran qui vous permettent de faire\n" " tout ce que vous voulez. De plus, avec les mises à jour automatiques\n" ", vous bénéficiez toujours de la meilleure expérience possible." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "" "Right from the start, there’s a lot to love about\n" " iPad. It’s simple yet powerful. Thin and light yet\n" " full-featured. It can do just about everything and\n" " be just about anything." msgstr "" "Depuis toujours, l'iPad présente des tas de fonctionnalités \n" "séduisantes. Il est simple, mais puissant. Mince et léger, \n" "mais tout de même complet. Il peut être ce que vous voulez et\n" " faire ce que vous voulez." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n" " It’s simple yet powerful. Thin and light yet full-\n" " featured. It can do just about everything and be just\n" " about anything.And because it’s so easy to use, it’s\n" " easy to love." msgstr "" "Depuis toujours, l'iPad présente des tas de fonctionnalités \n" "séduisantes.\n" " Il est simple, mais puissant. Mince et léger, \n" "mais tout de même complet. Il peut faire ce que vous voulez et être ce que vous voulez.\n" " Et qui dit simple à utiliser \n" "dit facile à aimer." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Rounding Method" msgstr "Méthode d'arrondi" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Précision d'arrondi" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale msgid "Sale Description" msgstr "Description vente" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price msgid "Sale Price" msgstr "Prix de vente" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" msgstr "Liste de prix de vente" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "En vente" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Sales" msgstr "Ventes" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "Listes de prix de vente" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n" " Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n" " and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n" " you wouldn’t have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" " and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n" " rediscover songs you haven’t heard in a while — or find music you forgot you even had." msgstr "" "Imaginez : vous écoutez une chanson que vous aimez et vous voulez rester dans cet esprit.\n" " Il vous suffit d'appuyer sur Genius. L'application trouve d'autres chansons sur votre iPod nano qui vont bien ensemble\n" " et crée une playlist Genius pour vous. Pour des associations de chansons\n" " auxquelles vous n'auriez pas pensé, créez des mix Genius sur iTunes\n" " et synchronisez celles de votre choix avec l'iPod nano. Ensuite, appuyez sur Mix Genius et\n" " redécouvrez des chansons que vous n'aviez pas écoutées depuis une éternité, ou retrouvez des morceaux dont vous aviez oublié l'existence." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id msgid "Select category for the current product" msgstr "Sélectionnez la catégorie de l'article actuel" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template msgid "Server" msgstr "Serveur" #. module: product #: code:addons/product/models/product_template.py:43 #: selection:product.template,type:0 #, python-format msgid "Service" msgstr "Service" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Services" msgstr "Services" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "Fixe le prix comme un multiple de cette valeur.\n" "L'arrondi sera appliqué après la remise et avant la surcharge.\n" "Pour avoir un prix dont la fin est 9.99, mettre l'arrondi à 10 et la surcharge à -0.01" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product msgid "Share product to all companies" msgstr "Partager les articles entre toutes les sociétés" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_company_share_product msgid "" "Share your product to all companies defined in your instance.\n" " * Checked : Product are visible for every company, even if a company is defined on the partner.\n" " * Unchecked : Each company can see only its product (product where company is defined). Product not related to a company are visible for all companies." msgstr "" "Partagez vos articles avec toutes les sociétés définies dans votre base.\n" "* Coché : Les articles sont visibles par toutes les sociétés, même si une société est définie pour le partenaire.\n" "* Non coché : Chaque entreprise ne peut voir que ses articles (articles pour lesquels la société est définie). Les articles non reliés à une société sont visibles par toutes les sociétés." #. module: product #: model:product.product,name:product.membership_1 #: model:product.template,name:product.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Adhésion Argent" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Sleek, compact design" msgstr "Un design compact et élégant. " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Image de petite taille" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Vignette de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 64 x 64 " "px, en préservent le rapport hauteur/largeur. Utilisez ce champ partout où " "une petite image est nécessaire." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "Plus petit que l'unité de référence" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color " "to match your style." msgstr "" "Des couvertures souples sont disponibles séparément en bleu, vert ou orange." " Choisissez une couleur pour correspondre à votre style." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" "Indiquez une catégorie d'articles si cette règle ne s'applique qu'à cette " "catégorie et à ses enfants. Laissez vide dans le cas contraire." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" "Indiquez un article si cette règle ne s'applique qu'à lui. Laissez vide dans" " le cas contraire." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" "Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle de produit. " "Laissez vide dans le cas contraire." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" "Indique si l'article peut être mis dans une ligne de commande de vente." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" "Indique le montant fixe à ajouter (ou à soustraire, si négatif) au montant " "calculé avec cette remise." