# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # 敬雲 林 , 2018 # Martin Trigaux, 2018 # Michael Yeung, 2018 # amos lin , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n" "Last-Translator: amos lin , 2018\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_reminder msgid "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " More Events\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hi ${object.name},\n" "

\n" "

\n" " Please keep in mind that the event\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" " takes place on\n" " ${object.get_date_range_str()}\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street},

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2},

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id.email:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Questions about this event?

\n" "
Please contact the organizer at ${object.event_id.organizer_id.email}
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
This email was sent to ${object.email}
\n" "

Copyright © ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_subscription msgid "" "\n" "
\n" "% set date_begin = format_tz(object.event_id.date_begin, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" "% set date_end = format_tz(object.event_id.date_end, tz='UTC', format='%Y%m%dT%H%M%SZ')\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"${object.company_id.name}\"\n" " \n" " \n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " More Events\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " Hi ${object.name}, here is your order confirmation for\n" " % if 'website_url' in object.event_id and object.event_id.website_url:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % else:\n" " ${object.event_id.name}\n" " % endif\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " % if object.event_id.address_id.street:\n" "

${object.event_id.address_id.street},

\n" " % set location = object.event_id.address_id.street\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.street2:\n" "

${object.event_id.address_id.street2},

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.street2)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.city:\n" " ${object.event_id.address_id.city},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.city)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.state_id.name:\n" " ${object.event_id.address_id.state_id.name},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.state_id.name)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.zip:\n" " ${object.event_id.address_id.zip},\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.zip)\n" " % endif\n" " % if object.event_id.address_id.country_id.name:\n" "

${object.event_id.address_id.country_id.name}

\n" " % set location = '%s, %s' % (location, object.event_id.address_id.country_id.name)\n" " % endif\n" "
\n" " \n" " \n" "
From ${object.event_id.date_begin_located}
\n" "
To ${object.event_id.date_end_located}
\n" "
TZ ${object.event_id.date_tz}
\n" "
\n" " % if object.event_id.organizer_id.email:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Questions about this event?

\n" "
Please contact the organizer at ${object.event_id.organizer_id.email}
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " Google\n" " Outlook\n" " Yahoo\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
This email was sent to ${object.email}
\n" "

Copyright © ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge msgid "" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

Thank you for your inquiry.

\n" "

Here is your badge for the event ${object.event_id.name}.

\n" "

If you have any questions, please let us know.

\n" "

Best regards,

" msgstr "" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

感謝您的詢問。

\n" "

以下為您在${object.event_id.name}活動之胸牌.

\n" "

如果您有任何問題,請隨時通知我們

\n" "

Best regards,

" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_cancel_state msgid " # No of Cancelled Registrations" msgstr " # 無取消的活動登記記錄" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_confirm_state msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " # 無確認的活動登記記錄" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_draft_state msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " # 無草稿狀態的活動登記記錄" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "(stats)" msgstr "(統計)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "5 Intensive Days" msgstr "連續5天" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the" " event or change the dates on which it is held.)
" msgstr " (活動單位保有取消,重新命名、重新調整活動內容或更改活動日期之權利。)" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "to learn Odoo" " Programming" msgstr "" "學習 Odoo " "系統程式編制" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "to learn " "technical aspects" msgstr "" "學習系統配置" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "to learn business applications " "development" msgstr "學習商務應用程式開發" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" "\n" " To" msgstr "" "\n" "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to create dynamic page interacting with the ORM." msgstr "您將能夠創建和ORM(物件關聯對映)相互作用的動態頁面" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to develop a full application with backend and user " "interface." msgstr "您將能夠開發一個出帶有後台和前台界面等完整功能之應用程式" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "You will be able to develop simple dynamic components in HTML pages." msgstr "您將能在Html頁面開發出簡單的動態組件." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_report_template_badge msgid "to" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "John Doe, CEO" msgstr "CEO, John Doe" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "\n" " to \n" " " msgstr "" "\n" "至\n" "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This course is dedicated to " "developers who need to grasp knowledge of the business applications " "development process. This course is for new developers or for IT " "professionals eager to learn more about technical aspects." msgstr "" "本課程針對需要掌握業務應用程序開發流程知識的開發人員,以及針對新開發人員或渴望了解技術方面更多資訊的IT專業人員。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" msgstr "商務應用程式會議" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Having attended this course, participants should be able " "to:" msgstr "參加本課程後,學員應能夠:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_2 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Objectives:" msgstr "目標:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Our prices include:" msgstr "我們的價格包含了:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Program:" msgstr "程序:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements:" msgstr "需求:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Where to find us:" msgstr "可以在這裡找到我們:" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_active msgid "Active" msgstr "有效" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Advanced JQuery" msgstr "進階的JQuery" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 msgid "After each registration" msgstr "於活動登記之後" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 msgid "After the event" msgstr "於活動結束之後" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_event_sale:0 msgid "All events are free" msgstr "所有的活動都是免費的" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0 msgid "Allow adding extra questions on registrations" msgstr "允許在登記活動時添加額外的詢問" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_event_sale:0 msgid "Allow selling tickets" msgstr "允許賣票" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0 msgid "Allow tracks, agenda and dedicated menus/website per event" msgstr "允許每個活動具各自的追蹤、議程以及專用 選單/網站" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration msgid "Apply" msgstr "應用" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Archived" msgstr "已存檔" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Arrays" msgstr "陣列" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" msgstr "參加" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_closed msgid "Attended Date" msgstr "參加日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "參加活動" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_registration_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" msgstr "出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Attendee / Contact" msgstr "出席者 / 聯絡人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_report_template_badge msgid "Attendee Name" msgstr "出席者姓名" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_registration_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Attendees" msgstr "出席者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_auto_confirmation msgid "Auto Confirmation" msgstr "自動確認" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_available msgid "Available Seats" msgstr "可用席位" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_back msgid "Badge Back" msgstr "胸牌背面" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_front msgid "Badge Front" msgstr "胸牌正面" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerleft msgid "Badge Inner Left" msgstr "胸牌內部左邊" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_badge_innerright msgid "Badge Inner Right" msgstr "胸牌內部右邊" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration msgid "Barcode Interface" msgstr "條碼接口" #. module: event #: selection:event.mail,interval_type:0 msgid "Before the event" msgstr "在活動之前" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Best regards," msgstr "Best regards," #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bootstrap CSS" msgstr "Bootstrap CSS" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Bring your own laptop." msgstr "帶上您自己的筆記型電腦" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Building a Full Application" msgstr "創建一個完整的應用程式" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Calling the ORM" msgstr "稱作ORM(Object-Relational Mapping 物件關係對映)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "取消活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "取消註冊" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_type_id msgid "Category" msgstr "類別" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)" msgstr "Chamber Works 60, Rosewood Court 底特律, 密歇根 48212 (美國)" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Click to add a new event." msgstr "點選創建一個新的活動" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:220 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "結束日期不能在開始日期前。