# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Esther Martín Menéndez , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # oihane , 2017 # ibinka lete , 2017 # Gorka Toledo , 2017 # Eneko , 2018 # Mikel Lizarralde , 2018 # Naomi Hidalgo , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Naomi Hidalgo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "&times;" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 #, python-format msgid "×" msgstr "×" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "(e.g. business name, location) tends to improve your ranking in search " "engines and consequently increases your traffic. Do it:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "" ",\n" " the #1" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" ",\n" " eguneratua:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr ", egilea:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" msgstr ", eguneratuta:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "- The Odoo Team" msgstr "- Odoo taldea" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17 #, python-format msgid "1. Define Keywords" msgstr "1. Definitu hitz-gakoak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "10s" msgstr "10s" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "12" msgstr "12" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1s" msgstr "1s" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "24x7 toll-free support" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2s" msgstr "2s" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 #, python-format msgid "3. Preview" msgstr "3. Aurreikusi" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3s" msgstr "3s" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Debekatuta" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: Orria ez da aurkitu!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5s" msgstr "5s" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69 #, python-format msgid ": " msgstr ": " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Small Subtitle" msgstr "Azpititulu txikia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:15 #, python-format msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "Egin klik editatzeko zure orri nagusia diseinatzen hasteko." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:24 #, python-format msgid "" "Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your " "content!" msgstr "" "Egin klik testu batean editatzen hasteko. Zure edukia editatzeko " "erraza da!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person. If you try to write with a wide general\n" " audience in mind, your story will ring false and be bland.\n" " No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have personality. Consider telling\n" " a great story that provides personality. Writing a story\n" " with personality for potential clients will assists with\n" " making a relationship connection. This shows up in small\n" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:72 #, python-format msgid "Install a contact form to improve this page." msgstr "Kontaktu formularioa instalatu orrialde hau hobetzeko." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:77 #, python-format msgid "" "Install new apps to get more features. Let's install the 'Contact " "form' app." msgstr "" "Instalatu aplikazio berriak ezaugarri gehiago lortzeko. Instalatu " "'Harremanetarako formularioa' aplikazioa." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme msgid "No theme module found!" msgstr "Ez da temaren modulurik aurkitu!" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "No website module found!" msgstr "Ez da web modulurik aurkitu!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Set Custom Image..." msgstr "Ezarri irudi pertsonalizatua..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Erregistratu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "
\n" " Make sure the Advanced Options are set to your country and language." msgstr "" "
\n" " Ziurtatu aukeretan zure herrialdea eta hizkuntza zehazten direla." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image Sizing" msgstr "Atzeko planoko irudiaren tamaina " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Images spacing" msgstr " Irudien arteko tartea " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "Mugitzeko abiadura " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow speed" msgstr " Diapositiben abiadura " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Feature" msgstr " Ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid " Contact Our Website Experts" msgstr "Kontaktatu gure webguneko adituekin " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Margin" msgstr " Marjina " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Color" msgstr " Atzeko planoaren kolorea " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Overlay color" msgstr "Gainjarriaren kolorea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Inner content" msgstr " Barruko edukia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Effect" msgstr "Efektua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" msgstr "Modua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styling" msgstr "Estiloa " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image" msgstr "Atzeko planoko irudia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector msgid "" "\n" " Add a language..." msgstr "" "\n" " Gehitu hizkuntza..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "Gehitu diapositibak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add images" msgstr "Gehitu irudiak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Re-order" msgstr "Berrantolatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Structure" msgstr "Egitura" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid " WEBSITE " msgstr "WEBGUNEA" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove all images" msgstr "Irudi guztiak ezabatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "Diapositiba ezabatu " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " The whole process may take a few hours, some discussions with your colleagues and\n" " several cups of coffee to go through. But don't worry, you can return to this tool at any time." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Whether you're a beginner or a pro, we have everything you need to plan, create,\n" " publish and grow your site, blog or online store." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " This Planner will help you think about your website and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high quality website that meets all your needs." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Congratulations on taking the leap and deciding to build your own " "website!" msgstr "" "Zorionak jauzi egiteagatik eta zure webgunea eraikitzea erabakitzeagatik!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We wish you a fun time!" msgstr "Momentu dibertigarria opa dizugu!" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 #, python-format msgid "" "

That's it. Your homepage is live.

Continue adding more pages" " to your site or edit this page to make it even more awesome.

