# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating # # Translators: # Martin Trigaux, 2016 # Hans Henrik Gabelgaard , 2016 # Morten Schou , 2016 # Jesper Carstensen , 2016 # Pernille Kristensen , 2016 # Ejner Sønniksen , 2017 # Sanne Kristensen , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:00+0000\n" "Last-Translator: Sanne Kristensen , 2018\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "" "
\n" " on our services on \"" msgstr "" "
\n" " på vores tjenester på \"" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_kanban msgid "by " msgstr "af " #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_kanban msgid "for " msgstr "til " #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_kanban msgid "on " msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token msgid "Access token to set the rating of the value" msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id msgid "" "Associated message when posting a review. Mainly used in website addons." msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id msgid "Author of the rating" msgstr "Forfatter af ratingen" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id msgid "Document ID" msgstr "Dokument ID" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model msgid "Document Model" msgstr "Dokument model" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_consumed msgid "Enabled if the rating has been filled." msgstr "Aktiveret, hvis rating er blevet udfyldt." #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback msgid "Feedback reason" msgstr "Feedback grundlag" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_consumed msgid "Filled Rating" msgstr "Udfyldt rating" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Go to our website" msgstr "Gå til vores hjemmeside" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Group By" msgstr "Gruppér efter" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Happy" msgstr "Glad" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:26 #, python-format msgid "I don't like it" msgstr "Jeg kan ikke lide det" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:25 #, python-format msgid "I hate it" msgstr "Jeg hader det" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:28 #, python-format msgid "I like it" msgstr "Jeg kan lide det" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:29 #, python-format msgid "I love it" msgstr "Jeg elsker det" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id msgid "Identifier of the rated object" msgstr "Identifikator af det ratede objekt" #. module: rating #. openerp-web #: code:addons/rating/static/src/js/rating_common.js:27 #, python-format msgid "It's okay" msgstr "Det er okay" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Sidst ændret den" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id msgid "Linked message" msgstr "vedhæftet besked" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model msgid "Model name of the rated object" msgstr "Modelnavn på det ratede objekt" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Month" msgstr "Måned" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "My Ratings" msgstr "Mine ratings" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Okay" msgstr "Okay" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rated_partner_id msgid "Owner of the rated resource" msgstr "Ejer af den ratede resurse" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id msgid "Rated Partner" msgstr "Rated partner" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Rated User" msgstr "Rated bruger" #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,name:rating.action_view_rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_issue_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_pivot msgid "Rating Average" msgstr "Rating gennemsnit" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_issue_rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Sidste bedømmelse" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin msgid "Rating Mixin" msgstr "" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_count #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_count #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_issue_rating_count #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_count #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_count msgid "Rating count" msgstr "Antal bedømmelser" #. module: rating #: sql_constraint:rating.rating:0 msgid "Rating should be between 0 to 10" msgstr "Rating skal være fra 0 til 10" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_mail_channel_rating_last_value #: model:ir.model.fields,help:rating.field_product_template_rating_last_value #: model:ir.model.fields,help:rating.field_project_issue_rating_last_value #: model:ir.model.fields,help:rating.field_project_task_rating_last_value #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin_rating_last_value #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rating msgid "Rating value: 0=Unhappy, 10=Happy" msgstr "Rating værdi: 0=ikke tilfreds, 10=tilfreds" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Ratings" msgstr "Bedømmelser" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback msgid "Reason of the rating" msgstr "Grunde til ratingen" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Resource" msgstr "Ressource" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name msgid "Resource Name" msgstr "Navn på ressourse" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token msgid "Security Token" msgstr "Sikkerheds Token" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Send Feedback" msgstr "Send feedback" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Thanks! We appreciate your feedback." msgstr "Tak! Vi sætter pris på din feedback." #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_name msgid "The name of the rated resource." msgstr "Navn på den ratede resurse." #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "Der er ingen rating på dette objekt på nuværende tidspunkt." #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Unhappy" msgstr "Ikke tilfreds" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "We appreciate your feedback!" msgstr "Vi sætter pris på din feedback!" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Would be great if you can provide more information:" msgstr "Det ville være til stor hjælp hvis du kunne give os mere information:" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.view_rating_rating_search msgid "Year" msgstr "År" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Your rating has been submitted." msgstr "Din rating er blevet indsendt." #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "by" msgstr "for" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:21 #, python-format msgid "highly dissatisfied" msgstr "Meget utilfreds" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:20 #, python-format msgid "not satisfied" msgstr "Ikke tilfreds" #. module: rating #: code:addons/rating/controllers/main.py:22 #, python-format msgid "satisfied" msgstr "Tilfreds" #. module: rating #: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "you are" msgstr "Du er"