# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_forum_doc # # Translators: # Martin Trigaux, 2016 # darenkster , 2016 # Fabian Liesch , 2016 # Tina Rittmüller , 2016 # Ermin Trevisan , 2016 # Wolfgang Taferner, 2016 # Henry Mineehen , 2016 # Martin K , 2016 # Anja Funk , 2016 # e2f , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "×" msgstr "×" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "or" msgstr "oder" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale msgid "After-sale communication" msgstr "After-Sale Kommunikation" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad answer structure" msgstr "Struktur einer schlechten Antwort" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad questions" msgstr "Schlechte Fragen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "" "Before submiting the question, help us improve its quality by\n" " editing the question and the main answer." msgstr "" "Bevor Sie die Frage versenden, können Sie uns dabei helfen\n" " die Qualität von Fragen und Antworten zu verbessern." #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Benefits of having done this setup" msgstr "Benefit durch die Installation dieser Anwendung" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce msgid "CMS & eCommerce" msgstr "CMS & eCommerce" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_child_ids msgid "Children Table Of Content" msgstr "Subtabelle für die Inhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim msgid "Claims" msgstr "Reklamationen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color msgid "Color Index" msgstr "Farbkennzeichnung" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date msgid "Created on" msgstr "Angelegt am" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Customer Relationship Management" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer msgid "Customers" msgstr "Kunden" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Describe the business solution" msgstr "Beschreiben Sie die Businesslösung" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts msgid "Documentation Posts" msgstr "Dokumentation Beiträge" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_stage_id msgid "Documentation Stage" msgstr "Dokumentation Stufe" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_documentation_toc_list msgid "Documentation TOC" msgstr "Dokumentation Inhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_toc_id #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation msgid "Documentation ToC" msgstr "Dokumentation Inhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Edit Post" msgstr "Beitrag bearbeiten" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Arbeitsvertrag" #. module: website_forum_doc #: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to configure Odoo" msgstr "Erklären Sie die Konfiguration von Odoo." #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to implement it in Odoo" msgstr "Erklären Sie die Implementierung von Odoo" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id msgid "Forum" msgstr "Forum" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post msgid "Forum Post" msgstr "Forumsbeitrag" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "Functional Documentation" msgstr "Funktionale Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Good answer structure" msgstr "Struktur einer guten Antwort" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Good question titles" msgstr "Gute Überschrift für die Frage" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "How to compute future inventories for a product?" msgstr "Wie wird der verfügbare Bestand eines Produkts errechnet ?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "How to forecast sales revenues?" msgstr "Wie werden die Verkäufe prognostiziert ?" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm msgid "Human Resources Management" msgstr "Personalmanagement" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas msgid "Ideas" msgstr "Ideen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction msgid "Introduction" msgstr "Überblick" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead msgid "Lead & Opportunity" msgstr "Interessenten & Chancen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left msgid "Left Parent" msgstr "Linker Stamm" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name msgid "Name" msgstr "Name" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Need more info?" msgstr "Benötigen Sie weitere Infos ?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "No business benefit" msgstr "Kein geschäftlicher Nutzen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_id msgid "Parent Table Of Content" msgstr "Hauptinhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage msgid "Post Stage" msgstr "Stufe des Beitrags" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Promote question to documentation" msgstr "Veröffentlichung der Frage in Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "Promote to Doc" msgstr "Veröffentliche in Doku" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Publish in Chapter:" msgstr "Veröffentlichen in Kapitel" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Push to documentation" msgstr "Sende an Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Question:" msgstr "Frage:" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related question" msgstr "Verknüpfte Frage" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related topics" msgstr "Verbundenes Thema" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review msgid "Review" msgstr "Beurteilung" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right msgid "Right Parent" msgstr "Hauptlager Re" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 msgid "Sales & Warehouse" msgstr "Verkauf & Logistik" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale msgid "Sales Management" msgstr "Verkaufsmanagement" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so msgid "Sales orders" msgstr "Verkaufsaufträge" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "Samples" msgstr "Beispiele" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search" msgstr "Suchen" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search..." msgstr "Suche ..." #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name msgid "Stage Name" msgstr "Bezeichnung Stufe" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" msgstr "Die Antwort kann durch Odoo Anfänger verstanden werden." #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The question describes a real business problem, not a software problem" msgstr "" "Die Antwort beschreibt ein organisatorisches Problem, kein Problem mit der " "Anwendung." #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "The question title is short and descriptive" msgstr "Die Fragenüberschrift ist kurz und verständlich" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "This documentation is produced using the best posts from the" msgstr "Diese Dokumentation wird anhand der besten Beiträge erstellt aus" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post msgid "" "This documentation page has been extracted\n" " from the Q&A section where you can\n" " discuss it and get feedback." msgstr "" "Diese Dokumentationsseite wurde\n" " aus dem Abschnitt mit Diskussionen und Feedback extrahiert." #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "This question has been included in the" msgstr "Diese Frage wurde inkludiert in die" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "" "To be promoted in the official documentation the question\n" " and answer must satisfy the following criteria:" msgstr "" "Um in die offizielle Dokumentation aufgenommen zu werden\n" " muss die Antwort folgende Kriterien erfüllen:" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale msgid "" "Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" " This serie of how-to will help you develop your business." msgstr "" "Leads verfolgen, Gelegenheiten ausbauen und Aufträge abschließen.\n" " In dieser Serie an How-Tos erfahren Sie alles zur Unternehmensentwicklung." #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website msgid "Website" msgstr "Website" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" msgstr "" "Welcher Report zeigt die Wahrscheinlichkeiten für erfolgreiche Abschlüsse " "nach Ihren Vertriebsstufen ?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "What's the available stock field?" msgstr "Welches Feld zeigt den verfügbaren Lagerbestand ?" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question msgid "cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "community forum" msgstr "Forum" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc msgid "essay" msgstr "Studie" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc msgid "essays" msgstr "Studien" #. module: website_forum_doc #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc msgid "official documentation" msgstr "Offizielle Dokumentation"