# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # Otgonbayar.A , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Khishigbat Ganbold , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2017\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Сэтгэл ханамжийн санал асуулга\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Сайн байна уу,

\n" "

Дараах даалгавартай холбоотой манай үйлчилгээнд санал өгнө үү \"${object.name}\"\n" " Даалгаврыг хариуцсан ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

Баярлалаа. Таны санал хүсэлт биднийг тогтмол хөгжихөд маш ихээр тусладаг.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Та манай үйлчилгээний талаар саналаа хэлнэ үү:\n" "

\n" "
(эдгээрийн нэг дээр дарна уу)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

Таны даалгаврыг ${object.stage_id.name}шат руу зөөсөн тул энэ захиалагчийн санал асуулгыг илгээсэн.

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

Энэ захиалагчийн санал асуулгыг ${object.project_id.rating_status_period}турш илгээнэ. Даалгавар нь ${object.stage_id.name} шатанд байсаар байвал.\n" " % endif\n" "

Имэйлийг автоматаар илгээсэн Odoo Төсөл ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Үйлчилгээний үнэлгээний хүсэлт" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "Даалгаврууд дээрх %" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "Автомат канбан төлөв" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer reply to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" "Энэ шат дээр захиалагч санал хүсэлтэд хариулах үед автоматаар канбан төлөвийг өөрчлөнө.\n" "* Захиалагчийн сайн санал хүсэлт нь канбан төлөвийг 'шинэ шатанд бэлэн' төлөвтэй болгоно (ногоон цэг).\n" "* Дунд зэргийн эсвэл муу санал хүсэлт нь канбан төлөвийг 'хаагдсан' болгоно (улаан цэг).\n" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Захиалагчийн Үнэлгээнүүд" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" "Даалгавар дээрх захиалагчийн үнэлгээнүүд. Хэрэв танд үнэлгээ байхгүй бол " "төслийн Тохиргоог өөрчилж идэвхижүүлнэ үү." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" "Даалгавар/асуудал дээрх захиалагчийн үнэлгээнүүд. Хэрэв танд үнэлгээ байхгүй" " бол төслийн Тохиргоог өөрчилж идэвхижүүлнэ үү." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "Захиалагч(ууд) -н Үнэлгээнүүд" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Өдөр тутмын" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" "Төслийн шатыг засаж, үнэлгээг идэвхижүүлэх \n" "хүсэлтэй шатууд дээр имэйл үлгэр тохируулна уу." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "Төсөл дээрх баяртай %" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "Даалгавар дээрх баяртай %" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" "Хэрхэн захиалагчийн санал хүсэлтийг авах вэ?\n" "- Шатыг өөрчлөх үеийн үнэлгээ: Даалгавар/асуудлыг өөр шат руу чирэх үед имэйл илгээгдэнэ.\n" "- Мөчлөгөөрх Үнэлгээ: Мөчлөгөөр имэйл илгээгдэнэ.\n" "\n" "Захиалагчийн санал хүсэлтийг авахыг хүсч буй шатууд дээр мэйл үлгэрийг тохируулахаа бүү мартаарай." #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "Хамгийн сүүлийн үнэлгээ: Маш сэтгэл ханамжгүй" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "Хамгийн сүүлийн үнэлгээ: Сэтгэл ханамжгүй" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "Хамгийн сүүлийн үнэлгээ: Сэтгэл ханамжтай" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "Үнэлгээ алга" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "No rating yet" msgstr "Одоогоор үнэлгээ алга" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "Сард нэг удаа" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" "Өнгөрөгч 30 өдрийн баяртай үнэлгээний хувь. Дэлгэрэнгүй цэсээс үнэлгэний " "дэлгэрэнгүйг аваарай." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "Мөчлөгөөрх Үнэлгээ" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project msgid "Project" msgstr "Төсөл" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Улирлаар" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Үнэлгээ" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Үнэлгээний имэйл үлгэр" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Үнэлгээний давтамж" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating request deadline" msgstr "Үнэлгээний хүсэлтийн эцсийн огноо" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "Шат өөрчлөх үеийн үнэлгээ" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Үнэлгээнүүд" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "Select an email template. An email will be sent to the customer when the " "task reach this step." msgstr "" "Имэйл үлгэр сонгоно уу. Даалгавар энэ шатанд хүрэх үед захиалагч руу имэйл " "илгээх болно." #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Даалгавар" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Даалгаврын Үнэлгээ" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Даалгаврын үе" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "Сард хоёр удаа" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Долоо хоног бүр" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Жил бүр"