# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_calendar # # Translators: # krnkris , 2016 # Martin Trigaux , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux , 2016\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: stock_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_calendar.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Calculate dates according to Orderpoint" msgstr "Dátumok számítása a megrendelési pontok szerint" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id msgid "" "In the calendar you can define the days that the goods will be delivered. " "That way the scheduler will only take into account the goods needed until " "the second delivery and put the procurement date as the first delivery." msgstr "" "A naptárakban meghatározhatja a termék kiszállításának napjait. Így az " "ütemező csak a második szállítás után veszi figyelembe az igényelt terméket " "és beteszi a beszerzési dátumot mint első kiszállítási időt." #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_last_execution_date msgid "Last Execution Date" msgstr "Utolsó végrehajtás dátuma" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Erőforrás-távollét részletei" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimum készlet szabály" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date msgid "Next Delivery Date" msgstr "Következő szállítás dátuma" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date msgid "Next Purchase Date" msgstr "Következő beszerzés dátuma" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_attendance_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_leaves_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Beszerzési Csoport" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_purchase_calendar_id msgid "Purchase Calendar" msgstr "Beszerzési naptár" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Erőforrás naptár" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date msgid "" "The date of the next delivery for this procurement group, when this group is" " on the purchase calendar of the orderpoint" msgstr "" "Ennek a beszerzési csoportnak a következő szállítási napja, Ha ez a csoport " "rajta van a beszerzési pont beszerzési naptárán" #. module: stock_calendar #: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date msgid "The date the next purchase order should be sent to the vendor" msgstr "" "A beszállítónak elküldeni kívánt, következő beszerzési megrendelés dátuma" #. module: stock_calendar #: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Munka részletei"