# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating_project # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2016 # Yaroslav Molochko , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,body_html:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Satisfaction Survey\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

Please take a moment to rate our services related to the task \"${object.name}\"\n" " assigned to ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Tell us how you feel about our service:\n" "

\n" "
(click on one of these smileys)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

This customer survey is sent ${object.project_id.rating_status_period} as long as the task is in the ${object.stage_id.name} stage.\n" " % endif\n" "

Email automatically sent by Odoo Project for ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "\n" "
\n" " % set access_token = object.rating_get_access_token()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " Оцінка задоволеності\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Вітаємо,

\n" "

Будь ласка, виділіть час, щоб оцінити наші послуги, пов'язані з цим завданням \"${object.name}\"\n" " призначено ${object.rating_get_rated_partner_id().name}.

\n" "

Ми цінуємо ваш відгук. Це допомагає нам постійно вдосконалюватися.

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Скажіть нам, що ви думаєте про наші послуги:\n" "

\n" "
(натисніть на один зі смайликів)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Not\n" " \n" " \n" " \n" " \"Highly\n" " \n" "
\n" "
\n" "
${(object.user_id.signature or '')| safe}
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.project_id.rating_status == 'stage':\n" "

Це опитування клієнтів було надіслано, оскільки ваше завдання було перенесено на етап ${object.stage_id.name}

\n" " % endif\n" " % if object.project_id.rating_status == 'periodic':\n" "

Це клієнтське опитування було надіслане ${object.project_id.rating_status_period} поки завдання знаходиться в ${object.stage_id.name} етапі.\n" " % endif\n" "

Email було автоматично надіслано Проект Odoo для ${object.project_id.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" #. module: rating_project #: model:mail.template,subject:rating_project.rating_project_request_email_template msgid "${object.project_id.company_id.name}: Service Rating Request" msgstr "${object.project_id.company_id.name}: Запит рейтингу послуг" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "% On tasks" msgstr "% На завданнях" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "Automatic kanban status" msgstr "Автоматичний статус канбану" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_auto_validation_kanban_state msgid "" "Automatically modify the kanban state when the customer reply to the feedback for this stage.\n" " * A good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n" " * A medium or a bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n" msgstr "" "Автоматично змінювати стан канбану, коли користувач відповідає на зворотній зв'язок для цього етапу.\n" " *Хороший відгук від клієнта оновить стан канбану до \"готового до нового етапу\" (зелена позначка).\n" " * Середній або поганий відгук встановить стан канбану на \"заблокований\" (червона позначка).\n" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_project #: model:ir.actions.act_window,name:rating_project.rating_rating_action_task #: model:ir.ui.menu,name:rating_project.rating_rating_menu_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "Customer Ratings" msgstr "Оцінювання клієнта" #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_task msgid "" "Customer ratings on tasks. If you have no rating, change your project " "Settings to activate it." msgstr "" "Оцінка клієнтів на завдання. Якщо у вас немає рейтингу, змініть параметри " "проекту, щоб його активувати." #. module: rating_project #: model:ir.actions.act_window,help:rating_project.rating_rating_action_project msgid "" "Customer ratings on tasks/issues. If you have no rating, change your project" " Settings to activate it." msgstr "" "Рейтинги клієнтів щодо завдань/проблем. Якщо у вас немає рейтингу, змініть " "параметри проекту, щоб його активувати." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "Customer(s) Ratings" msgstr "Рейтинги клієнта(ів)" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Daily" msgstr "Щодня" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_form msgid "" "Edit project's stages and set an email template\n" " on the stages on which you want to activate the rating." msgstr "" "Відредагуйте етапи проекту та встановіть шаблон електронної пошти\n" "на етапах, на яких ви хочете активувати рейтинг." #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_project msgid "Happy % on Project" msgstr "Щасливі % на проекті" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_percentage_satisfaction_task msgid "Happy % on Task" msgstr "Щасливі % на завданні" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_project_rating_status msgid "" "How to get the customer's feedbacks?\n" "- Rating when changing stage: Email will be sent when a task/issue is pulled in another stage\n" "- Periodical Rating: Email will be sent periodically\n" "\n" "Don't forget to set up the mail templates on the stages for which you want to get the customer's feedbacks." msgstr "" "Як отримати зворотній зв'язок з клієнтом?\n" "- Рейтинг при зміні стадії: електронна пошта буде надіслана, коли завдання/питання витягнуте на іншому етапі\n" "- Періодичний рейтинг: електронна пошта буде надсилатися періодично\n" "\n" "Не забудьте налаштувати поштові шаблони на етапах, для яких ви хочете отримати зворотній зв'язок з клієнтом." #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Higly Dissatisfied" msgstr "Останній рейтинг: Високо незадоволений" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Not Satisfied" msgstr "Останній рейтинг: Не задоволений" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_kanban_inherit_rating msgid "Latest Rating: Satisfied" msgstr "Останній рейтинг: Задоволений" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "No rating" msgstr "Немає рейтингу" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "No rating yet" msgstr "Ще немає рейтингу" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Once a Month" msgstr "Раз на місяць" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.view_project_project_rating_kanban msgid "" "Percentage of happy ratings over the past 30 days. Get rating details from " "the More menu." msgstr "" "Відсоток щасливих оцінок за останні 30 днів. Отримайте дані про оцінку в " "меню \"Додатково\"." #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Periodical Rating" msgstr "Періодичний рейтинг" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_project msgid "Project" msgstr "Проект" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Quarterly" msgstr "Щоквартально" #. module: rating_project #: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project.project_task_view_form_inherit_rating msgid "Rating" msgstr "Оцінка" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Шаблон листа оцінки" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Частота рейтингу" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,field_description:rating_project.field_project_project_rating_request_deadline msgid "Rating request deadline" msgstr "Кінцевий термін подачі запиту на рейтинг" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status:0 msgid "Rating when changing stage" msgstr "Рейтинг при зміні етапу" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,description:rating_project.mt_task_rating msgid "Ratings" msgstr "Оцінювання" #. module: rating_project #: model:ir.model.fields,help:rating_project.field_project_task_type_rating_template_id msgid "" "Select an email template. An email will be sent to the customer when the " "task reach this step." msgstr "" "Оберіть шаблон листа. Цей лист буде відправлено клієнту, коли завдання " "досягне цієї стадії." #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task msgid "Task" msgstr "Завдання" #. module: rating_project #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:rating_project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Рейтинг завдання" #. module: rating_project #: model:ir.model,name:rating_project.model_project_task_type msgid "Task Stage" msgstr "Стадія завдання" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Twice a Month" msgstr "Двічі на місяць" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" #. module: rating_project #: selection:project.project,rating_status_period:0 msgid "Yearly" msgstr "Щорічно"