# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # Antonio Trueba , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Inigo Zuluaga , 2016 # Mateo Tibaquirá Palacios , 2016 # Sergio Flores , 2016 # Alejandro Santana , 2016 # Ana Juaristi , 2016 # oihane , 2016 # Pedro M. Baeza , 2016 # José Vicente , 2016 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2016 # Ivan Nieto , 2016 # RGB Consulting , 2016 # David Casas , 2016 # Sergio Hevia , 2016 # David Perez , 2016 # Miguel Orueta , 2016 # Albert Orellano , 2017 # David Arnold , 2017 # Luis M. Ontalba , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n" "Last-Translator: Luis M. Ontalba , 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:874 #, python-format msgid " & Close" msgstr " & Cerrar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:554 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_view.js:206 #, python-format msgid " or " msgstr "o" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:431 #, python-format msgid " selected records" msgstr "grabaciones seleccionadas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:222 #, python-format msgid " view couldn't be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:107 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:333 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:108 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:65 #, python-format msgid "%(view_type)s view" msgstr "Vista %(view_type)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:103 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "hace %d días" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:101 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "hace %d horas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:99 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "hace %d minutos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:105 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "hace %d meses" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:136 #, python-format msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)" msgstr "%d solicitudes http (%d ms) %d consultas SQL (%d ms)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:107 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "hace %d años" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap msgid "" "<!--[if lt IE 10]>\n" " <body class=\"ie9\">\n" " <![endif]-->" msgstr "" "<!--[if lt IE 10]>\n" " <body class=\"ie9\">\n" " <![endif]-->" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:177 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "La fecha '%s' no es correcta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:193 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' no es una fecha, fechahora ni hora correcta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:169 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "‘%s’ no es una fecha y hora correcta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:146 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' no es un decimal correcto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:134 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' no es un entero correcto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:182 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" msgstr "'%s' no es una hora correcta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/time.js:205 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "'%s' no es convertible a fecha, fechahora ni hora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/formats.js:77 #, python-format msgid "(%d records)" msgstr "(%d registros)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:100 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(sin cadena)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:34 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(sin etiqueta)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:891 #, python-format msgid "...Upload in progress..." msgstr "...Carga en progreso..." #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" msgstr "Editar información de compañía" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:19 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Acceso denegado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:15 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Error de acceso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1283 #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" msgstr "Acceso a todas las aplicaciones Enterprise" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:23 #, python-format msgid "Action" msgstr "Acción" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1116 #, python-format msgid "Action Button" msgstr "Botón de Acción" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:120 #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "Acción ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:636 #, python-format msgid "Activate" msgstr "Activar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:112 #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" msgstr "Activar depuración de activos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:633 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:639 #, python-format msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1369 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1107 #, python-format msgid "Add" msgstr "Añadir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:932 #, python-format msgid "Add Custom Filter" msgstr "Añadir filtro personalizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936 #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Agregar condición" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1014 #, python-format msgid "Add an item" msgstr "Añadir un elemento" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1042 #, python-format msgid "Add custom group" msgstr "Añadir grupo personalizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250 #, python-format msgid "Add..." msgstr "Añadir..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1296 #, python-format msgid "Add: " msgstr "Añadir: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:908 #, python-format msgid "Advanced Search..." msgstr "Búsqueda avanzada..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:169 #, python-format msgid "Alert" msgstr "Alerta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479 #, python-format msgid "All users" msgstr "Todos los usuarios" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1288 #, python-format msgid "And more" msgstr "Y más" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:935 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1053 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:640 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:289 #, python-format msgid "Archive" msgstr "Archivar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:641 #, python-format msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:245 #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este filtro?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 #, python-format msgid "Attachment :" msgstr "Adjunto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1103 #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Campos disponibles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 #, python-format msgid "Bar Chart" msgstr "Gráfico de barras" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1843 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Archivo binario" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1287 #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" msgstr "garantía de corrección de errores" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:97 #, python-format msgid "Button" msgstr "Botón" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:112 #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Tipo de Botón" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:285 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_common.js:134 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" msgstr "No se puede convertir el valor %s a context" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:171 #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:183 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1046 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:42 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:42 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:56 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:716 #: code:addons/web/controllers/main.py:718 #: code:addons/web/controllers/main.py:723 #: code:addons/web/controllers/main.py:724 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:15 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:55 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Cambiar la contraseña" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71 #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Cambiar por defecto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:436 #, python-format msgid "Change selection " msgstr "Cambiar selección" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:813 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:842 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:119 #, python-format msgid "Clear Events" msgstr "Limpiar eventos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:112 #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:124 #, python-format msgid "Client Error" msgstr "Error del cliente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:868 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1097 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:203 #, python-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:453 #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Condición:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:50 #, python-format msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:194 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:207 #, python-format msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:216 #, python-format msgid "Connection restored" msgstr "Conexión restaurada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:59 #, python-format msgid "Context:" msgstr "Contexto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1248 #, python-format msgid "Could not display the selected image." msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1019 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" msgstr "No se ha podido encontrar un dataset" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:180 #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "No pudo serializar el XML" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_view.js:87 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:22 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:182 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:571 #, python-format msgid "Count" msgstr "Cuenta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1049 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:28 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:49 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1926 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415 #, python-format msgid "Create" msgstr "Crear" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:226 #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Crear \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:25 #, python-format msgid "Create a %s" msgstr "Crear un %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:237 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Crear y editar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:38 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Crear y editar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:282 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1074 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Crear: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Creado por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:183 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Fecha de Creación:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Usuario de Creación:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1096 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:177 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Filtro Personalizado" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:590 #, python-format msgid "Day" msgstr "Día" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:634 #, python-format msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Por defecto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:163 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:291 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1148 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Eliminar este adjunto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:896 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Eliminar este archivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 #, python-format msgid "Disable Technical Features" msgstr "Deshabilitar características técnicas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:868 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:347 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:214 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" msgstr "¿Realmente quiere borrar este adjunto?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:703 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "¿Realmente desea eliminar este registro?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:543 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1268 #, python-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:63 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:16 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "No te vayas todavía,
todavía está cargando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1843 #, python-format msgid "Download" msgstr "Descargar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1859 #, python-format msgid "Download \"%s\"" msgstr "Descargar \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "Download xls" msgstr "Descargar xls" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:164 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:812 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:127 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Editar Acción" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:160 #, python-format msgid "Edit SearchView" msgstr "Editar SearchView" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:265 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:131 #, python-format msgid "Edit Workflow" msgstr "Editar Flujo de trabajo" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:108 #, python-format msgid "Enable Technical Features" msgstr "Habilitar características técnicas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:222 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:85 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:92 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:724 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "¡Error, contraseña no modificada!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:426 #, python-format msgid "Error: Bad domain" msgstr "Error: Dominio incorrecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:993 #, python-format msgid "Evaluation Error" msgstr "Error de evaluación" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:576 #, python-format msgid "Expand all" msgstr "Expandir todo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:288 #, python-format msgid "Export" msgstr "Exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:200 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Exportar información" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1096 #, python-format msgid "Export Formats :" msgstr "Formatos de exportación:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:202 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Exportar a fichero" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1089 #, python-format msgid "Export Type :" msgstr "Tipo de exportación:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1092 #, python-format msgid "Export all Data" msgstr "Exportar todos los datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_manager.js:435 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" msgstr "Error evaluando los criterios de búsqueda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1059 #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1270 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." msgstr "No se encontró el campo '%s' especificado en la vista." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:39 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Campo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:346 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:157 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Obtener Campos de Vista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:243 #, python-format msgid "Fields of %s" msgstr "Campos de %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Campos a exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1111 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Subir archivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1091 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Subir Archivos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:552 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:85 #, python-format msgid "Filter name is required." msgstr "Se requiere un nombre para el filtro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:496 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtrar por: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:92 #, python-format msgid "Filter with same name already exists." msgstr "Ya existe un filtro con el mismo nombre." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:928 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575 #, python-format msgid "Flip axis" msgstr "Invertir ejes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:820 #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" "Por razones de compatibilidad con Excel, no se pueden exportar datos si hay mas de 256 columnas.\n" "\n" "Sugerencia: intente de intercambiar los ejes, agregar mas filtros o reducir el número de medidas mostradas." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:33 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:300 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formulario" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1280 #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" msgstr "Obten esa funcionalidad y muchos mas con Odoo Enterprise!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:18 #, python-format msgid "Global Business Error" msgstr "Error de negocio global" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_view.js:18 #, python-format msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:699 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1037 #, python-format msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:674 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Agrupar por: %s" #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Enrutado HTTP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:50 #, python-format msgid "High" msgstr "Alta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:167 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1252 #, python-format msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1093 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" msgstr "Importación-Exportación Compatible" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:637 #, python-format msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:209 #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:217 #, python-format msgid "Invalid data" msgstr "Datos incorrectos" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:653 #: code:addons/web/controllers/main.py:667 #, python-format msgid "" "Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen " "and dot are allowed." msgstr "" "Nombre de base de datos invalido. Solo caracteres alfanuméricos, subrayado, " "guión y punto están permitidos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:185 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "Tests JS" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:731 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:191 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Última fecha de modificación:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:187 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Última Modificación por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:122 #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" msgstr "Abandonar las herramientas de desarrollo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547 #, python-format msgid "Line Chart" msgstr "Gráfico de líneas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:59 #, python-format msgid "List" msgstr "Lista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:47 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/loading.js:45 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Cargando (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:13 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:997 #, python-format msgid "" "Local evaluation failure\n" "%s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fallo de la evaluación local\n" "%s\n" "\n" "%s" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" msgstr "Iniciar Sesión" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1273 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:49 #, python-format msgid "Low" msgstr "Baja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:452 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" "Los campos de búsqueda M2O no soportan actualmente valores por defecto" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Gestionar Bases de datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:253 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:130 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Gestionar Filtros" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:19 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" "Tal vez usted podría considerar volver a cargar la aplicación presionando F5" " ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563 #, python-format msgid "Measures" msgstr "Medidas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:333 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metadata (%s)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:116 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Método:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:16 #, python-format msgid "Missing Record" msgstr "Registro faltante" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1285 #, python-format msgid "Mobile support" msgstr "Soporte móvil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:234 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Modificado por:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:67 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modificadores:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592 #, python-format msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:792 #, python-format msgid "More" msgstr "Más" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu msgid "More " msgstr "Más" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1111 #, python-format msgid "Move Down" msgstr "Mover abajo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1110 #, python-format msgid "Move Up" msgstr "Mover arriba" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Mi cuenta Odoo.com" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1165 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:314 #, python-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:46 #, python-format msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1284 #, python-format msgid "New design" msgstr "Nuevo diseño" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:332 #, python-format msgid "No" msgstr "No" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175 #, python-format msgid "No Update:" msgstr "Sin actualización:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:96 #, python-format msgid "" "No data available for this chart. Try to add some records, or make sure that" " there is no active filter in the search bar." msgstr "" "No hay datos disponibles para este gráfico. Intente añadir algunos " "registros, o asegúrese de que no haya un filtro activo en la barra de " "búsqueda." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:607 #, python-format msgid "" "No data available for this pivot table. Try to add some records, or make sure\n" " that there is at least one measure and no active filter in the search bar." msgstr "" "No hay datos disponibles para esta tabla pivot. Intente agregar unos registros, \n" "o asegúrese de que por lo menos haya seleccionado una medida y que no hay \n" "filtros activos en la barra de filtros." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:95 #, python-format msgid "No data to display" msgstr "Sin datos que mostrar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:606 #, python-format msgid "No data to display." msgstr "Sin datos que mostrar." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:328 #, python-format msgid "No metadata available" msgstr "Metadatos no disponibles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:246 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Sin resultados que mostrar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:446 #, python-format msgid "No selected record" msgstr "Ningún registro seleccionado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:328 #, python-format msgid "No value found for the field %s for value %s" msgstr "Ningún valor encontrado para el campo %s y el valor %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:48 #, python-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:239 #, python-format msgid "Not enough data points" msgstr "No hay puntos de datos suficientes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:744 #, python-format msgid "Not shown in kanban" msgstr "Sin mostrar en kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:43 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objeto:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:37 #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:195 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" msgstr "Odoo Apps estará disponible en breve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:53 #, python-format msgid "Odoo Enterprise" msgstr "Odoo Enterprise" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" msgstr "Tests web de Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:648 #, python-format msgid "Off" msgstr "Apagado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:41 #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:159 #: code:addons/web/static/src/js/framework/dialog.js:177 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1138 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:42 #, python-format msgid "Old Password" msgstr "Clave vieja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:646 #, python-format msgid "On" msgstr "En" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:75 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Al cambiar:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/progress_bar.js:79 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." msgstr "El único valor válido es un entero." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:472 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Sólo usted" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:95 #, python-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Abrir herramientas del desarollador" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:115 #, python-format msgid "Open View" msgstr "Abrir vista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:150 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:918 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1098 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1312 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Abrir: " #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Pie Chart" msgstr "Gráfico de tarta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:207 #, python-format msgid "" "Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to " "display positive results" msgstr "" "El diagrama de tarta no puede mostrar ceros. Intente cambiar el dominio para" " mostrar resultados positivos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:200 #, python-format msgid "" "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your " "domain to only display positive results" msgstr "" "El diagrama de tarta no puede mezclar cantidades positivas y negativas. " "Intente cambiar el dominio para mostrar solo cantidades positivas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:30 #, python-format msgid "Pivot" msgstr "Pivote" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:168 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1126 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." msgstr "Tenga en cuenta que sólo se exportarán los registros seleccionados." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125 #, python-format msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" "Tenga en cuenta que todos los registros que cumplen el filtro de búsqueda " "serán exportados, no sólo los seleccionados." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:429 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:415 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "" "Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..." #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary msgid "Powered by" msgstr "Con tecnología de" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" msgstr "Respaldado por Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1271 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:22 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:154 #, python-format msgid "Print Workflow" msgstr "Imprimir flujo de trabajo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:593 #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:79 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relación:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1108 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1109 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Eliminar Todo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:323 #, python-format msgid "Render" msgstr "Generar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Run JS Tests" msgstr "Corre los tests JS" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:874 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:344 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1076 #, python-format msgid "Save" msgstr "Guardar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:889 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Guardar y Nuevo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1128 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1138 #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Guardar como:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1064 #, python-format msgid "Save current search" msgstr "Guardar búsqueda actual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1098 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Guardar por defecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Guardar lista de campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1141 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Exportaciones guardadas:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:361 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:193 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:212 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:403 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:212 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Buscar más..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:910 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Buscar…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:282 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Buscar: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:433 #, python-format msgid "See selection " msgstr "Ver selección" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1054 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:841 #, python-format msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. module: web #: model:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Select " msgstr "Escoge " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:165 #, python-format msgid "Select a view" msgstr "Escoge una vista" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:448 #, python-format msgid "Select records " msgstr "Escoge registros" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:458 #, python-format msgid "Select records..." msgstr "Escoge registros..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_common.js:1103 #, python-format msgid "Selected domain" msgstr "Escoge un dominio" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:458 #, python-format msgid "Selected records" msgstr "Registros escogidos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:83 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1095 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Establecer Por defecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:151 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Establecer por Defecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:928 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" msgstr "Estableciendo atributo 'id' en registro %s existente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1073 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Compartir con todos los usuarios" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/apps.js:195 #, python-format msgid "Showing locally available modules" msgstr "Mostrando los módulos locales disponibles" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:55 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1038 #, python-format msgid "Something horrible happened" msgstr "Ha ocurrido algo horrible" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:107 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Especial:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:14 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Aún cargando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:15 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Todavía está cargando ...
Por favor, sea paciente." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1269 #, python-format msgid "Support" msgstr "Soporte" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:647 #, python-format msgid "Switch Off" msgstr "Desactivar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:649 #, python-format msgid "Switch On" msgstr "Activar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:18 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Tome un minuto para ir por un café,
porque está cargando ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Traducción técnica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:426 #, python-format msgid "The domain is wrong." msgstr "El dominio es incorrecto." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1128 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "Este campo esta vacio, ¡no hay nada que guardar!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:857 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Los siguientes campos son inválidos:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view_editable.js:123 #, python-format msgid "" "The line has been modified, your changes will be discarded. Are you sure you" " want to discard the changes ?" msgstr "" "La línea ha sido modificada y sus cambios se descartarán. ¿Seguro que quiere" " descartar los cambios?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:718 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "La nueva contraseña y su confirmación deben ser idénticas." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1117 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "" "El registro O2M debe guardarse antes que una acción pueda ser utilizada" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:723 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" "La antigua contraseña que se ha introducido no es correcta. Su contraseña no" " se ha cambiado." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:300 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." msgstr "El registro no se ha encontrado en la base de datos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:726 #, python-format msgid "" "The record has been modified, your changes will be discarded. Are you sure " "you want to leave this page ?" msgstr "" "El registro ha sido modificado y sus cambios se perderán. ¿Está seguro de " "que quiere abandonar esta página?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1090 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "El archivo seleccionado supera el tamaño máximo de %s." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1586 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "El tipo de campo '%s' debe ser un campo many2many con una relación a " "'ir.attachment' model." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:1111 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Hubo un problema subiendo el fichero" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_menus.js:244 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" "Este filtro es global y se eliminará de todos los usuarios si continúa." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1082 #, python-format msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n" " You can export all data or only the fields that can be reimported after modification." msgstr "" "Este asistente exporta todos los datos que encajan con los criterios de filtro actuales \n" "a un archivo CSV. Puede exportar todos los datos o solo campos que pueden ser \n" "reimportados después de modificarlos." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:861 #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected " "one. The time in Odoo is displayed according to your field timezone." msgstr "" "Zona horaria no coincidente: la zona horaria de su navegador no coincide con" " la seleccionada. En Odoo, las hora se muestra de acuerdo a su zona horaria " "seleccionada." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:118 #, python-format msgid "Toggle Timelines" msgstr "Conmutar chronogramas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:515 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:544 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:114 #, python-format msgid "Traceback:" msgstr "Rastreo de error:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/tree_view.js:18 #, python-format msgid "Tree" msgstr "Árbol" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:208 #, python-format msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Intentando reconectar..