# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # Tuomo Aura , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Jarmo Kortetjärvi , 2016 # salmemik , 2016 # Kari Lindgren , 2016 # Pekko Tuomisto , 2016 # Timo Koukkari , 2016 # Kimmo Lehtonen , 2016 # Miku Laitinen , 2016 # Teija Hölttä , 2016 # Veikko Väätäjä , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Veikko Väätäjä , 2016\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_sponsor msgid "# Sponsors" msgstr "# Sponsorit" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Date
" msgstr "Päivä
" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" msgstr "Sähköposti:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" msgstr "Puhelin:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" msgstr "Ehdottanut:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speakers Biography:" msgstr "Kuvaus puhujasta:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Talk Introduction:" msgstr "Kuvaus esityksestä:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "
\n" " Duration
" msgstr "" "
\n" " Kesto
" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "
\n" " Location
" msgstr "" "
\n" " Sijainti
" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "0 Found" msgstr "0 Löytyi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Lightning Talks. These are 30 minutes talks on many\n" " different topics. Most topics are accepted in lightning talks." msgstr "" "Lightning-esitykset. Nämä ovat 30 minuutin esityksiä monista \n" " erilaisista aihealueista. Useimmat aihealueet hyväksytään lightning-esityksiin." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Participate on Twitter" msgstr "Osallistu Twitterissä" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Regular Talks. These are standard talks with slides,\n" " alocated in slots of 60 minutes." msgstr "" "Normaalit esitykset. Normaalit esitykset diasarjojen kanssa,\n" " jaksotettu 60 minuutin aikalohkoihin." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "" "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " "version 8." msgstr "" "Tekninen kuvaus Odoosta sisällönhallintajärjestelmänä ja verkkokauppa-" "alustana, versiolla 8." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "About The Author" msgstr "Tietoa tekijästä" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_active msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" msgstr "Edistynyt liidien hallinta Odoolla: vinkit ja niksit kenttätyöstä" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." msgstr "Edistynyt raportointi Google Spreadsheets -integraatiolla." #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:26 #, python-format msgid "Agenda" msgstr "Esityslista" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter msgid "All Tags" msgstr "Kaikki Tunnisteet" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" "Sallii video- ja audiotallenteet\n" " esityksestä, julkaistavaksi verkkosivuilla." #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Announced" msgstr "Julkistettu" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" msgstr "Hakemus" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids msgid "Available Track Tags" msgstr "Käytettävissä olevat trackien tunnisteet" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 msgid "Bronze" msgstr "Pronssi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "Call for Proposals" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "Click to add a track." msgstr "Klikkaa lisätäksesi trackin." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Väri-indeksi" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "Poista" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "" "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." msgstr "" "Yksityiskohtainen roadmap uusista moduuleista ja parannuksista versioon 8." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "" "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." msgstr "Löydä Odoo CRM: kuinka optimoida myynti liideistä myyntitilauksiksi." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." msgstr "Löydä Odoon kassapääte: kauppa valmiina käyttöön 30 minuutissa." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Documents" msgstr "Dokumentit" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration msgid "Duration" msgstr "Kesto" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "Muokkaa trackia" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "Tapahtuman sijainti" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location msgid "Event Locations" msgstr "Tapahtumien sijainnit" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" msgstr "Tapahtumien sponsorityyppi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" msgstr "Tapahtuman sponsorityypit" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search msgid "Event Sponsors" msgstr "Tapahtuman sponsorit" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "Tapahtuman track" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree msgid "Event Track Tag" msgstr "Tapahtuman trackin tunniste" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event Tracks" msgstr "Tapahtuman trackit" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Fill this form to propose your talk." msgstr "Täytä tämä lomake ehdottaaksesi esitystäsi." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." msgstr "Suodata trackeja..." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" "Selvitä, miten muut kommentoivat tätä tapahtumaa,\n" " ja liity mukaan keskusteluun." #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" msgstr "Kulta" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "Ryhmittely" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High" msgstr "Korkea" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Korkein" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "" "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " "with Odoo." msgstr "" "Kuinka luoda markkinointistrategia liidien generoimiseksi Odoon kautta." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to develop a website module." msgstr "Kuinka kehittää verkkosivumoduuli" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." msgstr "Kuinka kehittää automaattisia testejä Odoon verkkokäyttöliittymässä." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained." msgstr "" "Kuinka kehittää reaaliaikaisia sovielluksia, verkkosivun live chat -moduuli " "selitettynä." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." msgstr "Kuinka integroida laitteistoa Odoon kassapääteen kanssa." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "" "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " "appraisals, expenses, etc." msgstr "" "Kuinka käyttää Odoota henkilöstöhallinnon prosesseissa: rekry, poissalot, " "arvioinnit, kulut, yms." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id msgid "ID" msgstr "Tunniste (ID)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image msgid "Image" msgstr "Kuva" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "Esittely" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling Odoo." msgstr "Avaintekijät Odoon myymisen onnistumiseen." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Viimeksi muokattu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Locations" msgstr "Paikat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" msgstr "Alin" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "Lounas" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." msgstr "Hallinnoi KPI-tunnuslukuja (suositellaan Odoo-partnereille)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." msgstr "Hallinnoi tapahtumia Odoolla, uudet koulutuksenhallintamoduulit." #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium" msgstr "Media" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image msgid "" "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "Tämän kontaktin keskikokoinen kuva. Automaattisesti muutetaan kokoon " "128x128px kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää lomake- ja kanban-" "näkymissä." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" msgstr "Hallinnoi ehdotusten arviointia, code sprint (koko iltapäivä)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." msgstr "Yhdistä ehdotusten arviointia, code sprint (koko päivä)." