# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # grazziano , 2016 # Mateus Lopes , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Manel Tinoco , 2016 # Rodrigo Macedo , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo , 2016\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" msgstr "(recarregar fontes)" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "" "(*) This configuration is related to the company you're logged " "into." msgstr "" "(*) Esta configuração depende da conta de Empresa com que fez seu " "cadastramento " #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal msgid "Activate the customer portal" msgstr "Ativar o Portal de Cliente" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share msgid "Allow documents sharing" msgstr "Permite compartilhar documentos" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_currency msgid "Allow multi currencies" msgstr "Permite multi moedas" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "Permite que usuários sincronizem suas agendas com a agenda do Google" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" msgstr "Permite aos usuários importar dados de arquivos CSV/XLS/XLSX/ODS" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_currency msgid "Allows to work in a multi currency environment" msgstr "Permite-lhe trabalhar num ambiente multi-moeda" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive msgid "Attach Google documents to any record" msgstr "Anexar documentos do Google para qualquer registro" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_custom_footer msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be filled" " in automatically." msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Configurar servidor de e-mail de saida" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure your company data" msgstr "Configure os dados de sua empresa" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer msgid "Custom Report Footer *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_custom_footer msgid "Custom footer *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome para Exibição" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Edit default access rights for new users" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_font msgid "Font *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer_readonly msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Texto a ser mostrado no rodapé de todos os relatórios." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Dê a seus clientes o acesso a seus documentos." #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" msgstr "Agenda do Google" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Integration" msgstr "Integração com Google" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Import / Export" msgstr "Importar / Exportar" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Inter company" msgstr "Multi-empresa" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" msgstr "Gerenciar Multi-empresa" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company msgid "Manage multiple companies" msgstr "Gerenciar múltiplas Empresas" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Multi Company" msgstr "Multi Empresa" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Multi Currencies" msgstr "Multiplas Moedas" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "New users access rights" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" "Instalado, você poderá configurar suas permissões para a Agenda do Google" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_paper_format msgid "Paper Format *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" msgstr "Acesso ao Portal" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Preview RML Report" msgstr "Visualização do relatório" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header msgid "RML Header *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header2 msgid "RML Internal Header *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header3 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "RML Report Configuration" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Report Configuration" msgstr "Configuração do Relatório" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer_readonly msgid "Report Footer *" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_font msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" "Define a fonte dentro do cabeçalho do relatório, será usada como fonte " "padrão nos relatórios RML da empresa do usuário" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_share msgid "Share or embed any screen of Odoo." msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner msgid "Share partners to all companies" msgstr "Compartilhar parceiros para todas as empresas" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner msgid "" "Share your partners to all companies defined in your instance.\n" " * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is defined on the partner.\n" " * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company is defined). Partners not related to a company are visible for all companies." msgstr "" "Compartilhe seus parceiros a todas as empresas definidas na sua instância.\n" "* Marcado: Parceiros são visíveis para todas as empresas, mesmo se uma empresa está definida no parceiro.\n" "* Desmarcado: Cada empresa pode ver apenas seus parceiros (parceiros onde empresa está definida). Os parceiros não relacionados a uma empresa são visíveis para todas as empresas." #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "Shared resources" msgstr "Recursos Compartilhados" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar msgid "This installs the module google_calendar." msgstr "Isto instala o módulo google_calendar" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive msgid "This installs the module google_docs." msgstr "Isto instala o módulo google_docs." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules msgid "" "This installs the module inter_company_rules.\n" " Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your company sells/buys to another of your company." msgstr "" "Isso instala o módulo inter_company_rules.\n" "Configure as regras da empresa para criar automaticamente SO/PO quando uma de suas empresa vende/compra para outra de suas empresas." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers (OAuth)" msgstr "Usar provedores de autenticação externos (OAuth)" #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will be\n" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." msgstr "" "Quando você enviar um documento para um cliente\n" "(fatura, cotação), seu cliente será\n" "capaz de se inscrever para obter todos os seus documentos,\n" "ler as notícias da empresa, verificar seus projetos,\n" "etc" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between" " companies." msgstr "" "Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acessos de segurança adequados " "entre empresas." #. module: base_setup #: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" "Você vai encontrar mais opções em detalhes da sua empresa: endereço para o " "cabeçalho e rodapé, textos atraso de pagamentos, etc" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings"