# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fleet # # Translators: # Martin Trigaux , 2016 # Boško Stojaković , 2016 # Bole , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2016\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:307 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" msgstr "%s %s je dodano voznom parku!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:652 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" msgstr "%s ugovor(i) potrebni da budu obnovljeni i/ili zatvoreni!" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "g/km" msgstr "g/km" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "kW" msgstr "kW" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Zamjena kompresora klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Zamjena kondensa klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Dijagnostika klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Zamjena isparivača klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Dopuna klime" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Acquisition Date" msgstr "Datum pribavljanja" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Activation Cost" msgstr "Trošak aktivacije" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Additional Details" msgstr "Dodatni opis" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Additional Properties" msgstr "Opcije" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Zamjena zračnog filtera" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "All vehicles" msgstr "Sva vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" msgstr "Zamjena alternatora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" msgstr "Podrška" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated msgid "Automatically Generated" msgstr "Automatski generisano" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "Zamjena remena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Provjera akumulatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Zamjena akumulatora" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" msgstr "Oboje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Zamjena pločica kočnica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Provjera kočnica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Zamjena kočionih pločica" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" msgstr "Model brenda ili vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" msgstr "Kočnica" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Emisija CO2" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "Emisija CO2 vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Pranje vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Car value" msgstr "Vrijednost vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "Category of the cost" msgstr "Kategorija troškova" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Dijagnostika sistema za punjenje" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Chassis Number" msgstr "Broj šasije" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" msgstr "Odaberite dali je ugovor još uvijek validan" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "Odaberite ako sevis pokazuje na ugovor, servis vozila ili oboje" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action msgid "Click to add a new tag." msgstr "Kliknite da dodate novu oznaku." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "Click to create a new contract." msgstr "Kliknite da kreirate novi ugovor." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "Click to create a new cost." msgstr "Kliknite da kreirate novi trošak" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "Click to create a new fuel log." msgstr "Kliknite da kreirate novu zabilješku točenja goriva." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action msgid "Click to create a new make." msgstr "Kliknite da kreirate novog proizvođača." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "Click to create a new model." msgstr "Kliknite da kreirate novi model." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "Click to create a new odometer log." msgstr "Kliknite da kreirate novu zabilješku kilometraže." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "Click to create a new service entry." msgstr "Kliknite da unesete novi servis." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Click to create a new type of service." msgstr "Kliknite da kreirate novi tip servisa." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Click to create a new vehicle." msgstr "Kliknite da kreirate novo vozilo." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "Click to create a vehicle status." msgstr "Kliknite da kreirate status vozila." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color of the vehicle" msgstr "Boja vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" msgstr "Kompaktni" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract" msgstr "Ugovor" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Trošak ugovora po mjesecima" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Datum isteka ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref msgid "Contract Reference" msgstr "Referenca ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Contract Start Date" msgstr "Datum početka ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract attached to this cost" msgstr "Ugovor povezan sa ovim troškom" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Contract details" msgstr "Detalji ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" msgstr "Informacije ugovora vozila" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Contract logs" msgstr "Zabilješke ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Contractor" msgstr "Ugovarač" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Contracts" msgstr "Ugovori" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" msgstr "Kabriolet" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id msgid "Cost" msgstr "Cijena (Koštanje)" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Cost Details" msgstr "Detalji troškova" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Subtype" msgstr "Podtip troška" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Type" msgstr "Tip troška" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" msgstr "Troškovi povezani sa vozilom" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" msgstr "Troškovi koji su plaćeni samo jednom pri kreiranju ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "Tip troška kupljeni sa ovim troškom" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Costs" msgstr "Troškovi" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "Costs Analysis" msgstr "Analiza troškova" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph msgid "Costs Per Month" msgstr "Trošak po mjesecima" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency.If the cost" " frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" "Troškovi plaćani u regularnim intervalima, ovisno o učestalosti troškova. " "Ako je učestalost troškova postavljeno na unikatno, trošak će biti " "zabilježen na datum početka" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" "Kreirajte novi ugovor automatski sa svim istim informacijama osim datuma " "koji će počinjati sa datumom kraja trenutnog ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915 msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Trenutno stanje vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Datum kada je trošak bio otvoren" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Datum kada pokriće ugovora počinje" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" msgstr "" "Datum kada pokriće ugovora ističe ( zadano jedna godina od početnog datuma )" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Date when the vehicle has been bought" msgstr "Datum kupovine vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "Amortizacija i kamate" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" msgstr "Dizel" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikaži naziv" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Doors Number" msgstr "Broj vrata" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id msgid "Driver" msgstr "Vozač" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id msgid "Driver of the vehicle" msgstr "Vozač vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:325 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgstr "Vozač: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance)." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both." msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Effective Costs" msgstr "Efektivni troškovi" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" msgstr "Električni" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" msgstr "Emisija" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "Vozilo zaposlenog" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:37 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "Pražnjenje vrijednosti kilometraže vozila nije dozvoljeno." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Pregled remena motora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Zamjena tečnosti motora" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Engine Options" msgstr "Opcije motora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" msgstr "Vozni park" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "For internal purpose only" msgstr "Samo za internu upotrebu" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Frequency of the recuring cost" msgstr "Učestalost ponavljanja troška" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Fuel" msgstr "Gorivo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph msgid "Fuel Costs Per Month" msgstr "Trošak goriva po mjesecima" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Zamjena ubrizgivača goriva" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree msgid "Fuel Logs" msgstr "Evidencija goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Zamjena pumpe goriva" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Type" msgstr "Tip goriva" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Used by the vehicle" msgstr "Gorivo koje koristi vozilo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" msgstr "Evidencija goriva vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" msgstr "Benzin" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "General Properties" msgstr "Opšta svojstva" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids msgid "Generated Costs" msgstr "Generisani troškovi" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Generated Recurring Costs" msgstr "Generisani ponavljajući troškovi" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Has Alert(s)" msgstr "Ima upozorenj(ea)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue msgid "Has Contracts Overdue" msgstr "Ima preteklih ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Ima ugovora za obnavljanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Zamjena glave motora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Zamjena ventilatora grijanja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Zamjena kontrolnog senzora grijanja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Zamjena jezgra grijanja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "Zamjena cijevi grijanja" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "" "Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field." msgstr "" "Ovdje možete evidentirati točenje goriva za sva vozila. Možete također\n" "filtrirati zabilješke pojedinog vozila koristeći polje pretrage." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "" "Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" " You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" " the search field." msgstr "" "Ovdje možete dodati razne zapise kilometraže za sva vozila.\n" "Također možete prikazati vrijednost kilometraže za određeno vozilo\n" "koristeći polje pretrage." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower msgid "Horsepower" msgstr "Konjskih snaga" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Oporezivanje konjskih snaga" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" msgstr "Hibrid" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_2863 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Included Services" msgstr "Uračunati servis" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Indicative Cost" msgstr "Indikativni trošak" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Indicative Costs" msgstr "Indikativni troškovi" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "Indicative Costs Analysis" msgstr "Analiza indikativnih troškova" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Indicative Costs Total" msgstr "Ukupno indikativnih troškova" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "Informacije o vozilu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Invoice Date" msgstr "Datum Fakture" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref msgid "Invoice Reference" msgstr "Referenca Fakture" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" msgstr "Junior" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometara" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Last Odometer" msgstr "Zadnja kilometraža" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:332 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgstr "Registarske tablice: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate" msgstr "Registarska tablica" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)" msgstr "Broj registarskih tablica vozila (i = broj tablice vazila)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter msgid "Liter" msgstr "Litar" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" msgstr "Lokacija vozila (garaža,...)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "Logo" msgstr "Logotip" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "Logo (medium)" msgstr "Logo (srednji)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "Logo (small)" msgstr "Logo (mali)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Make" msgstr "Marka" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id msgid "Make of the vehicle" msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed." msgstr "" "Upravljajte sa svim svojim ugovorima (lizing, osiguranja, itd.) sa\n" "povezanim troškovima, uslugama. Odoo će vas automatski upozoriti\n" "kada neki ugovori moraju biti obnovljenji." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" msgstr "Provizija za upravljanje" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Slika srednje veličine" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" msgstr "Milje" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Model" msgstr "Model" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree msgid "Model Make" msgstr "Model marke" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model make of Vehicle" msgstr "Model marke vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name msgid "Model name" msgstr "Model" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896 msgid "Model of the vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:321 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" msgstr "Model: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree msgid "Models" msgstr "Modeli" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Naziv ugovora koji je potrebno uskoro obnoviti" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" msgstr "Ne" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:320 code:addons/fleet/models/fleet.py:324 #: code:addons/fleet/models/fleet.py:328 code:addons/fleet/models/fleet.py:331 #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Broj vrata vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Broj sjedišta vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Odometer" msgstr "Kilometraža" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Odometer Details" msgstr "Detalji kilometraže" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree msgid "Odometer Logs" msgstr "Zabilješke kilometraže" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit msgid "Odometer Unit" msgstr "Jedinica kilometraže" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value msgid "Odometer Value" msgstr "Vrijednost kilometraže" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" msgstr "Vrijednost kilometraže po vozilima" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Odometer details" msgstr "Detalji kilometraže" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Zabilješke kilometraže za vozilo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Izmjerena kilometraža vozila u trenutku ove zabilješke" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "" "Odoo helps you keeping track of all the services done\n" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc." msgstr "" "Odoo vam pomaže da pratite sve servise koje ste uradili\n" "na vašem vozilu. Servisi mogu biti različitih tipova: povremeni\n" "servisi, zakazani servisi, redovni servisi, itd." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs." msgstr "" "Odoo vam pomaže da upravljate sa troškovima različitih\n" "vozila. Troškovi su automatski kreirani na osnovu servisa,\n" "ugovora (fiksnih i ponavljajućih) i zabilješki goriva." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears here." msgstr "" "Odoo vam pomaže da upravljate troškovima različitih vozila.\n" "Troškovi su najčešće kreirani iz servisa i ugovora i pojavljuju se ovdje." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "" "Odoo will warn you when services or contract have to be\n" " renewed." msgstr "Odoo će vas upozoriti na to kada trebate da obnovite ugovor." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Zamjena ulja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" msgstr "Zamjena uljne pumpe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" msgstr "Drugo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Ostala održavanja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Zamjena senzora kiseonika" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Parent" msgstr "Nasljeđeni" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id msgid "Parent cost to this current cost" msgstr "Nadređeni trošak do ovog trenutnog troška" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Person to which the contract is signed for" msgstr "Osoba koju je ugovor potpisan" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power" msgstr "Eksponent" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Snaga vozila u kW" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Price" msgstr "Cijena" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter msgid "Price per liter" msgstr "Cijena po litru" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "Kupljeno" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id msgid "Purchaser" msgstr "Kupac" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Popravak hladnjaka" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "Recurring Cost Amount" msgstr "Iznos ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Učestalost ponavljanja troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Točenje goriva" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Refueling Details" msgstr "Detalji točenja goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:587 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #, python-format msgid "Renew Contract" msgstr "Obnovi ugovor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Iznajmljivanje (bez PDVa)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Popravka i održavanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Popravljanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Zamjensko vozilo" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting msgid "Reports" msgstr "Izvještaji" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "Preostala vrijednost (bez PDV-a)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" msgstr "Preostala vrijednost u %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Seats Number" msgstr "Broj sjedišta" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" msgstr "Sedan" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "Senior" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service" msgstr "Usluga" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service Type" msgstr "Tip servisa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" msgstr "Tipovi servisa" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree msgid "Service types" msgstr "Tipovi servisa" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Services" msgstr "Usluge" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Troškovi servisa po mjesecima" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Services Details" msgstr "Detalji servisa" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Services Logs" msgstr "Evidencija goriva" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Servisi za vozila" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Set Contract In Progress" msgstr "Postavi ugovor u toku" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Male slike" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "" "Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Mali logo marke. Automatski je promjenjena veličina na 64x64px, sa\n" "očuvanom razmjerom. Koristite ovo polje gdje je god potrebna mala slika." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Zimske gume" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Zamjena startera" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" msgstr "Naziv stanja već postoji" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:329 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" msgstr "Stanje: iz '%s' u '%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" msgstr "Ljetne gume" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Naziv oznake već postoji!" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terminate Contract" msgstr "Završi ugovor" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Završen" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Pravila i Uslovi" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "" "Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle." msgstr "" "Zahvaljujući različitim filterima, Odoo može da ispisuje samo efektivne\n" "troškove, sortirajući ih po tipu i vozilu." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Zamjena termostata" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Ovo polje sadrži sliku koja se koristi kao marka, limitirana na 1024x1024px." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Servis guma" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" msgstr "Za zatvoriti" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount msgid "Total Price" msgstr "Ukupna Cijena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV-a)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission" msgstr "Prenos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Zamjena filtera prenosa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Zamjena tečnosti prenosa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" msgstr "Zamjena prenosa" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission Used by the vehicle" msgstr "Prenos koje vozilo koristi" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" msgstr "Tipovi servisa dostupni za vozilo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "Jedinstveni broj zapisan na motoru vozila (VIN/SN broj)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930 msgid "Unit of the odometer " msgstr "Jedinica kilometraže" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Used to order the note stages" msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Value of the bought vehicle" msgstr "Vrijednost kupljenog vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "Vehicle" msgstr "Vozilo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree msgid "Vehicle Costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Vehicle Costs by Month" msgstr "Troškovi vozila po mjesecima" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Vehicle Details" msgstr "Detalji vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" msgstr "Status vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form msgid "Vehicle Tags" msgstr "Oznake vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id msgid "Vehicle concerned by this log" msgstr "Vozilo kojeg se tiču ove zabilješke" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Vehicle costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" msgstr "Vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Ugovori vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search msgid "Vehicles Fuel Logs" msgstr "Zabilješke točenja goriva vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" msgstr "Kilometraža vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" msgstr "Zabilješke servisa vozila" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Vehicles costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search msgid "Vehicles odometers" msgstr "Kilometraže vozila" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id msgid "Vendor" msgstr "Dobavljač" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Vendors" msgstr "Dobavljači" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left msgid "Warning Date" msgstr "Datum upozorenja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Zamjena vodene pumpe" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Sedmično" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Balans točkova" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Zamjena ležaja točka" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" msgstr "Zamjena brisača šajbe" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Write here all other information relative to this contract" msgstr "Ovdje upišite sve ostale informacije vezane za ovaj ugovor" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes msgid "Write here all supplementary information relative to this contract" msgstr "Ovdje upišite sve dopunjujuće podatke koje se tiču ovog ugovora" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Write here any other information" msgstr "Ovdje zapišite bilo kakvu drugu informaciju" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "" "Zabilježite ovdje bilo koju drugu informaciju vezanu za završetak servisa." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "" "You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold." msgstr "" "Možete urediti dostupan status da pratite napredak\n" "svakog vozila. Na primjer: Aktivan, Na popravci, Prodan." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)." msgstr "" "Možete definisati nekoliko modela (npr.: A3, A4) za svaku marku (Audi)" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "" "You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" " fuel logs associated to each vehicle." msgstr "" "Bićete u mogućnosti da upravljate voznim parkom prateći \n" "ugovore, servise, fiksne i ponavljajuće troškove, kilometražu\n" "i evidenciju točenja goriva vezano za svako pojedinačno vozilo." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "amount" msgstr "iznos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "and" msgstr "i" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. Model S" msgstr "npr.: Model S" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. PAE 326" msgstr "npr.: PAE 326" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "e.g. Tesla" msgstr "npr.: Tesla" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" msgstr "Oznake" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "other(s)" msgstr "ostal(oi)" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show all the costs for this vehicle" msgstr "prikaži sve troškove za ovo vozilo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "prikaži ugovor za ovo vozilo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgstr "prikaži zabilješke goriva za ovo vozilo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "prikaži zabilješke kilometraže za ovo vozilo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the services logs for this vehicle" msgstr "prikaži zabilješke servisiranja ovog vozila"