# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * survey # # Translators: # Dorin Hongu , 2016 # Cozmin Candea , 2016 # Martin Trigaux, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2016\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey msgid "" "\n" " \n" "

Hello,

\n" "

We are conducting a survey, and your response would be appreciated.

\n" "

Please, click here to start survey

\n" "

Thanks for your participation!

\n" " \n" " " msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" msgstr "#Întrebări" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:124 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Question " msgstr "Întrebare" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "123.." msgstr "123.." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "" "\n" " Graph" msgstr "" "\n" " Grafic" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Graph" msgstr " Grafic" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Pie Chart" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr " răspuns" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr " răspuns" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "" "\n" " All Data" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "" "\n" " Data" msgstr "" "\n" " Data" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Data" msgstr " Data" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "" "\n" " Most Common" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr " răspuns" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Clear All Filters" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Filters" msgstr " Filtre" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "" "All " "surveysFinished surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Average " msgstr "Mediu" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Maximum " msgstr "Maxim " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Minimum " msgstr "Minim " #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Sum " msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "" "All " "surveysFinished surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result msgid "" "\n" " \n" " \n" " Sorry, No one answered this survey yet" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description msgid "A long description of the purpose of the survey" msgstr "O descriere lungă a scopului sondajului" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark msgid "" "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "A problem has occured" msgstr "A apărut o problemă" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:808 #, python-format msgid "A question cannot be unanswered and skipped" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" msgstr "Un cod cheie trebuie să fie unic!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_active msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" msgstr "Deacord" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" msgstr "Permite comentarii" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description msgid "An introductory text to your page" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" msgstr "Analiză răspunsuri" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Answer Choices" msgstr "Alege răspuns" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type msgid "Answer Type" msgstr "Tip de răspuns" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Answered" msgstr "S-a raspuns" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_user_input_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_user_input_line_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Answers" msgstr "Răspunsuri" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Atațamente" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.back msgid "Back to Survey" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" msgstr "CRM (MRC-Managementul Relatiei cu Clientii)" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Choices" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice msgid "Choose..." msgstr "Alegeți..." #. module: survey #: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers msgid "Clean test answers" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:112 #, python-format msgid "Click here to start survey" msgstr "Clic aici pentru a începe sondajul" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Click to add a survey." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" msgstr "Închis" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color msgid "Color Index" msgstr "Index Culori" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer msgid "Comment Field is an Answer Choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message msgid "Comment Message" msgstr "Mesaj comentariu" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Completed" msgstr "Finalizat" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" msgstr "Compune e-mail" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Constraints" msgstr "Constrangeri" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" "Copie și lipește codul HTML de mai jos pentru a adăuga adresa web în orice " "pagină web." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" "Copie, lipește și partajează adrea web de mai jos pentru cei interesați." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create msgid "Create Date" msgstr "Creeaza Data" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create msgid "Creation Date" msgstr "Data creării" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" msgstr "Data și ora" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date msgid "Date answer" msgstr "Dată răspuns" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline msgid "Deadline" msgstr "Termen limita" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the" " field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Design" msgstr "Proiectare" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Design Survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse " "answers." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" msgstr "Dezaprobă" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Display mode" msgstr "Mod afișare" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft msgid "Draft" msgstr "Ciornă" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" msgstr "Editare pagini şi întrebări" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Edit Survey" msgstr "Editeaza Sondajul" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Email" msgstr "Email" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id msgid "Email Template" msgstr "Șablon email" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" msgstr "Asistent compunere email pentru sondaj" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg msgid "Error message" msgstr "Mesaj de eroare" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids msgid "Existing contacts" msgstr "Contacte existente" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" msgstr "Management financiar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold msgid "Folded in kanban view" msgstr "Pliat în Kanban" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Format" msgstr "Format" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" msgstr "Text liber" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text msgid "Free Text answer" msgstr "Răspuns în text" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Group By" msgstr "Grupează după" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Resources" msgstr "Resurse Umane" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Github, like all official Odoo projects" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token msgid "Identification token" msgstr "Cod identificare" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back msgid "If checked, users can go back to previous pages." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_is_closed msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:473 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, please specify:" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" msgstr "În desfășurare" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:66 #, python-format msgid "Incorrect Email Address: %s" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email msgid "Input must be an email" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" msgstr "Invitații trimise" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_is_closed msgid "Is closed" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed msgid "Is designed?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence msgid "Label Sequence order" msgstr "Secvență de ordonare" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" msgstr "Etichete" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modificare la" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare în" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id msgid "Last displayed page" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" msgstr "Link" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email msgid "List of emails" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "Login required" msgstr "Necesară autentificare" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Mandatory Answer" msgstr "Răspuns obligatoriu" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Manually" msgstr "Manual" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype msgid "Matrix Type" msgstr "Tip matrice" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Matrix:" msgstr "Matrice:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date msgid "Maximum Date" msgstr "Dată maximă" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max msgid "Maximum Text Length" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value msgid "Maximum value" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date msgid "Minimum Date" msgstr "Dată minimă" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min msgid "Minimum Text Length" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value msgid "Minimum value" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Lines Text Box" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" msgstr "Alegere multiplă: permise multiple răspusuri" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" msgstr "Alegere multiplă: permis numai un răspuns" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" msgstr "Multiple variante pe rând" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "New" msgstr "Nou" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Next page" msgstr "Pagina următoare" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Nobody has replied to your survey yet." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "Nobody has replied to your surveys yet." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "Not open" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "Not ready" msgstr "Nu este gata" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" msgstr "Nepornit încă" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Number" msgstr "Număr" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Number of columns" msgstr "Număr de coloane" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey msgid "Number of completed surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey msgid "Number of sent surveys" msgstr "Număr de sondaje trimise" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey msgid "Number of started surveys" msgstr "Număr de sondaje începute" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" msgstr "Valoare numerică" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number msgid "Numerical answer" msgstr "Valoare numerică" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Occurence" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" msgstr "O variantă pe rând" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Page" msgstr "Pagina" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form msgid "Page Title" msgstr "Titlul pagină" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence msgid "Page number" msgstr "Numărul paginii" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 msgid "Pages" msgstr "Pagini" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" msgstr "Completat parțial" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail msgid "Partner Survey Mailing" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:164 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterioară" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Print Survey" msgstr "Tipăriți Sondajul" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url msgid "Print link" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" msgstr "Managementul Proiectelor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html msgid "Public HTML web link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url msgid "Public link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html msgid "Public link (html version)" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url msgid "Public link to the empty survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url msgid "Public link to the survey results" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url msgid "Public url" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_question_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Question" msgstr "Întrebare" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id_2 msgid "Question 2" msgstr "Întrebare 2" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question Name" msgstr "Nume întrebare" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question name" msgstr "Nume întrebare" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 msgid "Questions" msgstr "Întrebări" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_quizz_mode msgid "Quizz Mode" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url msgid "Results link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row msgid "Row answer" msgstr "Rând răspuns" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row1" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row2" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row3" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Rows" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2 msgid "Rows of the Matrix" msgstr "Rânduri pentru matrice" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" msgstr "Gestionarea vânzărilor" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" msgstr "Salvează ca un șablon nou" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" msgstr "Salvează ca șablon nou" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score msgid "Score for the quiz" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark msgid "Score for this choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark msgid "Score given for this choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search msgid "Search Label" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search msgid "Search Page" msgstr "Caută pagina" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Search Question" msgstr "Caută întrebare" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" msgstr "Cauta Sondaj" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" msgstr "Selecție" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Send" msgstr "Trimite" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Send Invitation Again" msgstr "Trimite invitație din nou" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." msgstr "Trimite prin email adresa web publică către cei interesați." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Share &amp; Invite" msgstr "Împarte &amp; invită" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" msgstr "Trimite o invitație pe Email" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public msgid "Share options" msgstr "Opțiuni de partajare" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." msgstr "Partajați adresa web publică către cei interesați" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed msgid "Show Comments Field" msgstr "Afișare câmp comentarii" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Line Text Box" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Skipped" msgstr "Omis" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "" "Something went wrong while contacting survey server. Your answers have probably not been recorded. Try " "refreshing." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form msgid "Stage" msgstr "Etapă" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init msgid "Start Survey" msgstr "Start sondaj" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Started" msgstr "Început" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." msgstr "Subiect..." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Submit survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested msgid "Suggested answer" msgstr "Răspuns sugerat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value msgid "Suggested value" msgstr "Valoare sugerată" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" msgstr "Sugestie" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_survey_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Survey" msgstr "Sondaj" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" msgstr "Linie Răspuns Sondaj" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" msgstr "Pagina sondaj" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" msgstr "Întrebare sondaj" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Survey Title" msgstr "Titlu Sondaj" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" msgstr "Răspunsuri Sondaj" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id msgid "Survey page" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" msgstr "Sondaje" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Test" msgstr "Test" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Test Survey" msgstr "Testare Sondaj " #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_test_entry msgid "Test entry" msgstr "Intrare de test" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Text" msgstr "Text" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text msgid "Text answer" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "Thank you!" msgstr "Vă mulțumim!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_thank_you_message msgid "Thanks Message" msgstr "Mesaj de mulțumire" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:821 #, python-format msgid "The answer must be in the right type" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:487 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:138 #, python-format msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__" " is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 msgid "" "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:546 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:86 #, python-format msgid "This answer must be an email address" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:590 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:107 #, python-format msgid "This is not a date/time" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:567 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:97 #, python-format msgid "This is not a number" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email msgid "" "This list of emails of recipients will not be converted in contacts. " "Emails must be separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message msgid "This message will be displayed when survey is completed" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:491 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." msgstr "Această întrebare necesită un răspuns." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "This survey should take less than five minutes." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type msgid "Type of Question" msgstr "Tipul întrebării" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" msgstr "Tip de răspunsuri" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids msgid "Types of answers" msgstr "Tipuri de răspuns" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Use template" msgstr "Utilizați șablon" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" msgstr "" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search msgid "User Input" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text msgid "User Responses" msgstr "Răspunsuri utilizator" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" msgstr "Utilizatorul nu poate reveni la pagina anterioară" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids msgid "User responses" msgstr "Răspunsuri utilizator" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back msgid "Users can go back" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required msgid "Validate entry" msgstr "Validare intrare" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_error_msg msgid "Validation Error message" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" msgstr "Afișare rezultate" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "View results" msgstr "Vizualizează rezultatele" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Vote" msgstr "Vot" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.datetime msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss" msgstr "YYYY-MM-DD hh:mm:ss" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n" " " msgstr "" "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n" " " #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services " "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, " "marketing campaigns, etc." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "You can share your survey web public link and/or send private invitations to" " your audience. People can answer once per invitation, and whenever they " "want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting " "must be disabled)." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:318 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:321 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "You scored" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "ans" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required msgid "log in" msgstr "Autentificare" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "of" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "points." msgstr "puncte." #. module: survey #: model:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "review your answers" msgstr ""