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:47 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:642 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:290 #, python-format msgid "Unarchive" msgstr "Desarchivar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph_widget.js:80 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1374 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1380 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1398 #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot_view.js:497 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614 #, python-format msgid "Unhandled widget" msgstr "Widget no controlado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_widgets.js:800 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1076 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1081 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" msgstr "Comando m2m desconocido %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/pyeval.js:961 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Tipo no literal desconocido " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1068 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1131 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/data.js:1114 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" msgstr "Operador no soportado %s en el dominio %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1256 #, python-format msgid "Update translations" msgstr "Actualizar traducciones" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_upgrade_widgets.js:36 #, python-format msgid "Upgrade now" msgstr "Actualizar ahora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" msgstr "Actualizar a versiones futuras" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 #, python-format msgid "Upload your file" msgstr "Sube tu archivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:1645 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:170 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Error de carga" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:196 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:815 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:844 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Subiendo..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1070 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Usar por defecto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:17 #, python-format msgid "Validation Error" msgstr "Error de validación" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/priority.js:51 #, python-format msgid "Very High" msgstr "Muy alta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:1926 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "View" msgstr "Ver" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:129 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Ver Campos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:153 #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Ver metadatos" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:737 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in X2Many." msgstr "Tipo de vista '%s' no esta soportado en X2Many." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:13 #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:14 #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:108 #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:731 #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:673 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:128 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:591 #, python-format msgid "Week" msgstr "Semana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_view.js:1274 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" msgstr "El tipo de widget '%s' no está implementado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:51 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:474 #, python-format msgid "Wrong login/password" msgstr "Login / clave incorrecta." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/progress_bar.js:79 #, python-format msgid "Wrong value entered!" msgstr "Valor introducido no válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:594 #, python-format msgid "Year" msgstr "Año" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:331 #: code:addons/web/static/src/xml/base_common.xml:71 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/abstract_web_client.js:217 #, python-format msgid "You are back online" msgstr "Está otra vez conectado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/form_relational_widgets.js:47 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "Está creando un nuevo %s, ¿está seguro de que no existe ya?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:716 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "No puede dejar vacía ninguna contraseña" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1254 #, python-format msgid "You have updated" msgstr "Ha actualizado" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/misc.js:17 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "" "Usted no lo creerá,
pero la aplicación realmente está cargando..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/sidebar.js:128 #, python-format msgid "You must choose at least one record." msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list_view.js:673 #, python-format msgid "You must select at least one record." msgstr "Debe seleccionar al menos un registro." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/crash_manager.js:58 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "Su sesión Odoo expiró. Refresque por favor la página web actual." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:104 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "hace un día" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:100 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "hace un minuto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:106 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "hace un mes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:108 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "hace un año" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:102 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "Hace una hora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:162 #, python-format msgid "contains" msgstr "contiene" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:163 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "no contiene" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:182 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:254 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:283 #, python-format msgid "greater than" msgstr "mayor que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:184 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:256 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:285 #, python-format msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor o igual que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:275 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:310 #, python-format msgid "is" msgstr "es" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:186 #, python-format msgid "is between" msgstr "es entre" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:164 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:180 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:252 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:281 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "es igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:329 #, python-format msgid "is false" msgstr "es falso" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:311 #, python-format msgid "is not" msgstr "no es" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:165 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:181 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:253 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:282 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "no es igual a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:167 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:188 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:259 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:288 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:313 #, python-format msgid "is not set" msgstr "no está establecida(o)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:166 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:187 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:258 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:287 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:312 #, python-format msgid "is set" msgstr "está establecida(o)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:328 #, python-format msgid "is true" msgstr "es verdadero" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/utils.js:303 #, python-format msgid "kMGTPE" msgstr "kMGTPE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:183 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:255 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:284 #, python-format msgid "less than" msgstr "menor que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/framework/translation.js:99 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "hace menos de un minuto" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:185 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:257 #: code:addons/web/static/src/js/views/search_filters.js:286 #, python-format msgid "less than or equal to" msgstr "menor o igual que" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:231 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "entero no válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search_inputs.js:246 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "no es un número válido" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005 #, python-format msgid "or" msgstr "o"