# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # # Translators: # Wahyu Setiawan , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # graha hutamawuri , 2016 # Febrasari Almania , 2016 # William Surya Permana , 2016 # Lorenz Damara , 2016 # Andhitia Rama , 2016 # Andi Fadhel , 2016 # firman firman , 2016 # Deddy Ddr , 2016 # Bonny Useful , 2016 # Edy Kend , 2016 # Yani Dama Putera , 2016 # Ryanto The , 2017 # Gusti Rini , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n" "Last-Translator: Gusti Rini , 2017\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rules_count msgid "# Analytic Rules" msgstr "# Aturan Analitik" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_count msgid "# Bill of Material" msgstr "bahan baku" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced msgid "# Invoiced in Purchase" msgstr "# Faktur dalam pembelian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced msgid "# Invoiced in Sale" msgstr "# Faktur dalam penjualan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_mo_count msgid "# Manufacturing Orders" msgstr "# Manufacturing Pesanan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_count msgid "# Product Variants" msgstr "# Varian Produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_count msgid "# Purchases" msgstr "# Pembelian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_count msgid "# Sales" msgstr "Penjualan" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:74 #, python-format msgid "" "

\n" " Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n" "

" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save msgid "kg" msgstr "kg" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 msgid "Carrier" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2 #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2 msgid "Weight" msgstr "Berat " #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_sale msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" "Deskripsi produk yang akan dikomunikasikan ke pelanggan. Deskripsi ini akan " "disalin pada setiap Order Penjualan, Pengiriman dan Faktur Penjualan/Faktur " "Retur" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your vendors. " "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor " "Bill/Refund." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_description msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." msgstr "" "Deskripsi produk, digunakan sebagai informasi untuk keperluan internal." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_type #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_type msgid "" "A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n" "A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "" "Produk stok adalah produk yang Anda kelola stoknya. Aplikasi \"Persediaan\" harus dipasang.\n" "Produk konsumsi adalah produk yang tidak dikelola stoknya.\n" "Servis adalah produk non-material yang Anda sediakan.\n" "Konten digital adalah produk non-material yang Anda jual secara daring. File yang terlampir pada produk adalah barang yang Anda jual seperti ebook, musik, gambar,... Module \"Produk Digital\" harus dipasang." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Tindakan diperlukan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level msgid "Action while validating Delivery Orders" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount msgid "Amount" msgstr "Jumlah" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Archived" msgstr "Diarsipkan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_asset_category_id msgid "Asset Type" msgstr "Tipe Aset" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_value_ids msgid "Attributes" msgstr "Atribut" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos msgid "Available in the Point of Sale" msgstr "Tersedia dalam Point of Sale" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" "Rata-rata keterlambatan hari untuk menghasilkan produk ini. Dalam kasus " "multi-level BOM, pembuatan lead time komponen akan ditambahkan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price msgid "Avg. Price in Customer Invoices." msgstr "Harga rata-rata pelanggan faktur." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price msgid "Avg. Price in Vendor Bills " msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_avg_price #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_avg_price msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Harga rata-rata satuan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_barcode msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_list_price msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "" "Harga dasar untuk menghitung harga jual. Biasanya disebut daftar harga jual" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 msgid "Based on Rules" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image msgid "Big-sized image" msgstr "Gambar berukuran besar" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_bom_ids msgid "Bill of Materials" msgstr "Bill of Material" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk msgid "Bulk Weight" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed msgid "Can be Expensed" msgstr "Dapat dibebankan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_ok msgid "Can be Purchased" msgstr "Dapat dibeli" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_rental msgid "Can be Rent" msgstr "Dapat disewakan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok msgid "Can be Sold" msgstr "Dapat di jual" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight msgid "" "Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the " "shipping." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree msgid "Carrier" msgstr "Pembawa" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_from_categ_ids msgid "Category Routes" msgstr "Kategori rute" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Periksa apakah produk yang memenuhi syarat untuk keanggotaan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" msgstr "" "Aktifkan jika produk harus ditimbang menggunakan integrasi dengan mesin " "timbangan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" msgstr "Aktifkan jika menginginkan produk ini muncul di Point of Sale" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "Click to define a new delivery method." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_color msgid "Color Index" msgstr "Indeks Warna" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form msgid "Condition" msgstr "Syarat?" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method msgid "Control Purchase Bills" msgstr "Pengaturan Tagihan Pembelian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_standard_price msgid "Cost" msgstr "Biaya" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_standard_price msgid "Cost Price" msgstr "Biaya produksi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_cost_method msgid "Cost method" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_standard_price msgid "" "Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting" " and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit " "of measure of the product." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Metode penetapan biaya" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids msgid "Countries" msgstr "Negara" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_project_id msgid "" "Create a task under this project on sale order validation. This setting must" " be set for each company." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date msgid "Created on" msgstr "Dibuat pada" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_currency_id msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Saat ini jumlah produk.\n" "Dalam konteks dengan lokasi stok tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Dalam konteks dengan Warehouse tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi Stock gudang ini, atau salah satu anak-anak.\n" "disimpan dalam lokasi Stock gudang toko ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Jika tidak, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi stok apapun dengan tipe 'internal'." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay msgid "Customer Lead Time" msgstr "Pelanggan Lead Time" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_partner_ref msgid "Customer Ref" msgstr "Ref Pelanggan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_taxes_id msgid "Customer Taxes" msgstr "Pelanggan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Tanggal dari keanggotaan yang akan menjadi aktif." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Tanggal pesan terakhir diposting pada catatan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Tanggal sampai yang keanggotaan tetap aktif." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Default Satuan Ukur digunakan untuk semua operasi stok." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "Default Satuan Ukur digunakan untuk order pembelian. Harus dalam kategori " "yang sama dari satuan default ukuran." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_deferred_revenue_category_id msgid "Deferred Revenue Type" msgstr "Tangguhan Tipe Pendapatan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_count #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Pengiriman" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Delivery Carrier" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Delivery Information" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id msgid "Delivery Method" msgstr "Metode Pengiriman" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule msgid "Delivery Price Rules" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id msgid "Delivery Product" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_route_ids msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" "Tergantung pada modul diinstal, ini akan memungkinkan Anda untuk menentukan " "rute Produk: Apakah itu akan dibeli, diproduksi, MTO-MTS,..." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_picking msgid "Description on Picking" msgstr "Deskripsi pada memetik" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_event_ok msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" "Menentukan apakah suatu produk perlu menciptakan otomatis sebuah pendaftaran" " acara di konfirmasi garis order penjualan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Menentukan urutan tampilan" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save msgid "Discard" msgstr "Abaikan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" " to each method." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment msgid "Environment" msgstr "Lingkungan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price msgid "Estimated Delivery Price" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ok msgid "Event Registration" msgstr "Pendaftaran acara" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_event_ticket_ids msgid "Event Tickets" msgstr "Tiket acara" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin msgid "Expected Margin" msgstr "Diharapkan Margin" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Diharapkan Margin (%)" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected msgid "Expected Sale" msgstr "Diharapkan dijual" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin msgid "Expected Sale - Normal Cost" msgstr "Diharapkan Sale - biaya Normal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap msgid "Expected Sale - Turn Over" msgstr "Diharapkan Sale - menyerahkan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_expected_margin_rate msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Diharapkan margin * 100 / diharapkan dijual" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Akun Biaya" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the " "delivery address of your customer." msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,delivery_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price msgid "Fixed Price" msgstr "Harga Tetap" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pengikut" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Pengikut (Saluran)" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pengikut (Mitra)" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available msgid "Forecast Quantity" msgstr "Perkiraan jumlah" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Perkiraan jumlah (dihitung sebagai jumlah di tangan - keluar + masuk) dalam konteks dengan lokasi stok tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Dalam konteks dengan Warehouse tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi Stock gudang ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Jika tidak, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi stok apapun dengan tipe 'internal'." #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier #: model:product.product,name:delivery.free_delivery_carrier_product_product #: model:product.template,name:delivery.free_delivery_carrier_product_template msgid "Free delivery charges" msgstr "Gratis ongkos kirim" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than msgid "Free if Order total is more than" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,integration_level:0 msgid "Get Rate" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.carrier,integration_level:0 msgid "Get Rate and Create Shipment" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "Memberikan cara yang berbeda dengan paket produk yang sama. Ini tidak " "berdampak pada urutan pengambilan dan terutama digunakan jika Anda " "menggunakan modul EDI" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_price_rule_sequence msgid "Gives the sequence order when calculating delivery carrier." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Group By" msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_hs_code #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code msgid "HS Code" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Height must be positive" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jika dicentang pesan-pesan baru membutuhkan penanganan lebih lanjut." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jika dicentang pesan-pesan baru membutuhkan penanganan lebih lanjut." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation msgid "" "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " "automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " "product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " "account set on the product category will represent the current inventory " "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_if_more_than msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "" "Jika dicentang, itu akan memungkinkan Anda untuk menyembunyikan produk tanpa" " menghapus itu." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image msgid "" "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)." " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" "Gambar Produk (berukuran besar gambar produk template jika false). Itu " "adalah secara otomatis diubah ukurannya sebagai gambar 1024x1024px, dengan " "rasio aspek yang diawetkan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_medium msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "Gambar Produk (menengah gambar produk template jika false)." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_small msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "Gambar Produk (berukuran kecil gambar produk template jika false)." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "Akun pendapatan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty msgid "Incoming" msgstr "Barang Masuk" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Install more Providers" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level msgid "Integration Level" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_categ_id msgid "Internal Category" msgstr "Kategori internal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_code #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Referensi internal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "Nomor artikel internasional digunakan untuk identifikasi produk." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory msgid "Inventory Location" msgstr "Lokasi Inventori" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_valuation msgid "Inventory Valuation" msgstr "Persediaan Penilaian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery msgid "Invoice Shipping on Delivery" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_state msgid "Invoice State" msgstr "Faktur negara" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy msgid "Invoicing Policy" msgstr "Kebijakan Penagihan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ini Pengikut" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery msgid "Is a Delivery" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Tanggal Pesan Terakhir" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Terakhir diubah pada" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Terakhir diperbarui oleh" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Terakhir Diperbaharui pada" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length msgid "Length" msgstr "Durasi" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Length must be positive" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_location_id msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_packaging_ids msgid "Logistical Units" msgstr "Unit Logistik" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Manage Package Type" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_track_service msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sale order validation and track the work hours." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_produce_delay msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Manufaktur Lead Time" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin msgid "Margin" msgstr "Batas" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_from msgid "Margin Date From" msgstr "Margin tanggal dari" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_date_to msgid "Margin Date To" msgstr "Margin tanggal untuk" #. module: delivery #: sql_constraint:delivery.carrier:0 msgid "Margin cannot be lower than -100%" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight msgid "Max Weight" msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Max Weight must be positive" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value msgid "Maximum Value" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight msgid "Maximum weight shippable in this packaging" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Image menengah" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership msgid "Membership" msgstr "Keanggotaan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_to msgid "Membership End Date" msgstr "Tanggal akhir keanggotaan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_membership_date_from msgid "Membership Start Date" msgstr "Tanggal mulai keanggotaan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Pesan untuk pembelian Order Line" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn_msg msgid "Message for Sales Order Line" msgstr "Pesan untuk penjualan memesan baris" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_ids msgid "Messages" msgstr "Pesan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_orderpoint_ids msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Minimal stok aturan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Name" msgstr "Nama" #. module: delivery #: selection:product.packaging,package_carrier_type:0 msgid "No carrier integration" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:63 #, python-format msgid "No carrier matching." msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:72 #, python-format msgid "No carrier set for this order." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost msgid "Normal Cost" msgstr "Biaya normal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Biaya normal - Total biaya" #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.normal_delivery_carrier #: model:product.product,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_product #: model:product.template,name:delivery.normal_delivery_carrier_product_template msgid "Normal Delivery Charges" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Jumlah tindakan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages msgid "Number of Packages" msgstr "Jumlah Paket" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Jumlah pesan yang butuh tindakan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Jumlah pesan yang belum dibaca" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_method msgid "" "On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: control bills based on received quantity." msgstr "" "Pada jumlah yang dipesan: kontrol tagihan berdasarkan jumlah yang dipesan.\n" "Pada jumlah yang diterima: kontrol tagihan berdasarkan jumlah yang diterima." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_invoice_policy msgid "" "Ordered Quantity: Invoice based on the quantity the customer ordered.\n" "Delivered Quantity: Invoiced based on the quantity the vendor delivered (time or deliveries)." msgstr "" "Jumlah Dipesan: Tagih berdasarkan jumlah yang dipesan pelanggan.\n" "Jumlah Dikirim: Tagih berdasarkan jumlah yang pemasok kirimkan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty msgid "Outgoing" msgstr "Barang Keluar" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save msgid "Package" msgstr "Kemasan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code msgid "Package Code" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:35 #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:128 #, python-format msgid "Package Details" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids msgid "Packages" msgstr "Paket" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging msgid "Packaging" msgstr "Kemasan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" msgstr "kemasaning operasi" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Rekanan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" msgstr "Paket fisik" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" msgstr "Point of Sale Kategori" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price msgid "Price" msgstr "Harga" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" msgstr "Akun Perbedaan Harga" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree msgid "Price Rules" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Harga" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_item_ids msgid "Pricelist Items" msgstr "Daftar Harga" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_item_ids msgid "Pricelist item ids" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing" msgstr "Harga" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids msgid "Pricing Rules" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement msgid "Procurement Location" msgstr "Lokasi Procurement" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_id msgid "Product" msgstr "Produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_alert_time msgid "Product Alert Time" msgstr "Waktu waspada produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" msgstr "Atribut produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id msgid "Product Email Template" msgstr "Templete Email Produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_life_time msgid "Product Life Time" msgstr "Waktu hidup produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_removal_time msgid "Product Removal Time" msgstr "Waktu Penghapusan produk" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Templete produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_type msgid "Product Type" msgstr "Tipe Produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_use_time msgid "Product Use Time" msgstr "Waktu guna produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production msgid "Production Location" msgstr "Lokasi Produksi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_variant_ids msgid "Products" msgstr "Produk" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_project_id msgid "Project" msgstr "Proyek" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Provider" msgstr "Pemberi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_purchase msgid "Purchase Description" msgstr "Deskripsi Pembelian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_gap msgid "Purchase Gap" msgstr "Pembelian Gap" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line" msgstr "Daftar Order Pembelian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Unit ukur pembelian" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty msgid "Quantity" msgstr "Jumlah" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_qty_available msgid "Quantity On Hand" msgstr "Kuantitas pada tangan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_incoming_qty msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Jumlah produk yang direncanakan untuk tiba.\n" "Dalam konteks dengan lokasi stok tunggal, ini termasuk barang-barang yang tiba di lokasi ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Dalam konteks dengan Warehouse tunggal, ini termasuk barang-barang yang tiba di lokasi Stock gudang ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Jika tidak, ini termasuk barang-barang yang tiba untuk setiap stok lokasi dengan tipe 'internal'." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_outgoing_qty msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Jumlah produk yang direncanakan untuk meninggalkan.\n" "Dalam konteks dengan lokasi stok tunggal, ini termasuk barang-barang yang meninggalkan lokasi ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Dalam konteks dengan Warehouse tunggal, ini termasuk barang-barang yang meninggalkan lokasi Stock gudang ini, atau salah satu anak-anak.\n" "Jika tidak, ini termasuk barang-barang yang meninggalkan setiap lokasi stok dengan tipe 'internal'." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_expense_policy msgid "Re-Invoice Expenses" msgstr "Tagih Ulang Pengeluaran" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reception_count msgid "Receipt" msgstr "Penerimaan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_nbr_reordering_rules msgid "Reordering Rules" msgstr "Penataan aturan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_max_qty msgid "Reordering max qty" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_reordering_min_qty msgid "Reordering min qty" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Kembali memetik" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_route_ids msgid "Routes" msgstr "Rute" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price msgid "Sale Base Price" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_description_sale msgid "Sale Description" msgstr "Deskripsi Penjualan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_lst_price #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree msgid "Sale Price" msgstr "Harga Jual" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sales_gap msgid "Sales Gap" msgstr "Penjualan Gap" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Order Penjualan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn msgid "Sales Order Line" msgstr "Daftr Order Penjualan" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_form_save msgid "Save" msgstr "Simpan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_categ_id msgid "Select category for the current product" msgstr "Pilih kategori untuk produk saat ini" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:296 #, python-format msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "carrier(s) criteria." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_line_warn msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Memilih opsi \"Peringatan\" akan memberitahu pengguna dengan pesan, memilih " "\"Blokir pesan\" akan memunculkan exception dengan pesan dan memblokir " "aliran. Pesan harus ditulis dalam bidang berikutnya." #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Send to Shipper" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence msgid "Sequence" msgstr "Urutan" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Set price" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment msgid "Set to True if your credentials are certified for production." msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:147 #, python-format msgid "" "Shipment sent to carrier %s for expedition with tracking number %s
Cost:" " %.2f %s" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price msgid "Shipping Cost" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight msgid "Shipping Weight" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Gambar berukuran kecil" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_product_sale_ok #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "Tentukan jika produk dapat dipilih dalam garis order penjualan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_can_be_expensed msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense." msgstr "Spesifikasikan apakah produk dapat dipilih pada pengeluaran HR." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n" " Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n" " Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_hs_code #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids msgid "States" msgstr "Negara" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" msgstr "Akun stok Masukan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Perpindahan Stok" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" msgstr "Akun Stok Kluar" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids msgid "Stock move ids" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids msgid "Stock quant ids" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_normal_cost msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_turnover msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "Jumlah perkalian faktur harga dan jumlah pelanggan faktur" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_cost msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills " msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_expected msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer " "Invoices" msgstr "Jumlah perkalian dijual Katalog harga dan jumlah pelanggan faktur" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Jumlah kuantitas di pelanggan faktur" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_purchase_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pricelist_id msgid "" "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." msgstr "" "Kolom teknis. Digunakan untuk pencarian daftar harga, tidak tersimpan di " "database." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_move_ids #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_stock_quant_ids msgid "Technical: used to compute quantities." msgstr "Teknis: digunakan untuk menghitung kuantitas." #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier #: model:product.product,name:delivery.delivery_carrier_product_product #: model:product.template,name:delivery.delivery_carrier_product_template msgid "The Poste" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sale_delay msgid "" "The average delay in days between the confirmation of the customer order and" " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" "Rata-rata keterlambatan dalam hari antara konfirmasi pesanan pelanggan dan " "pengiriman produk jadi. Sekarang saatnya Anda berjanji untuk pelanggan Anda." #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:54 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_lst_price msgid "" "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant " "Prices' button to set the extra attribute prices." msgstr "" "Harga jual dikelola dari template produk. Klik tombol 'Harga Varian' untuk " "menyetel harga atribut tambahan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_volume msgid "The volume in m3." msgstr "Volume m3." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." msgstr "Berat dari isinya dalam Kg, tidak termasuk bungkus, dll." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "These methods allow to automatically compute the delivery price\n" " according to your settings; on the sales order (based on the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders)." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_expense_id msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "expenses for the current product." msgstr "" "Akun ini akan digunakan untuk tagihan bukan default untuk nilai pengeluaran " "untuk produk saat ini." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_income_id msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "sales for the current product." msgstr "" "Akun ini akan digunakan untuk tagihan bukan default untuk nilai penjualan " "untuk produk saat ini." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_account_creditor_price_difference msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "Akun ini akan digunakan untuk menilai perbedaan harga antara harga pembelian" " dan harga." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "Metode pengiriman ini akan digunakan ketika faktur dari memetik." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_image_variant msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to" " 1024x1024px." msgstr "" "Bidang ini memegang gambar yang digunakan sebagai gambar untuk varian " "produk, terbatas pada 1024x1024px." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_price_extra msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" msgstr "Ini adalah jumlah harga tambahan semua atribut" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin msgid "This percentage will be added to the shipping price." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_production msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" "Lokasi ini stok akan digunakan, bukan default satu, seperti lokasi sumber " "untuk stok bergerak yang dihasilkan oleh manufaktur pesanan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_procurement msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." msgstr "" "Lokasi ini stok akan digunakan, bukan default satu, seperti lokasi sumber " "untuk stok bergerak dihasilkan oleh pengadaan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_inventory msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "" "Lokasi ini stok akan digunakan, bukan default satu, seperti lokasi sumber " "untuk stok bergerak dihasilkan ketika Anda melakukan inventarisasi." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_pos_categ_id msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." msgstr "" "Kategori tersebut digunakan untuk kelompok produk yang sama untuk titik " "penjualan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_to_weight msgid "To Weigh With Scale" msgstr "Skala elektronik" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_cost msgid "Total Cost" msgstr "Total biaya" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin msgid "Total Margin" msgstr "Total Margin" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate msgid "Total Margin Rate(%)" msgstr "Jumlah Margin Rate(%)" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin_rate msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Total margin * 100 / omset" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_track_service msgid "Track Service" msgstr "Telusuri Servis" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_tracking #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Tracking" msgstr "pelacakan" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref msgid "Tracking Reference" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "red cross permindahan darah" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_turnover msgid "Turnover" msgstr "Omzet" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_total_margin msgid "Turnover - Standard price" msgstr "Omset - harga standar" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Satuan Ukuran" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "%d pesan belum terbaca" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Penghitung Pesan yang Belum Dibaca" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_valuation msgid "Valuation" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor msgid "Variable Factor" msgstr "Faktor Variasi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_image_variant msgid "Variant Image" msgstr "Varian gambar" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_extra msgid "Variant Price Extra" msgstr "Tambahan Harga Varian" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "Penjual pajak" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_seller_ids msgid "Vendors" msgstr "Vendor" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_volume #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Gudang" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_warranty msgid "Warranty" msgstr "Garansi" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Weight" msgstr "Berat" #. module: delivery #: selection:delivery.price.rule,variable:0 #: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id msgid "Weight Unit of Measure" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight msgid "Weight for Shipping" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_alert_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum " "peringatan harus diberitahu." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_life_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum " "barang bisa menjadi berbahaya dan tidak dapat dikonsumsi." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_removal_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum " "barang harus dihapus dari saham." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_use_time msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum " "barang mulai memburuk, tanpa menjadi berbahaya belum." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_input msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" "Ketika melakukan real-time penilaian persediaan, item jurnal rekan untuk " "semua bergerak stok yang masuk akan diposting di akun ini, kecuali ada " "rekening penilaian tertentu yang ditetapkan pada lokasi sumber. Bila tidak " "ditetapkan pada produk, satu dari kategori produk yang digunakan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_property_stock_account_output msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" "Ketika melakukan real-time penilaian persediaan, item jurnal rekan untuk " "semua bergerak stok keluar akan diposting di akun ini, kecuali ada rekening " "penilaian tertentu yang ditetapkan di lokasi tujuan. Bila tidak ditetapkan " "pada produk, satu dari kategori produk yang digunakan." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_email_template_id msgid "" "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " "this template. The customer will receive an email for each product linked to" " an email template." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width msgid "Width" msgstr "Lebar" #. module: delivery #: sql_constraint:product.packaging:0 msgid "Width must be positive" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:187 #, python-format msgid "" "You are shipping different packaging types in the same shipment.\n" "Packaging Types: %s" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:163 #, python-format msgid "" "Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track " "this order." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from msgid "Zip From" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to msgid "Zip To" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "e.g. UPS Express" msgstr ""