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "Indique la marge maximum à faire sur le prix de base." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "Indique la marge minimum à faire sur le prix de base." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start msgid "Start date for this vendor price" msgstr "Date de début pour le prix de ce vendeur. " #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start msgid "Starting date for the pricelist item validation" msgstr "Date de début de validité de la liste de prix pour cet article." #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Produit stockable" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_2 #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "Support Contract (on timesheet)" msgstr "Contrat de support (sur feuilles de temps)" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_delivery_01 #: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "Commutateur, 24 ports" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "Sync to your heart’s content." msgstr "Synchroniser avec le contenu de votre coeur." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n" " Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n" " Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n" " Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library." msgstr "" "Appuyez pour jouer vos morceaux favoris. Ou des albums entiers.\n" " Ou toutes les chansons d'un artiste. Vous pouvez même faire une recherche par genres ou compositeurs.\n" " Parcourez votre musique : les pochettes d'album ressortent mieux sur grand écran.\n" " Envie de nouveauté ? Agitez l'iPod nano pour entendre un autre morceau de votre catalogue musical." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_pricelist_id #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_pricelist_id msgid "" "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." msgstr "" "Champ technique. Utilisé pour la recherche sur les listes de prix, non " "stocké en base de données." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n" " reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" " in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n" " Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n" " Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n" " for the headphones themselves." msgstr "" "Les écouteurs intra-auriculaires Apple offrent une expérience sonore véritablement immersive\n" " en diminuant sensiblement les bruits extérieurs. Les embouts doux et confortables en silicone offrant un excellent maintien.\n" " Une fois en place, les oreillettes vous isolent de tous les bruits extérieurs afin que vous puissiez profiter au maximum de votre musique.\n" " Faites votre choix entre trois tailles d'embouts, adaptés à toutes les oreilles.\n" " Le pack comprend également un étui de transport pratique pour les embouts et un autre pour les écouteurs." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" " palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" " full-featured. It can do just about everything and\n" " experience music just about anywhere." msgstr "" "La Bose® SoundLink® mini est la plus petite enceinte Bluetooth portable de Bose. Son format ultra-compact tient dans la paume de votre main\n" " mais vous permet de bénéficier d'un son riche et naturel sans fil depuis votre iPhone, iPad ou iPod. Avec elle, \n" "vous serez bien équipé. Elle peut faire ce que vous voulez et \n" "vous permettre d'écouter de la musique n'importe où." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n" " to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n" " Its low profile lets you place it almost anywhere and\n" " provides a low center of gravity that makes it nearly\n" " impossible to tip over." msgstr "" "L'enceinte SoundLink® Mini est assez petite et légère\n" " pour être glissée dans votre sac. Elle pèse moins de 700 g.\n" " Sa forme vous permet de la placer n'importe où et\n" " son centre de gravité bas\n" "évite qu'elle bascule." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." msgstr "" "Le prix calculé est exprimé dans l'unité de mesure par défaut de l'article." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" "La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour une" " unité de mesure indivisible telle que la pièce." #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:43 sql_constraint:product.uom:0 #, python-format msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Le rapport de conversion d'une unité de mesure ne peut pas être 0 !" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "The desktop. In its most advanced form ever" msgstr "Le bureau. Dans sa forme la plus avancée que jamais" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence msgid "The first in the sequence is the default one." msgstr "Le premier dans la séquence est celui par défaut." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "The full iPad experience." msgstr "L'expérience iPad complète" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_9 #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "" "The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n" " which makes it compatible with iPad. And you’re free to type wherever\n" " you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap." msgstr "" "Le clavier sans fil incroyablement fin d'Apple utilise la technologie Bluetooth,\n" " ce qui le rend compatible avec l'iPad. Vous pouvez écrire où vous le souhaitez, \n" "avec le clavier devant votre iPad ou sur vos genoux." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_min_qty msgid "" "The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor " "Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" "La quantité minimale à acheter à ce fournisseur, exprimée dans l'unité de " "mesure du fournisseur, si pas, dans l'unité de mesure par défaut du produit." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_product_count msgid "" "The number of products under this category (Does not consider the children " "categories)" msgstr "" "Le nombre de produits dans cette catégorie (Ne tient pas compte des " "catégories enfants)" #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:74 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed:\n" "You are trying to delete an attribute value with a reference on a product variant." msgstr "" "L'opération ne peut être complétée:\n" "Vous avez essayé d'effacer une valeur d'attribut avec une référence sur une variante de produit." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price msgid "The price to purchase a product" msgstr "Le prix pour l'achat d'un article" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "" "The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc." msgstr "" "La fiche article contient des informations pour simplifier les \n" "processus de vente: prix, note sur le devis, les données comptables,\n" "méthodes d'approvisionnement, etc." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action msgid "" "The product form contains information to simplify the sale process: price, " "notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc." msgstr "" "La fiche article contient des informations pour simplifier les \n" "processus de vente: prix, note sur le devis, les données comptables,\n" "méthodes d'approvisionnement, etc." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n" " And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n" " you listen while it charges." msgstr "" "La batterie lithium-ion rechargeable offre jusqu'à sept heures de lecture.\n" " Et à la maison, vous pouvez écouter votre musique encore plus longtemps\n" "pendant que le produit se recharge sur son socle." #. module: product #: code:addons/product/models/product_uom.py:44 sql_constraint:product.uom:0 #, python-format msgid "The rounding precision must be greater than 0!" msgstr "L'arrondissement doit être supérieur à 0 !" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_lst_price msgid "" "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant " "Prices' button to set the extra attribute prices." msgstr "" "Le prix de vente est géré depuis le modèle de produit. Cliquez sur le bouton" " « Prix des variantes » pour définir les tarifs des attributs " "supplémentaires." #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.product_product_9 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "Le lisse clavier sans fil en aluminium d'Apple." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n" " the sound you want without wires. It pairs easily with your\n" " smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n" " And it remembers the most recent six devices you've used,\n" " so reconnecting is even simpler." msgstr "" "L'enceinte dispose d'une portée de près de 10 mètres.\n" " Vous pouvez ainsi écouter ce que vous vouez sans fil. Elle s'associe facilement avec votre\n" " smartphone, iPad®\n" " ou autre appareil Bluetooth.\n" " De plus, elle se souvient des six derniers appareils utilisés.\n" " Il lui est donc plus facile de s'y reconnecter." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_qty msgid "The total number of products you can have per pallet or box." msgstr "Le nombre total de produits vous pouvez avoir par palette ou carton." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume msgid "The volume in m3." msgstr "Le volume en m³" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." msgstr "Le poids du contenu en kilogrammes, sans compter tout emballage, etc." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "There is less of it, but no less to it." msgstr "Il y en a moins que ça, mais pas moins pour ça." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "There's less of it, but no less to it." msgstr "Il y en a moins que ça, mais pas moins pour ça." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n" " Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n" " great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" " It’s the perfect way to rediscover songs you haven’t listened to in forever." msgstr "" "Pour écouter un bon mix sur iPod, il existe une autre solution : laisser Genius se charger de la programmation.\n" " Activez Genius sur iTunes sur votre ordinateur et il trouvera automatiquement des chansons qui\n" " vont bien ensemble. Il crée alors des Mix Genius, que vous pouvez facilement synchroniser votre iPod.\n" " C'est le moyen idéal de redécouvrir des chansons que vous n'aviez plus écoutées depuis longtemps." #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" msgstr "Cette valeur de caractéristique existe déjà !" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom msgid "This comes from the product form." msgstr "A pour origine le formulaire de l'article" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to" " 1024x1024px." msgstr "" "Ce champ contient l'image utilisée pour la variante d'article, limitée à " "1024x1024 px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Ce champ contient l'image utilisée pour cet article, limitée à 1024x1024 px." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" msgstr "" "Ceci est la somme des suppléments de prix de toutes les caractéristique." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on the quotations." msgstr "Cette note sera affichée dans les devis." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner_property_product_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users_property_product_pricelist msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "Cette liste de prix sera utilisée, à la place de la liste par défaut, pour " "les ventes faites au partenaire actuel." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code msgid "" "This vendor's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Le référence fournisseur de l'article sera utilisé lors de l'édition d'un " "devis. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser la référence interne." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name msgid "" "This vendor's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "Le référence fournisseur de l'article sera utilisé lors de l'édition d'un " "devis. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser la référence interne." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "Two is better than one." msgstr "Deux est mieux qu'un." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type msgid "Type" msgstr "Type" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device " "compatibility" msgstr "" "Port USB de la mise à jour logiciel pour assurer une compatibilité de " "l'appareil Bluetooth utilisé." #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "USD" msgstr "USD" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Ultrafast wireless." msgstr "Sans fil ultrarapide." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_8 #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "Ultrathin design" msgstr "Design ultrafin" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Décochez le champ actif de désactiver une unité de mesure sans la supprimer." #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Unité" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name msgid "Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Catégories d'unités de mesure" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "Unité(s)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view msgid "Units of Measure" msgstr "Unités de mesure" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" msgstr "Catégories d'unités de mesure" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of measure:\n" " Hours, Days." msgstr "" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models" msgstr "" "La station d'accueil universelle pour iPod est compatible avec la plupart " "des modèles d'iPod/iPhone" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_7 #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" " contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n" " mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n" " drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n" " The result: you’re immersed in the music and hear details you never knew existed.\n" " Even when listening to an old favorite, you may feel like you’re hearing it for the first time." msgstr "" "Contrairement à de nombreux écouteurs de petites dimensions, chaque écouteur intra-auriculaire Apple\n" " intègre deux haut-parleurs hautes performances, un transducteur pour les aigus et un pour les graves et les médiums. Ces hauts-parleurs\n" " dédiés permettent d'offrir des sons riches et précis sur l'ensemble du spectre sonore.\n" " Résultat : immergé dans la musique, vous entendez des détails dont vous ne soupçonniez pas l'existence.\n" " Même en écoutant un classique, vous aurez l'impression de l'entendre pour la première fois." #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "Validity" msgstr "Validité" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name msgid "Value" msgstr "Valeur" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form msgid "Values" msgstr "Valeurs" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant msgid "Variant Image" msgstr "Image de la variante" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Variant Information" msgstr "Information Variante" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra msgid "Variant Price Extra" msgstr "Prix supplémentaires des variantes" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "Variant Prices" msgstr "Prix de la variante" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action #: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" msgstr "Valeurs de la variante" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" msgstr "Variantes" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view msgid "Vendor Information" msgstr "Information Fournisseur" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action msgid "Vendor Pricelists" msgstr "Prix fournisseurs" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code msgid "Vendor Product Code" msgstr "Référence Fournisseur" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name msgid "Vendor Product Name" msgstr "Nom de l'article chez le fournisseur" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom msgid "Vendor Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure du Fournisseur" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name msgid "Vendor of this product" msgstr "Fournisseur de cet article" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids msgid "Vendors" msgstr "Fournisseurs" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Vue" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "Volume control on main system" msgstr "Contrôle du volume sur le système principal" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_5b #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker" msgstr "" "Le chargeur mural peut être branché dans le support ou directement dans le " "haut-parleur" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty msgid "Warranty" msgstr "Garantie" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_weight #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Poids" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "Weights" msgstr "Poids" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "When one playlist isn’t enough." msgstr "Quand une seule playlist n'est plus assez. " #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id msgid "" "When this field is filled in, the vendor data will only apply to the " "variant." msgstr "" "Lorsque ce champ est rempli, les données du fournisseur ne seront appliquées" " uniquement sur la variante." #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" msgstr "Blanc" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_4 #: model:product.product,website_description:product.product_product_4b #: model:product.product,website_description:product.product_product_4c #: model:product.product,website_description:product.product_product_4d #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "Why you'll love an iPad." msgstr "Pourquoi vous allez adorer un ipad. " #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_6 #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n" " any previous-generation iPad and access to fast\n" " cellular data networks around the world, iPad mini\n" " lets you download content, stream video,\n" " and browse the web at amazing speeds." msgstr "" "Avec son Wi-Fi avancé deux fois plus rapide que sur les iPad\n" " d'ancienne génération et son accès à des réseaux de données cellulaires\n" " rapides\n" " partout dans le monde, l'iPad mini\n" " vous permet de télécharger du contenu, de lire des vidéos en streaming et de naviguer sur le Web à une vitesse phénoménale." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_group_product_variant msgid "" "Work with product variant allows you to define some variant of the same " "products, an ease the product management in the ecommerce for example" msgstr "" "Travailler avec variante de produit permet de définir d'autres produits du " "même type, cela facilite la gestion des produits dans le commerce " "électronique par exemple" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Temps de travail" #. module: product #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:16 #, python-format msgid "" "You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the " "rounding factor of the company's main currency" msgstr "" "Pour la comptabilité, il n'est pas possible de choisir une précision " "décimale supérieure au facteur d'arrondi de la devise principale de la " "société" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category." msgstr "" "Vous devez définir un taux de conversion entre plusieurs unités de\n" " mesure au sein de la même catégorie." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "" "You must define a product for everything you sell, whether it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers." msgstr "" "Un article est quelque chose que vous vendez ou achetez. Cela peut être des " "biens, des consommables ou des services." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action msgid "" "You must define a product for everything you sell, whether it's a physical " "product, a consumable or a service you offer to customers." msgstr "" "Vous devez définir un produit pour tout ce que vous vendez, qu'il s'agisse " "d'un produit physique, d'un consommable ou d'un service que vous offrez à " "vos clients." #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n" " One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n" " to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n" " mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n" " so it’s easy to switch between them and find the one you want without looking." msgstr "" "Vous avez probablement plusieurs listes de lecture dans iTunes sur votre ordinateur.\n" "Une pour vos déplacements. Une pour le sport. Synchronisez ces listes de lecture\n" "avec votre iPod, et vous pouvez lire un mix parfait à chaque fois que vous en ressentez le besoin. VoiceOver vous dit le nom de chaque liste de lecture,\n" "donc il est facile de passer de l'une à l'autre et de trouver celle que vous cherchez." #. module: product #: model:product.product,name:product.product_order_01 #: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "Antivirus Zed+" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "days" msgstr "jours" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "decimal.precision" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view msgid "e.g. Lamps" msgstr "ex. Lampes" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "e.g. Odoo Enterprise Susbcription" msgstr "ex. Soiuscription à Odoo Enterprise. " #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view msgid "e.g. USD Retailers" msgstr "ex. Revendeurs USD" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "ex : 1 * (unité de référence) = rapport * (cette unité)" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "ex. : 1 x (cette unité) = rapport x (unité de référence)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" msgstr "pied (ft)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" msgstr "gal(s)" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_8 #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_6 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_4 #: model:product.product,name:product.product_product_4b #: model:product.product,name:product.product_product_4c #: model:product.product,name:product.product_product_4d #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" msgstr " iPad avec écran Retina" #. module: product #: model:product.product,name:product.product_product_11 #: model:product.product,name:product.product_product_11b #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.product,website_description:product.product_product_11 #: model:product.product,website_description:product.product_product_11b #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n" " your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n" " podcasts, and other audio files you want, then sync." msgstr "" "iTumes sur votre Mac ou votre PC permettra de charger \n" "facilement votre iPod. Choisissez simplement vos listes de lecture, vos\n" "livres audio, vos podcasts et les autres fichiers que vous voulez, et synchronisez." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" msgstr "pouce(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" msgstr "lb(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" msgstr "mile(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" msgstr "oz(s)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line msgid "product.attribute.line" msgstr "product.attribute.line" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price msgid "product.attribute.price" msgstr "product.attribute.price" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value msgid "product.attribute.value" msgstr "product.attribute.value" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_history msgid "product.price.history" msgstr "product.price.history" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" msgstr "qt" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template msgid "" "raid 1 \n" " 512ECC ram" msgstr "" "raid 1 \n" " 512ECC ram" #. module: product #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template msgid "" "raid 10 \n" " 2048ECC ram" msgstr "" "raid 10 \n" " 2048ECC ram" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist msgid "report.product.report_pricelist" msgstr "report.product.report_pricelist" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" msgstr "la société parente" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "the product template" msgstr "Le modèle d'article" #. module: product #: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view msgid "to" msgstr "au"