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Company" msgstr "公司" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:416 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "撰寫電子信件" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Conference" msgstr "會議" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Apps" msgstr "商務應用程式的會議" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration msgid "Configure Event" msgstr "配置活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" msgstr "確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "總是確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "確認活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "確認登記" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_auto_confirm msgid "Confirmation not required" msgstr "不需要確認" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" msgstr "已確認" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Confirmed attendees" msgstr "確認出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "已確認的活動" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_partner_id msgid "Contact" msgstr "聯絡人" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Controllers and Views" msgstr "控制器及視圖" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_country_id msgid "Country" msgstr "國家" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Course Summary" msgstr "課程總結" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_uid msgid "Created by" msgstr "創建人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_create_date msgid "Created on" msgstr "創建時間" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_create_date msgid "Creation Date" msgstr "創建日期" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:393 #, python-format msgid "Customer" msgstr "客戶" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:395 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "客戶信件" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 1" msgstr "第1天" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 2" msgstr "第2天" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Day 3" msgstr "第3天" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Day(s)" msgstr "天(s)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_max msgid "Default Maximum Registration" msgstr "預設最多的可登記數" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_registration_min msgid "Default Minimum Registration" msgstr "預設最小的可登記數" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Delete" msgstr "刪除" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_description msgid "Description" msgstr "說明" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Develop a new module for a particular application." msgstr "開發用於特定應用的新模組。" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_sequence msgid "Display order" msgstr "顯示順序" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Dive into Strings" msgstr "深入到字元行列之中" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" msgstr "完成" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Email Schedule" msgstr "電子信件排程" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_template_id msgid "Email to Send" msgstr "要發送的電子信件" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end msgid "End Date" msgstr "結束日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_end_located msgid "End Date Located" msgstr "活動結束日期" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event" msgstr "活動" #. module: event #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_event_badge msgid "Event Badge" msgstr "活動胸牌" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" msgstr "活動開始日期" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Event Categories" msgstr "活動類別" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Event Category" msgstr "活動類別" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "活動確認" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_date msgid "Event Date" msgstr "活動日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_end_date msgid "Event End Date" msgstr "活動結束日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" msgstr "活動資訊" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_logo msgid "Event Logo" msgstr "活動圖標" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" msgstr "活動信件發送排程器" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" msgstr "活動信件發送排程器" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" msgstr "活動月份" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_name #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" msgstr "活動名稱" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "活動主辦單位" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" msgstr "活動登記" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_user_id msgid "Event Responsible" msgstr "活動負責人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_event_begin_date msgid "Event Start Date" msgstr "活動開始日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_state #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event State" msgstr "活動狀態" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_event_type_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Type" msgstr "活動類型" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type msgid "Event Types" msgstr "活動類型" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:event.report_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" msgstr "正在登記的活動" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" msgstr "活動" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration msgid "Events Analysis" msgstr "活動分析" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" msgstr "活動信件發送排程器" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "新建狀態下的活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" msgstr "新建狀態下的活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" msgstr "已確認狀態下的活動" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Exhibition" msgstr "博覽會" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Expected" msgstr "預期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Expected attendees" msgstr "預計的出席者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." msgstr "進階篩選..." #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "結束活動" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "For any additional information, please contact us at" msgstr "若需任何額外的資訊,請和我們取得聯繫" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." msgstr "對於每一個活動,您可以設定一個註冊人數的最大值(出席者的人數),高於這個數字的活動註冊將不被接受。" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_seats_min msgid "" "For each event you can define a minimum reserved seats (number of " "attendees), if it does not reach the mentioned registrations the event can " "not be confirmed (keep 0 to ignore this rule)" msgstr "對於每一個活動您都可以設定一個最小人數(出席者)如果註冊的人數沒有達到這個數目,該活動時間將不被確認(最小值設為0將不受該條件限制)" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "網路研討會" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" msgstr "主要應用的功能流程" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Functions" msgstr "功能" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" msgstr "分組" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" msgstr "已出席本次會議的參加者應能:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Hello World" msgstr "Hello World" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Hour(s)" msgstr "小時" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "How to Debug" msgstr "怎樣Debug" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop" " anything now." msgstr "過去我沒有預計到會有如此美妙的學習經驗,現在我覺得我可以開發所有的東西" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_state msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" "如果活動剛被創建,則狀態變為「草稿」。如果活動日期確定,則狀態變為為「已確認」。如果活動結束,則狀態變為「完成」。如果活動被取消,則狀態變為「已取消」。" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Immediately" msgstr "馬上" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Install and administer your own server;" msgstr "安裝並管理自己的伺服器" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_barcode msgid "Install the event_barcode module" msgstr "安裝event_barcode模組" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_event_sale msgid "Install the event_sale module" msgstr "安裝event_sale模組" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_track msgid "Install the module website_event_track" msgstr "安裝website_event_track模組" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions msgid "Install the website_event_questions module" msgstr "安裝website_event_questions模組" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Integrated Help" msgstr "整合的幫助" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_nbr msgid "Interval" msgstr "間隔" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to JQuery" msgstr "JQuery介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to Javascript" msgstr "Javascript介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Introduction to QWeb" msgstr "Qweb介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" msgstr "簡介,CRM,銷售管理" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "當您選擇這個活動,將選擇預設最大值" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_default_registration_min msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "當您選擇這個活動,將選擇預設最小值" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_color msgid "Kanban Color Index" msgstr "看板顏色索引" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最後修改日" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_confirm_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新時間" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Limited" msgstr "限制的" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_address_id msgid "Location" msgstr "地點" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Loops" msgstr "循環" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Luigi Roni, Senior Event Manager" msgstr "Luigi Roni, 高級經理" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_event_mail_ids msgid "Mail Schedule" msgstr "信件排程" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduler_id msgid "Mail Scheduler" msgstr "信件排程" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" msgstr "信件排程" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_mail_sent msgid "Mail Sent" msgstr "電子信件發送" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_sent msgid "Mail Sent on Event" msgstr "在活動上發送電子信件" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_mail_registration_ids msgid "Mail registration ids" msgstr "電子郵箱註冊的ids" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "管理員" #. module: event #: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0 msgid "Manually confirm every registration" msgstr "手動確認每筆活動登記" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_seats_max msgid "Max Seats" msgstr "最多席位" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_availability msgid "Maximum Attendees" msgstr "最多可出席數" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_max msgid "Maximum Attendees Number" msgstr "最多可出席數" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_min msgid "Minimum Attendees" msgstr "最小出席者數" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Modules" msgstr "模組" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Month(s)" msgstr "月" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" msgstr "我的活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "New" msgstr "新建" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:442 #, python-format msgid "Next month" msgstr "次月" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_questions:0 msgid "No extra questions on registrations" msgstr "登記時無額外問題" #. module: event #: selection:event.config.settings,module_website_event_track:0 msgid "No mini website per event" msgstr "無每個活動的單獨網站" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:214 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "沒有更多可用的席位" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:314 #, python-format msgid "No more seats available for this event." msgstr "該時間沒有更多可用席位" #. module: event #: selection:event.config.settings,auto_confirmation:0 msgid "No validation step on registration" msgstr "登記無需審核" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbevent msgid "Number of Events" msgstr "活動數量" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_expected msgid "Number of Expected Attendees" msgstr "預期的與會人員數量" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_used msgid "Number of Participants" msgstr "參與者數目" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_nbregistration msgid "Number of Registrations" msgstr "活動登記人數" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Official Website" msgstr "Odoo官方網站" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Odoo Web Client" msgstr "Odoo的Web客戶端" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track registrations and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc." msgstr "" "本系統可幫助您安排和有效地組織您的活動:\n" " 讓註冊用戶登記參加,自動發送確認電子郵件,\n" " 出售活動門票等" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "洛杉磯的開源大會" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_organizer_id msgid "Organizer" msgstr "組織者" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" msgstr "參與者" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_name_registration msgid "Participant / Contact Name" msgstr "參與者/聯絡人名稱" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic " "knowledge of the Python programming is recommended." msgstr "我們假設參加者已有編寫程式的一些基礎知識。建議有編寫 Python程式的基礎知識" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Participants preferably have a functional knowledge of our software (see " "Functional Training)." msgstr "參與者最好對我們的系統具基礎認識(請參考功能培訓)" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" msgstr "合作夥伴" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_phone msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." msgstr "銷售點(POS),報告設置介紹" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." msgstr "項目管理,人力資源,合同管理" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." msgstr "採購,銷售和採購管理,財務會計" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Python Objects" msgstr "Python物件" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Read Great Contents" msgstr "閱讀優質的內容" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration_origin msgid "" "Reference of the document that created the registration, for example a sale " "order" msgstr "創建此活動登記文件的來源單據,例如銷售訂單" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "註冊這次活動" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "登記" #. module: event #: model:ir.actions.report.xml,name:event.report_event_registration_badge msgid "Registration Badge" msgstr "註冊胸牌" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_date_open msgid "Registration Date" msgstr "活動註冊日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "活動登記日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" msgstr "活動登記ID" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" msgstr "活動登記信件排程" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" msgstr "活動登記的信件" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "活動登記月份" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_report_event_registration_registration_state msgid "Registration State" msgstr "等級狀態" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_questions msgid "Registration