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "More" msgstr "Lisää" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "Aamutauko" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." msgstr "Uusi sertifikaattiohjelma (validi elokuusta 2013)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." msgstr "Uudet Paypal-moduulit (portaali, hallinnointi, asennukset)." #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track" msgstr "Uusi track" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track Created" msgstr "Uusi track luotu" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "New track proposal" msgstr "Uusi track-ehdotus" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" msgstr "Ei löydettyjä trackeja!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." msgstr "Odoo mobile muistiinpanoja, tapaamisia ja viestejä varten." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" msgstr "Odoon tila ja strategia 2014" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." msgstr "Odoo yrityksen sosiaalisena verkostona." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" msgstr "Odoo vuonna 2014" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor msgid "Our Sponsors" msgstr "Sponsorimme" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography msgid "Partner Biography" msgstr "Kumppanin kuvaus" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_email msgid "Partner Email" msgstr "Kumppanin sähköposti" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Kumppanin nimi" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone msgid "Partner Phone" msgstr "Kumppanin puhelin" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" msgstr "Käytännön info" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Proposal" msgstr "Ehdotus" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "Ehdotukset on suljettu!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "Proposed by" msgstr "Ehdottanut" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Published" msgstr "Julkaistu" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view msgid "" "Put here the list of documents, like slides of\n" " the presentations. Remove the above t-if when\n" " it's implemented." msgstr "" "Laita tähän lista dokumenteista, kuten diaesitys\n" " esityksestä. Poista ylläoleva t-if kun\n" " tämä on otettu käyttöön." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights with the survey app" msgstr "Nostetaan laadullisia huomioita kyselysovelluksella" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" msgstr "Rekrytoidaan taidokkaita ihmisiä Odoon HR-sovelluksella" #. module: website_event_track #: selection:event.track,state:0 msgid "Refused" msgstr "Hylätty" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_8539 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name msgid "Room" msgstr "Huone" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence msgid "Sequence" msgstr "Järjestys" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_tracks msgid "Show Tracks on Website" msgstr "Näytä trackit verkkosivulla" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" msgstr "Hopea" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Social Stream" msgstr "Sosiaalinen media" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" msgstr "Puhujan kuvaus" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/website_event_track.py:122 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_speaker_ids #, python-format msgid "Speakers" msgstr "Puhujat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name msgid "Sponsor Type" msgstr "Sponsorin tyyppi" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" msgstr "Sponsorityypit" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url msgid "Sponsor Website" msgstr "Sponsorin verkkosivut" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id msgid "Sponsor/Customer" msgstr "Sponsori/asiakas" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id msgid "Sponsoring Type" msgstr "Sponsoroinnin tyyppi" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form msgid "Sponsors" msgstr "Sponsorit" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_state #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "Toimitussopimus" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "Lähetä ehdotus" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name msgid "Tag" msgstr "Tunniste" #. module: website_event_track #: sql_constraint:event.track.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Tunnisteen nimi on jo olemassa!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" msgstr "Esityksen kuvaus" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:28 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "Ehdotukset esityksistä" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" msgstr "Esityksen otsikko" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:25 #, python-format msgid "Talks" msgstr "Esitykset" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "Esitysten tyypit" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." msgstr "Kiitos ehdotuksestasi." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." msgstr "Odoo-demon luonnin taito." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." msgstr "Uusi markkinointistrategia" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." msgstr "Uusi tapa edistää moduuleitasi Odoon verkkosivujen sovellusalustassa." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "Tämä tapahtuma ei ota vastaan ehdotuksia." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" "Ajoitettu esitysmateriaalien julkaisu (slidet)\n" " julkaistavaksi verkkosivuilla." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name msgid "Title" msgstr "Titteli" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "Track" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date msgid "Track Date" msgstr "Trackin päiväys" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description msgid "Track Description" msgstr "Trackin kuvaus" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location msgid "Track Location" msgstr "Trackin sijainti" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag msgid "Track Tag" msgstr "Trackin tunniste" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "Jäljitä tunnisteita" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_count_tracks #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" msgstr "Trackit" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_show_track_proposal msgid "Tracks Proposals" msgstr "Track-ehdotukset" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "" "Tracks define the agenda of your event. These can be a talk, a round table, " "a meeting, etc." msgstr "" "Trackit määrittää tapahtuman ohjelmalistan. Nämä voivat olla esityksiä, " "keskusteluita, tapaamisia, yms." #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track msgid "" "Tracks define the agenda of your event. These can bea talk, a round table, a" " meeting, etc." msgstr "" "Trackit määrittää tapahtuman ohjelmalistan. Nämä voivat olla esityksiä, " "keskusteluita, tapaamisia, yms." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social msgid "Use this tag:" msgstr "Käytä tätä tunnistetta:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "Tarkastele trackia" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "Vaadimme kaikkia puhujia hyväksymään sopimuksen, johon he sitoutuvat:" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" "Hyväksymme laajan skaalan\n" " esityksiä aina akateemisista raporteista ja\n" " kaupallisista projekteista ohjeisiin ja\n" " tapaustutkimuksiin. Kunhan esitys on\n" " mielenkiintoinen ja todennäköisesti \n" " hyödyllinen yleisölle, sitä harkitaan\n" " ohjelmistoon lisäämiseen." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "Arvioimme ehdotuksen ja palaamme asiaan piakkoin." #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" msgstr "Sähköpostisi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" msgstr "Nimesi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" msgstr "Puhelinnumerosi" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Inspiring Business Talk" msgstr "esim. Inspiroiva Esitys" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor msgid "event.sponsor" msgstr "event.sponsor" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type msgid "event.sponsor.type" msgstr "event.sponsor.type" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "tunti;tuntia" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda msgid "talks" msgstr "esitykset" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks msgid "unpublished" msgstr "julkaisematon"