" msgstr "" "Hori da. Zure orrialde nagusia aktibatua dago. Jarrai ezazu zure webgunean " "orrialde gehiago gehitzen edo orrialde hau editatzen harrigarriagoa egiteko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "" "A great way to catch your reader's attention is " "to tell a story. Everything you consider writing can be told as a " "story." msgstr "" "Irakurlearen arreta harrapatzeko modu bikaina " "istorio bat kontatzea da. Idazten duzun guztia istorio gisa kontatu " "daiteke." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "Author of this quote" msgstr "Kuota honen egilea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "John Doe, CEO" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid " Install now" msgstr " Instalatu orain" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Tips for a good domain:" msgstr "" "\n" " Domeinu on baterako aholkuak:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New" msgstr "Berria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " \n" " On your own
\n" "
" msgstr "" "\n" " \n" " Zure kabuz
\n" "
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " \n" " External services
\n" "
" msgstr "" "\n" " \n" " Kanpoko zerbitzuak
\n" "
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" " 2. " "Customize its appearance" msgstr "" " 2. " "Pertsonalizatu itxura" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" " 1. Choose " "your theme" msgstr "" " 1. " "Aukeratu zure tema " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "" "Toggle navigation\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$125.00" msgstr " 125 ,00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$35.00" msgstr " 35 ,00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$65.00" msgstr " 65 ,00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "" "Contact Us Now\n" " " msgstr "" "Jar zaitez gurekin kontaktuan orain\n" " " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" msgstr "Partekatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "... and your location too!
\n" " Millions of people use Google Maps everyday. Whether you are a restaurant\n" " or a huge business, you have no excuse not to register your location in" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "1. Your main menu items and 2. Your secondary menu items" msgstr "" "1. Zure menu-elementu nagusiak eta 2. Bigarren mailako " "menu-elementuak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "3. Your footer titles and 4. Your footer links" msgstr "" "3. Zure orri-oinen izenburuak eta 4. Zure orri-oineko " "estekak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "" "50.000+ enpresak Odoo erabiltzen dute euren negozioak " "hazteko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Add features and content
\n" " You can put more content in the intermediate section of your homepage (one\n" " or two scrolls down from the visible section), but try to keep your\n" " paragraphs easy to read and avoid walls of text." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise
\n" " If you have a small budget to advertise your website (around $100), you\n" " should start a" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Be announced on the Odoo Twitter account
\n" " We like to hear from people using Odoo to build their website. Tweet us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Be linked by trusted websites
\n" " The more websites that link to your website, the more Google trusts it to be worthwhile. Here are some tips:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Blogs" msgstr "Blog-ak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Call-to-action
\n" " Add one, and only one, call-to-action to your homepage. Your homepage is\n" " the page that gets the most visitors.
\n" " It's good practice to try to engage with your visitors on the homepage:\n" " Contact Us, Subscribe to Get More Information, Check the Catalog, etc." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktatzeko forma" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Discuss live" msgstr "Eztabaidatu zuzenean" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Display social proof
\n" " Below your main banner or call-to-action, it's a good practice to put\n" " social proofs about your products or services; customer quotes, videos,\n" " photos of your products in actions, twitter quotes, etc." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "Errore mezua:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Event Tickets" msgstr "Ekitaldirako sarrerak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find 3 websites that you like and write down what you like " "about them." msgstr "" "Bilatu gustuko dituzun 3 webgune eta idatzi haiei zer da " "gustatzen zaizuna." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find a catchy headline
\n" " Make sure anyone who visits your site understands what it’s about without too much reading.
\n" " To do that, the visible section of your homepage (above the fold) needs to be simple and straightforward. For example, use pictures of your work, screenshots of your app, a short and catchy hook." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "How to get a custom domain name?
" msgstr "Nola lortu pertsonalizatutako domeinu izena?
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Initial Teaser
\n" " Before launching to the masses, it's good practice to tease around 100 of\n" " your contacts. Start with your friends, colleagues and family. Whether or\n" " not they're interested in your business, they will provide you with some precious feedback." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install what you need:" msgstr "Instalatu behar duzuna:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Jobs" msgstr "Lanak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch a forum" msgstr "Foro bat martxan jartzea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Next actions:" msgstr "Hurrengo ekintzak:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Now try to write down you footer structure:" msgstr "Orain saiatu orri-oina idazten:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish documentation" msgstr "Argitaratu dokumentazioa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish events" msgstr "Argitaratu gertaerak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Reference your images...
\n" " If you are an artist or a photographer, you can potentially bring in a lot\n" " of visitors by referencing your images so they are displayed in image\n" " search engines, like Google Images.\n" " To do that," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send mass mails" msgstr "Bidali mezu masiboa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Start a blog
\n" " Search engines loves websites that get new content regularly. An excellent way is publishing blog posts. If you have the time and dedication to write good articles," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Subscriptions" msgstr "Harpidetzak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The big launch
" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use Google Webmaster
" msgstr "Erabili Google Webmaster
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use contact forms" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use relevant keywords
" msgstr "Erabili hitz gako garrantzitsuak
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "With that in mind, try to define the structure of your main " "menu:" msgstr "Hori kontuan hartuta, saiatu zure menu nagusiaren egitura definitzen:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "You own your domain name?
" msgstr "Zure domeinuaren izena duzu?
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your website objectives by priority:" msgstr "Zure webgunearen helburuak lehentasun gisa:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "eCommerce" msgstr "eComemerce" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "@odoo" msgstr "@odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A Great Headline" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Punchy Headline" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A good subtitle" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "" "Irakurleen arreta harrapatzeko modu bikaina istorio bat kontatzea da.\n" " Idazten duzun guztia istorio gisa kontatu daiteke." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." msgstr "Leku eder honen
azalpen txiki bat, hitz argietan." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version msgid "A/B Testing" msgstr "A/B Testa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "API Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "About us" msgstr "Guri buruz" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Account & Sales management" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated msgid "Activate CDN for assets" msgstr "Aktibatu CDN aktiboentzat" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need.\n" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37 #, python-format msgid "Add" msgstr "Gehitu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:247 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #, python-format msgid "Add Images from the 'Customize' menu" msgstr "Gehitu irudiak 'Pertsonalizatu' menutik" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "Gehitu sarrera menua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Add a great slogan" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18 #, python-format msgid "Add images" msgstr "Gehitu irudiak" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20 #, python-format msgid "Add keyword:" msgstr "Gehitu hitz gakoa:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:72 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "Gehitu orrialdea menuan" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Adding relevant and popular keywords" msgstr "Gehitu hitz gako garrantzitsuak eta ezagunak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise a keyword if you answer YES to the three following questions:" msgstr "Iragar ezazu hitz-gakoa hiru galdera hauei BAI erantzunez gero:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 #, python-format msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview." msgstr "" "Mugikorreko itxura nolakoa den begiratu ondoren, itxi aurrebista." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "After working on this step, you may want to go back and refine your " "objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are " "essentially linked, and the more time your spend on refining them, the " "better your website will be!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Aim for a .com and/or your country extension" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." msgstr "" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_version:0 msgid "Allow multiple versions of the same page (advanced)" msgstr "Onartu orriaren bertsio anizkoitzak (aurreratua)" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Allows your community to ask and answer questions about their interests" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "And a great subtitle too" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Announce it on social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube, etc." msgstr "" "Iragarri ezazu sare sozialetan: Twitter, Facebook, LinkedIn, YouTube, eta " "abar." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Apply it to your website from your database admin page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url msgid "Attachment URL" msgstr "Eranskin URL" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Attract more visitors with a content marketing strategy." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Attract new leads" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published msgid "Available on the Website" msgstr "Webgunean eskuragarri" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Avoid special characters" msgstr "Karaktere bereziak saihestu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Avoid using a mass survey, it's way more efficient to have\n" " personal discussions with everyone. If you engage with them in the\n" " reviewing process, they will even help you promote your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Background image" msgstr "Atzeko planoko irudia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Banner Odoo Image" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Be mobile" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "Hasiberria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Being clear on why you're creating your site is an essential first step to " "ensure your content and structure meet business objectives." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Best if you have language skills" msgstr "Hobeto hizkuntza trebetasunak badituzu " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" msgstr "Handia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Boost your online sales with sleek product pages." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Build awareness and credibility" msgstr "Kontzientzia eta sinesgarritasuna sortu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Building Profile" msgstr "Eraikitzeko profila" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Buy it at a provider:" msgstr "Erosi ezazu hornitzaile batean:" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "CDN Iragazkiak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Can I afford for advertising on the keyword?" msgstr "Hitz-gakoaren publizitatea ordaindu dezaket?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" msgstr "" "Erabil dezaket metodologia arinetan oinarritutako proiektuak kudeatzeko?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:86 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:57 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Background" msgstr "Atzeko planoa aldatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Icons" msgstr "Ikonoak aldatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check its availability" msgstr "Egiaztatu eskuragarritasuna" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check your references before deciding to work with you" msgstr "" "Egiaztatu zure erreferentziak zurekin lan egiteko erabakia hartu aurretik" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id msgid "Child Menus" msgstr "Haurrentzako menuak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "City" msgstr "Herria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Footer" msgstr "Egin klik hemen orri-oina zabaltzeko" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Homepage" msgstr "Egin klik hemen hasiera orria zabaltzeko" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" msgstr "Egin klik ikonoan zure ezaugarrietara egokitzeko" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage msgid "Click to customize this text" msgstr "Egin klik testu hau pertsonalizatzeko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13 #, python-format msgid "Close" msgstr "Irten" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Colors palette" msgstr "Kolore-paleta" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Communicate" msgstr "Komunikatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Community & Enterprise users:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Community & Enterprise users: apply a redirection from your Domain " "Manager platform" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Enpresak" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id msgid "Company" msgstr "Enpresa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" msgstr "Enpresaren izena" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Complete CRM for any size team" msgstr "CRM osoa edozein tamainako taldearentzat" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html msgid "Compress HTML" msgstr "Konprimitu HTML" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html msgid "Compress rendered HTML" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" msgstr "Konfiguratu webgunea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" msgstr "Konfiguratu webgunearen menuak" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:32 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Baieztapena" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Congratulations, you're done!" msgstr "Zorionak, egina duzu!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Connect with us" msgstr "Gurekin konektatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktatu gurekin" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus msgid "Contact us" msgstr "Kontaktatu gurekin" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "" "Jar zaitez gurekin harremanetan gure enpresari edo zerbitzuei buruzko " "edozein gauzatarako. " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Contact us »" msgstr "Kontaktatu gurekin »" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Content" msgstr "Edukia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24 #, python-format msgid "Content to translate" msgstr "Itzultzeko edukia " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:185 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:56 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Copyright &copy;" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "Orria sortu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Create a community" msgstr "Komunitatea sortu" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0 msgid "" "Create and customize forms to generate emails, leads, issues and extra " "information in the checkout process (new snippet available)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:137 #, python-format msgid "Create page '%s'" msgstr "'%s' orria sortu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid msgid "Created by" msgstr "Nork sortua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date msgid "Created on" msgstr "Noiz sortua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Cubes" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize Theme" msgstr "Pertsonalizatu tema" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:31 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Arbela" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "Hizkuntza lehenetsia" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "Hizkuntza lehenetsiaren kodea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "Ezabatu blokeak" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:133 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Delete Page" msgstr "Ezabatu orrialdea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's rounded corner style." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Deploy new stores with just an internet connection: no\n" " installation, no specific hardware required. It works with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54 #, python-format msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109 #, python-format msgid "Description..." msgstr "Deskribapena..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Design" msgstr "Diseinua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disable autoplay" msgstr "Auto-erreprodukzioa desgaitu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Baztertu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" msgstr "Eztabaidak eta iruzkinak" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name msgid "Display Name" msgstr "Izena erakutsi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa lauki hau geroago." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:79 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" msgstr "Enpresaren datuak editatu nahi dituzu?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Does it works offline?" msgstr "Lineaz kanpo funtzionatzen du?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64 #, python-format msgid "Don't forget to update all links referring to this page:" msgstr "Ez ahaztu orri honetarako esteka guztiak eguneratzea:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use." msgstr "" "Ez begiratu 6 elementu baino gehiago, bestela zure menu nagusia erabiltzea " "zaila izango da." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Don't hesitate in" msgstr "Ez izan zalantzarik" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Download the technical documentation of a product" msgstr "Deskargatu produktuaren dokumentazio teknikoa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Downtown" msgstr "Hiriaren erdigunea" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:42 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "Arrastatu menua eskuinera azpi-menua sortzeko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag another block in your page, below the cover." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:19 #, python-format msgid "Drag the Cover block and drop it in your page." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate blocks to add more features." msgstr "Bikoiztu blokeak ezaugarri gehiago gehitzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Easy to remember and spell" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:207 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "Menua editatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit Top Menu" msgstr "Goiko menua editatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "Atzeko planoan editatu " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:21 #, python-format msgid "Edit my Analytics Client ID" msgstr "Editatu nire Analytics bezeroaren ID-a" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:36 #, python-format msgid "Edit the menu" msgstr "Editatu menua" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "Editorea eta diseinatzailea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Email support" msgstr "Eposta laguntza" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "End" msgstr "Amaiera" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Enterprise package" msgstr "Enpresa paketea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "Errorea!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Examples" msgstr "Adibideak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "" "Azaldu eskaintzen dituzun abantailak. Ez idatzi hemen produktuei edo\n" "zerbitzuei buruz, soluzioei buruz idatzi." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Extra-Large" msgstr "Extra-Handia" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook Kontua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "Azkar" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_favicon msgid "Favicon" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "Lehenengo ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "Hirugarren ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "Feature Title" msgstr "Ezaugarrien titulua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "Bigarren ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or the footer.\n" " Indeed, a page can also be accessible through a direct link or button, from any other page of your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Find Inspiration" msgstr "Inspirazioa aurkitu " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" msgstr "Lehenengo ezaugarria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "Finkoa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Folded list" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Follow" msgstr "Jarraitu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22 #, python-format msgid "Follow all the" msgstr "Jarraitu guztiak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "For a custom-made theme:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "For example, use pictures to help break up large areas of text by altering\n" " Text-Image and Image-Text blocks. If you prefer icons, use the Features or Feature Grid blocks." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "For the Odoo Team,
\n" " Fabien Pinckaers, Founder" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_form_editor msgid "Form Builder" msgstr "Formulario-eraikitzailea " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Free" msgstr "Libre" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." msgstr "" "Edukiontzi nagusitik, atzeko planoa alda dezakezu ezaugarriak nabarmentzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Gengo" msgstr "Gengo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" msgstr "Modulu guztietarako sarbidea lortu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules and features" msgstr "Modulu eta ezaugarri guztietarako sarbidea lortu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get an understanding of your methodology" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361 #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get your opportunities filled up in our integrated CRM application" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github msgid "GitHub Account" msgstr "GitHub Kontua" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:35 #, python-format msgid "Go to Link" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45 #, python-format msgid "Go to our" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "GoDaddy" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:45 #, python-format msgid "" "Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like " "on mobile devices." msgstr "" "Ondo egina! Zure lehen orria sortu duzu. Ikus dezagun nola ikusten den " "orrialde hau mugikorretan." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Adwords" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:73 #, python-format msgid "Google Analytics" msgstr "Google analitikak " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Business" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.company_description #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Webmaster" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus msgid "Google+ Account" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Great Value" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "Great products for great people" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Group By" msgstr "Taldekatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Grow" msgstr "Hazi" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "HTML Editor" msgstr "HTML Editorea" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP bideratzea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Headline" msgstr "Izenburua" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "Hona hemen eraginkortasunez itzultzeko lagungarri diren irudiak:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Here is a checklist of actions to help you launch a new website efficiently:" msgstr "" "Hona hemen webgune berri bat modu eraginkorrean abiarazteko ekintzen " "zerrenda:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:website.menu,name:website.menu_homepage #: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage msgid "Home" msgstr "Hasiera" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #, python-format msgid "Homepage" msgstr "Hasierako orria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage msgid "Homepage 0.0.0.0" msgstr "Hasiera 0.0.0.0" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:92 #, python-format msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively" msgstr "Ziur nago, orrialde hau behin betiko ezabatu nahi dut" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_1906 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their factory " "settings." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "If you have a designer background you can edit the code directly thanks to " "the HTML Editor (in Customize menu)." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Improve your conversion from visitors to customers" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32 #, python-format msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To\n" " change the structure of the page, you must edit the\n" " master page. Each modification on the master page\n" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96 #, python-format msgid "Incorrect Client ID" msgstr "Bezeroaren ID okerra" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "buruzko informazioa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Install Apps" msgstr "Instalatu aplikazioak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Features" msgstr "Instalatu ezaugarriak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Gengo Translator app" msgstr "Instalatu Gengo Itzultzailea aplikazioa" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Instalatu hizkuntza" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Install a language" msgstr "Instalatu hizkuntza " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install new languages" msgstr "Instalatu hizkuntza berriak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "Instalatutako aplikazioak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" msgstr "Instalatutako moduluak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Is the keyword popular in Google?" msgstr "Hitz-gakoa Google-n ezaguna da?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Is the person searching for it likely to buy my product or\n" " service? When starting out, you want to advertise on\n" " “buying intent” keywords (i.e. when people are clearly looking to buy)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13 #, python-format msgid "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "It's not recommended to change your theme after creating your website. So " "take the time to check their preview behorehand." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "It's often much easier not to start with a blank page. Take a look at your competitors\n" " and similar companies around the world. They probably have the same objectives and\n" " visitors that you do. How did they transform that into a website?
\n" " Try to find 3 websites that have remarkable characteristics." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "It’s time to grow your traffic!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Large" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Azken aldaketa" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Nork eguneratua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Noiz eguneratua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch" msgstr "Abian jarri " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Learn what question your customers have, what problems they encounter" msgstr "Ikasi zure bezeroek duten galderak, zer arazo aurkitzen dituzten" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:21 #, python-format msgid "Let's start designing." msgstr "Diseinatzen hasi gaitezen." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Limited customization" msgstr "Pertsonalizazio mugatua " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29 #, python-format msgid "Link my Analytics Account" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "LinkedIn kontua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "List of Features" msgstr "Ezaugarrien zerrenda " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Logout" msgstr "Saioa amaitu " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Manage channels to structure your content" msgstr "Kudeatu kanalak zure edukia egituratzeko" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Masonry" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "Beharbada orri ezagun honetako bat bilatzen ari zara?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:322 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Message" msgstr "Mezua" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42 #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "Mugikorreko aurrebista" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51 #, python-format msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "More Info" msgstr "Informazio gehiago" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "" "Zure hitz-gakoekin erlazionatutako bilaketa gehienak, garrantziaren arabera " "ordenatuta:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to first" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to last" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to next" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to previous" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "My Website" msgstr "Nire Webgunea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Namecheap" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "New Language" msgstr "Hizkuntza berria" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:64 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" msgstr "Orrialde berria " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window msgid "New Window" msgstr "Leiho Berria" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:122 #, python-format msgid "New or existing page" msgstr "Orri berria edo existitzen dena" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No customization" msgstr "Ez da pertsonalizatu " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" msgstr "" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_version:0 msgid "No version management and A/B testing (easy)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "None" msgstr "Hutsa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "Oharra: orri hau ezkutatzeko, desmarkatu goiko Pertsonalizatu menuan." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "OVH" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" msgstr "Odoo - Hiru zutabeetako 1 lagina" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" msgstr "Odoo - Hiru zutabeetako 2 lagina" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" msgstr "Odoo - Hiru zutabeetako 3 lagina" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Odoo CMS - a big picture" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "Odoo CMS- Sample image floating" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "Odoo bertsioa " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Odoo image and text block" msgstr "Odoo irudia eta testu-blokea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Odoo text and image block" msgstr "Odoo testua eta irudi blokea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ados" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 #, python-format msgid "On Website" msgstr "Webgunean " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "One way is by optimizing your indexing on search engines like Google " "naturally, without paying anything. The earliest you show up in the search, " "the more visitors you get. This strategy called SEO " "involves several actions." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users:" msgstr "Linean dauden erabiltzaileak:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users: when installing Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Open Source eCommerce" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Optimize SEO" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" msgstr "Eskatu orain" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Organize and publish events to meet your prospects and customers" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Organize events and sell tickets online." msgstr "Antolatu gertaerak eta linean txartelak saldu." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Other Info" msgstr "Bestelako Informazioa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our Offers" msgstr "Gure eskaintzak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Our Products & Services" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Our References" msgstr "Gure erreferentziak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "Our Team" msgstr "Gure Taldea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/models/website.py:301 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "Page" msgstr "Orria" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:307 #, python-format msgid "Page %s contains a link to this page" msgstr "Orrialde honek %s orrialde honetarako esteka dauka" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:65 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "Orri titulua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Panama Sky" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left msgid "Parent Left" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "Gurasoen menua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right msgid "Parent Rigth" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Kidea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" msgstr "Kideen xehetasunak" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Partners" msgstr "Kideak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Pay services like" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Peak" msgstr "Gailurra" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "People" msgstr "Jendea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Performance Optimization" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Plan" msgstr "Plana" #. module: website #: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website msgid "" "Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow " "your online business!" msgstr "" "Antolatu zure webgunearen estrategia, diseinatu zure orrialdeak, zure " "produktuak saldu eta linean negozioa hazi!" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_web_planner msgid "Planner" msgstr "Planifikatzaile " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Please install a theme in order to customize your website." msgstr "Mesedez instalatu gai bat zure webgunea pertsonalizatzeko." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277 #, python-format msgid "Please install or update node-less" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Point of Sale Questions v7" msgstr "Salmenta puntuko galderak v7" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Post content on other people blogs, forums, websites, that are related to " "your environment." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Powered by" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager msgid "Prev" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" msgstr "Profesionala" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner #, python-format msgid "Promote" msgstr "Sustatu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360 #, python-format msgid "Promote This Page" msgstr "Orrialde hau sustatu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Promote page on the web" msgstr "Susta ezazu orrialdea web-ean" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote your catalog of services" msgstr "Zerbitzu katalogoa sustatu" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote your job announces and attract new talents." msgstr "Zure lana sustatu talentu berriak iragartzen eta erakartzen." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Provide fast, professional and accurate information to your visitors" msgstr "Zure bisitariei informazio azkarra, profesionala eta zehatza eskaini " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id msgid "Public Partner" msgstr "Kide publikoa " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id msgid "Public User" msgstr "Erabiltzaile publikoa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish a contact form to fill in your CRM pipeline." msgstr "Argitaratu kontaktu-formulario bat zure CRM kanalizazioa betetzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish multimedias to document your products/services" msgstr "Argitaratu multimedia produktuak/zerbitzuak dokumentatzeko" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Publish the link of your website through your social media channels " "(Twitter, Facebook, LinkedIn)." msgstr "" "Argitaratu zure webgunearen esteka zure sare sozialetan (Twitter, Facebook, " "LinkedIn)." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:41 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the Save button." msgstr "Argitaratu zure orrialdea Gorde botoian klik eginda." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "Argitaratua " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Qualify your visitors in order to reach them out with marketing campaigns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reach your customers and prospects on a recurring basis" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Ready For Launch!" msgstr "Abiarazteko prest!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Recipient" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Redeem a $75 coupon code to start your campaign." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reduce the time and resources spent on support" msgstr "Laguntzarako denbora eta baliabideak murriztea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Regroup similar pages into a sub-menu, so they will appear under a unique " "drop-down menu." msgstr "" "Bildu antzeko orriak azpi-menuan, goitibeherako menuan soilik agertzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Rename Page" msgstr "Berrizendatu orria" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:105 #, python-format msgid "Rename Page To:" msgstr "Berrizendatu orria hona:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:99 #, python-format msgid "Rename This Page" msgstr "Berrizendatu orri hau" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "Berrezarri hautatutako txantiloiak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "Berrezarritako txantiloiak " #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher msgid "Restricted Editor" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "Eskuma" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "Iskina biribilak " #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "SEO metadata" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Sails" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Sample images" msgstr "Laginerako irudiak " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:77 #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363 #, python-format msgid "Save" msgstr "Gorde" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "Bilatu menuak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" msgstr "Bigarren ezaugarria " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Second List" msgstr "Bigarren zerrenda " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See and buy your products" msgstr "Ikusi eta erosi produktuak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See how to translate on your own" msgstr "Ikusi zeure kabuz nola itzuli dezakezun" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:184 #, python-format msgid "Select a Menu" msgstr "Aukeratu menua " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "Aukeratu eta ezabatu blokeak ezaugarri batzuk ezabatzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Sell Online. Easily." msgstr "Saldu online. Erraz." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Sell more online" msgstr "Saldu gehiago online " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Sell subscriptions and manage recurring payments." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send " msgstr "Bidali " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" msgstr "Bidali mezua gure bazkideei" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send an email to all your contacts" msgstr "Bidali posta elektroniko bat zure kontaktu guztiei" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Send us an email" msgstr "Bidaliguzu eposta bat " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekuentzia" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Share experience on similar projects" msgstr "Partekatu esperientzia antzeko proiektuetan" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Simple and obvious" msgstr "Sinple eta begi-bistakoa " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow" msgstr "Diapositibak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "Motela" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Small" msgstr "Txikia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Social Media" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Special effects and animations" msgstr "Efektu bereziak eta animazioak " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Speed" msgstr "Abiadura " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Square" msgstr "Karratua " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Starter package" msgstr "Hasierako paketea " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Static" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:44 #, python-format msgid "Stay on this page" msgstr "Orrialde honetan geratu " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle" msgstr "Azpititulua " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 2" msgstr "Azpititulua 2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 3" msgstr "Azpititulua 3" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "TRANSLATE" msgstr "ITZULI" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "Izen teknikoa:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:312 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page" msgstr "Txantiloiak %s (id:%s) orri honetarako esteka dauka" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" msgstr "Eskerrik asko mezua bidaltzeagatik! " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96 #, python-format msgid "The Google Analytics Client ID you have entered seems incorrect." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "Ondorengo errorea webguneko kontroladorean planteatu da" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "URL osoa dokumentura sartzeko webgunearen bidez." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "URL osoa zerbitzarira sartzeko webgunearen bidez." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "Aukeratutako txantiloiak berrezarriko dira fabrikako ezarpenetara." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The shorter the better" msgstr "Zenbat eta laburragoa hobe" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "The theme you choose sets the tone for the overall look and feel of your " "site design: building blocks, color palettes, pre-loaded images." msgstr "" "Aukeratutako gaia zure gunearen itxura eta itxura orokorra lortzeko tonua " "ezartzen du: eraikuntza-blokeak, kolore-paletak, aurrez kargatutako irudiak." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:12 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." msgstr "Webguneak errore bat aurkitu du." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280 #, python-format msgid "Theme Error" msgstr "Gaiaren errorea " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Theme Selection" msgstr "Gaiaren aukeraketa " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "There are so many ways to communicate with your customers, visitors and\n" " prospects that it's sometimes difficult to know what to put your energy into. Here are\n" " some advices on what to focus on next." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:28 #, python-format msgid "There is no data currently available." msgstr "Une honetan ez dago eskura daitezken daturik." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Third Feature" msgstr "Hirugarren ezaugarria" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Eremu hau erabiltzailearentzako tokia ezartzeko/eskuratzeko erabiltzen da" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of" " this site." msgstr "" "Orrialde hau ez da existitzen, baina gune honetako administratzailea zarenez" " sortu dezakezu." #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:326 #, python-format msgid "This page is in the menu %s" msgstr "Orrialde hau menuan dago %s" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Time-consuming" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48 #, python-format msgid "Title" msgstr "Titulua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these\n" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "To get an external assessment of your website, you can also submit it to" msgstr "Zure webguneko kanpoko ebaluazioa lortzeko, ere bidali dezakezu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:179 #: model:website.menu,name:website.main_menu #: model:website.menu,name:website.website2_main_menu #, python-format msgid "Top Menu" msgstr "Goiko menua " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:472 #, python-format msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)" msgstr "Transformatu argazkia (egin klik bikoitza eraldaketa berrezartzeko)" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Translate" msgstr "Itzuli" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14 #, python-format msgid "Translate this page" msgstr "Itzuli horri hau" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27 #, python-format msgid "Translated content" msgstr "Itzulitako edukia " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Translating your website into other languages is the best way to broaden its" " audience." msgstr "" "Zure webgunea beste hizkuntzetara itzultzea da bere audientzia zabaltzeko " "modurik onena." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter msgid "Twitter Account" msgstr "Twitter kontua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Type" msgstr "Mota" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "" "Idatzi 'bai' beheko koadroan beheko " "baieztapena nahi baduzu." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Ultimate package" msgstr "Azkeneko paketea " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited CRM power and support" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited customization" msgstr "Pertsonalizazio mugagabea " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:22 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Unpublished" msgstr "Argitaratu gabea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Update your internal documents: footer of sales order, contracts, invoices, " "business cards, etc." msgstr "" "Eguneratu barneko dokumentuak: salmenta-eskaeren orri-oinak, kontratuak, " "fakturak, negozio-txartelak, etab." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32 #, python-format msgid "" "Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network " "connectivity." msgstr "" "Kargatzea huts egin du, agian zenbait irudi ez dira kargatu. Egiaztatu zure " "sarearen konektibitatea." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31 #, python-format msgid "Upload successful." msgstr "Igoera arrakastatsua. " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url msgid "Url" msgstr "Url" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)" msgstr "" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0 msgid "Use standard forms" msgstr "Formulario estandarrak erabili " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use the Customize menu to change the look of your theme:" msgstr "Erabili Pertsonalizatu menua zure gaiaren itxura aldatzeko:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Use the Button block or the Newsletter subscription one (if Mass Mailing " "installed)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45 #, python-format msgid "User Documentation" msgstr "Erabiltzailearen dokumentazioa" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "Oso Azakarra" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "Oso motela" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "View downloadable themes" msgstr "Deskargatu daitezken gaiak ikusi" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "View our Odoo Online themes (free!)" msgstr "Ikusi linean dauden Odoo gaiak (doan!)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Webgunean ikusgai " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Visitors might not be interested in your products or services when they come" " to your site. They could want to learn something, improve their life, grow " "their business, find out more about you, etc. What great content can you " "offer your visitors? Why should they stay on your website?" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "Visits" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Kontuz!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "We can create a customized theme for you with your company colors, logo and " "images from your library." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We hope this planner helped you to create your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website msgid "Website" msgstr "Website" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration msgid "Website Admin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" msgstr "Webgune aplikazioak" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard msgid "Website Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain msgid "Website Domain" msgstr "Webgune domeinua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon msgid "Website Favicon" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" msgstr "Webgune hasiera orria " #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Website Menua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name msgid "Website Name" msgstr "Website Izena" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path msgid "Website Path" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Webgune ezarpenak" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme msgid "Website Theme" msgstr "Webgune gaia" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "Website URL" msgstr "Website URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url msgid "Website Url" msgstr "Webgune URL" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Website menua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta deskribapena" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Websites" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "Itzultzeko Website" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50 #, python-format msgid "Week" msgstr "Astea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20 #, python-format msgid "Welcome to your" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:26 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer egin nahi duzu?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "What may interest your visitors?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page msgid "Whether this view is a web page template (complete)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Which hardware does Odoo POS support?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "While an internet connection is required to start the Point of\n" " Sale, it will stay operational even after a complete disconnection." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "With a great subtitle" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Write a good article about your business and publish it on article database " "websites (e.g. squidoo.com). Send it to press websites and to your local " "newspapers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services.
To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature. To be successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "" "Write what the customer would like to know,
not what you want to show." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:52 #, python-format msgid "Year" msgstr "Urtea" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Yes" msgstr "Bai" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can also pay for a sponsored indexing and place advertisements on web pages that show results from search\n" " engine queries. This is called SEA." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can set a custom domain name (e.g. yourcompany.com) for both the website\n" " and your emails. Your website address is as important to your branding as the\n" " name of your business or organization, so put some thought into changing it\n" " for a proper domain." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:30 #, python-format msgid "" "You do not have sufficient access rights to configure the Google Analytics " "account." msgstr "" "Ez dituzu nahikoa sarbide eskubideak Google Analytics kontua konfiguratzeko." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40 #, python-format msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter " "Scroller,etc." msgstr "" "Bloke asko dituzu eskuragarri: erreferentziak, Quotes Slider, Twitter " "Scroller,etc." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" msgstr "Beharrezkoa da aurretik saioa hastea zure Google kontuarekin:" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "You should try other search criteria." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Your Banner Title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Domain Name" msgstr "Zure domeinuaren izena" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Footer" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:43 #, python-format msgid "Your Google Analytic Client ID:" msgstr "Google Analytic-eko zure bezero ID-a:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Homepage" msgstr "Zure hasiera orria" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Main Menu" msgstr "Zure menu nagusia" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Objectives" msgstr "Zure Helburuak" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your Website Title" msgstr "Webgunearen titulua" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." msgstr "Uneko aldaketak automatikoki gordeko dira." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your homepage is the most important page of your website. This is where visitors get their first impressions of you. An efficient homepage will prompt them to stay on your site, guide them towards your content, strengthen your company's branding and more.
\n" " Here are some pointers to help you get started." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your menu must be built for your visitors and not for your own purposes or objectives.
\n" " It needs to be organized, so that they see all the main content at a glance.
\n" " It needs to be clear, so that they get the content they expect when clicking an item." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your visitors won't see the footer immediately. Use it for links you don't " "want in your main menu (e.g. social media, terms and conditions, privacy " "terms, etc.)." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "Youtube kontua" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 " "followers) and feature it in our different communications." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "add keywords in picture's description." msgstr "Gehitu hitz-gakoak irudiaren deskribapenean. " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "eta hurrengo adierazpena ebaluatzen:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "campaign." msgstr "kanpaina." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "check out our Blog application" msgstr "begiratu gure Blog aplikazioa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17 #, python-format msgid "describing your page content" msgstr "zure orriaren edukia deskribatzen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:107 #, python-format msgid "e.g. About Us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "etc." msgstr "etab." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: About us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: interesting contents, texts and articles" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70 #, python-format msgid "found(s)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" msgstr "zure orria Google-n nola agertuko den " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/Odoo" msgstr "https://twitter.com/Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "https://www.facebook.com/Odoo" msgstr "https://www.facebook.com/Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.facebook.com/odoo" msgstr "https://www.facebook.com/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo" msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://youraccount.github.io" msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "in their SEO metadata, including tags, title and description." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "ir.qweb" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "learn how people find your website," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "make optimizations for Google referencing." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "name" msgstr "Izena" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "or Edit Master" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "peek.usertesting.com" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "sending us an email" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22 #, python-format msgid "signs to get your website ready in no time." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "the instructions" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "through the content of your pages;" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "to create your key." msgstr "zure pasahitza sortzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to describe\n" "
your experience or to suggest improvements!" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45 #, python-format msgid "to get more information." msgstr "informazio gehiago lortzeko." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "to get started." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to get your content translated by real professional translators. Quality may" " vary." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "understand your search traffic," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" msgstr "url" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "user / month (billed annually)" msgstr "erabiltzaile / hilero (urtero fakturatutakoa)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45 #, python-format msgid "using above suggested keywords" msgstr "goian gomendatutako hitz-gakoak erabiliz" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "website" msgstr "webgunea" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings msgid "website.config.settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "website.published.mixin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "will help you:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "yes" msgstr "bai"