Survey" msgstr "調查登記" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" msgstr "活動登記聯絡人" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" msgstr "活動登記的信件" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Registrations" msgstr "活動登記" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder msgid "Reminder for ${object.event_id.name}" msgstr "${object.event_id.name}的提醒" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_default_reply_to msgid "Reply To" msgstr "回復" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_reply_to msgid "Reply-To Email" msgstr "回復Email" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Report Engine" msgstr "報表引擎" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reports" msgstr "報告" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Requirements" msgstr "要求" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_reserved msgid "Reserved Seats" msgstr "預訂席位" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Responsible" msgstr "負責人" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_barcode msgid "Scan badges to confirm attendances" msgstr "掃瞄胸牌確認出席" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_scheduled_date msgid "Scheduled Sent Mail" msgstr "排程發出的信件" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration_scheduled_date msgid "Scheduled Time" msgstr "排程時間" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Seminar" msgstr "研討會" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" msgstr "以信件發送" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_done msgid "Sent" msgstr "送出" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "設為草稿" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "設定為未確認" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" msgstr "設定" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_3 msgid "Show" msgstr "顯示" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_origin msgid "Source Document" msgstr "來源單據" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin msgid "Start Date" msgstr "開始日期" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_begin_located msgid "Start Date Located" msgstr "定位開始日期" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "開始月份" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_state #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_state #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" msgstr "狀態" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "技術培訓" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_reply_to msgid "" "The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" "在這裡添寫組織者的信件地址,當活動或註冊確認時,它會自動出現在在信件的『回復』欄位中。如果您電子信件地址使用的不是預設網路篩選器的話,則需要添寫信件網路篩選器。" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This course help me build my first application within a month. Definetly " "worth its price." msgstr "該課程幫助我們在一個月以內創建第一個應用程序,所帶來的效益肯定值這個價格" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail_template_id msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" msgstr "這個字段包含自動發送的信件模板" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:440 #, python-format msgid "This month" msgstr "本月" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:438 #, python-format msgid "This week" msgstr "本周" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_event_sale msgid "Tickets" msgstr "入場券/門票" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_date_tz msgid "Timezone" msgstr "時區" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "To get more information, visit the" msgstr "要了解更多,請前往" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:434 #, python-format msgid "Today" msgstr "今日" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:436 #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_config_settings_module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" msgstr "跟蹤以及議程" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_4 msgid "Training" msgstr "培訓" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Training Center Module" msgstr "培訓中心模組" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Unconfirmed" msgstr "未確認" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_seats_unconfirmed msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "未確認的席位預訂" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Underscore" msgstr "強調" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Understand the development concepts and architecture;" msgstr "了解開發概念和結構" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" msgstr "瞭解不同的模組" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_unit msgid "Unit" msgstr "單位" #. module: event #: selection:event.event,seats_availability:0 msgid "Unlimited" msgstr "無限制的" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unread Messages" msgstr "未讀消息" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_config_settings_auto_confirmation msgid "" "Unselect this option to manually manage draft event and draft registration" msgstr "取消選擇該選項可手動管理草稿活動以及草稿狀態之活動登記" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "即將" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "今天將開始的活動" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "使用者" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Variables & Operators" msgstr "變量和操作" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." msgstr "倉庫管理,製造(MRP)& 銷售。導入/導出" #. module: event #: model:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "警告:這活動沒有達到最低登記人數的規則,您肯定要確認它?" #. module: event #: selection:event.mail,interval_unit:0 msgid "Week(s)" msgstr "周" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What do people say about this course?" msgstr "人們怎麼評論這個課程" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "What you will learn?" msgstr "您要學些什麼" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_interval_type msgid "When to Run " msgstr "當運行的時候" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "Workflows" msgstr "工作流" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:246 #, python-format msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "鑒於您已經註冊該活動為「參加」。如果您想取消這次活動。請首先將其狀態改為草稿。" #. module: event #: code:addons/event/models/event.py:371 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "您必須等待活動開始才能做這些動作" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for ${object.event_id.name}" msgstr "您 ${object.event_id.name}的胸牌" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "您的登記在${object.event_id.name}" #. module: event #: model:mail.template,report_name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "drinks and lunch;" msgstr "飲料和午餐" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_config_settings msgid "event.config.settings" msgstr "event.config.settings" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "event.confirm" msgstr "event.confirm" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "event.mail" msgstr "event.mail" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "events@openerp.com" msgstr "events@openerp.com" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration msgid "report.event.registration" msgstr "report.event.registration" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 #: model:event.event,description:event.event_1 #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "training material." msgstr "培訓資料"