# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Cas Vissers , 2016 # Erwin van der Ploeg , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2016\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Klanttevredeneenheid enquête\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hallo,

\n" "

Wilt u zo vriendelijk zijn onze service te beoordelen, van deze taak \"${object.name}\"\n" " toegewezen aan ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We waarderen uw feedback. Het helpt ons om ons te verbeteren.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Vertel ons wat u vindt van onze service:\n" "

\n" "
(klik op één van de smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

Deze enquête is aan u verzonden omdat uw taak is verplaatst naar de fase ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

Deze enquête wordt verzonden ${object.project_id.rating_status_period} zolang de taak in de ${object.stage_id.name} fase is.\n" " % endif\n" "

E-mail is automatisch verstuurd door Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Service Beoordeling Aanvraag" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "% op taken" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "Automatische kanban status" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer reply to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" "Wijzig automatisch de kanban fase wanneer de klant reageert op de feedback van dit stadium.\n" " * Een goede beoordeling van de klant update de kanban fase naar 'klaar voor nieuw stadium' (groen bolletje). \n" "* Een gemiddelde of slechte beoordeling zet de kanban fase naar 'geblokkeerd' (rood bolletje).\n" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Klantenbeoordelingen" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" "Klantbeoordelingen op taken. Wijzig uw projectinstellingen om beoordelingen " "te activeren indien u er nog geen heeft." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" "Klantenbeoordelingen op taken/issues. Wijzig uw projectinstellingen om " "beoordelingen te activeren indien u er nog geen heeft." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "Klant(en) beoordelingen" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" "Bewerk project fases en stel een e-mail sjabloon in\n" "bij de fases waar u beoordelingen op wilt activeren." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "% Blij op project" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "% Blij op taken" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" "Hoe kunt u klantbeoordelingen krijgen?\n" "- Beoordeling bij een faseverandering: E-mails worden verstuurd wanneer een taak/issue naar een andere fase wordt gesleept.\n" "- Periodieke beoordeling: E-mail wordt periodiek verstuurd\n" "\n" "Vergeet niet een e-mail sjablonen in te stellen op fases waarvoor u klantbeoordelingen wilt ontvangen. " #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "Laatste beoordeling: minst tevreden" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "Laatste beoordeling: niet tevreden" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "Laatste beoordeling: tevreden" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "Geen beoordeling" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "No rating yet" msgstr "Nog geen beoordeling" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "Eenmaal per maand" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" "Percentage blije beoordelingen over de laatste 30 dagen. Beoordeling details" " zijn bereikbaar bij het Meer menu." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "Periodieke beoordeling" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project msgid "Project" msgstr "Project" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Per kwartaal" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Beoordeling emailsjabloon" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Beoordelingsfrequentie" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating request deadline" msgstr "Beoordeling aanvraag deadline" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "Beoordeling wanneer de fase veranderd" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "Select an email template. An email will be sent to the customer when the " "task reach this step." msgstr "" "Selecteer een e-mailsjabloon. Er wordt een e-mail verzonden naar de klant " "wanneer de taak in de laatste fase komt." #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Taak" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Taakbeoordeling" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Taak fase" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "Tweemaal per maand" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks"