# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fleet # # Translators: # Martin Trigaux , 2016 # Ricardo Correia , 2016 # Manuela Silva , 2016 # Ricardo Martins , 2016 # Manuela Silva , 2016 # Joao Vieira , 2016 # Daniel Reis , 2016 # Daniel C Santos , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n" "Last-Translator: Daniel C Santos , 2016\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:307 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" msgstr "%s %s foi adicionado à frota!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:652 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" msgstr "O(s) contrato(s) %s precisa(m) de ser renovados e/ou terminados!" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "g/km" msgstr "L/100km" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "kW" msgstr "kW" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Substituição do compressor A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Substituição do Condensador A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Diagnóstico do A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Substituição do Evaporador A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Recarga do A/C" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Acquisition Date" msgstr "Data de aquisição" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Activation Cost" msgstr "Custo de ativação" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_active msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Additional Details" msgstr "Informação adicional" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Additional Properties" msgstr "Propriedades adicionais" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Substituição do filtro de ar" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "All vehicles" msgstr "Todos os veículos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" msgstr "Substituição do alternador" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount msgid "Amount" msgstr "Montante" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" msgstr "Assistência" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated msgid "Automatically Generated" msgstr "Gerado automaticamente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "Substituição da Junta da Cabeça" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Inspecção à bateria" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Substituição da bateria" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" msgstr "Ambos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Substituição de Travão de Disco" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Inspeção aos travões" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Substituição das pastilhas de travão" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" msgstr "Quebra" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Emissões de CO2" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "Emissões CO2 do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "Cálculo de Benefício em Tipo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Lavagem de carro" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Car value" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "Substituição do conversor catalítico" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "Category of the cost" msgstr "Categoria do custo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Carregamento de Diagnóstico de Sistema" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Chassis Number" msgstr "Número do quadro" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" msgstr "Selecione se o contrato se mantém válido ou não" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" "Escolher se o serviço diz respeito a contratos, serviços de veículo ou ambos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action msgid "Click to add a new tag." msgstr "Clique para adicionar uma nova etiqueta." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "Click to create a new contract." msgstr "Clique para criar um novo contrato." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "Click to create a new cost." msgstr "Clique para criar um novo custo." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "Click to create a new fuel log." msgstr "Clique para criar um novo registo de combustível." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action msgid "Click to create a new make." msgstr "Clique para criar uma nova marca." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "Click to create a new model." msgstr "Clique para criar um novo modelo." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "Click to create a new odometer log." msgstr "Clique para criar um novo registo de Km." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "Click to create a new service entry." msgstr "Clique para criar uma nova entrada para manutenção." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Click to create a new type of service." msgstr "Clique para criar um novo tipo de serviço." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Click to create a new vehicle." msgstr "Clique para criar um novo veículo." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "Click to create a vehicle status." msgstr "Clique para criar um novo estado de veículo." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color" msgstr "Cor" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color msgid "Color Index" msgstr "Índice de Cor" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color msgid "Color of the vehicle" msgstr "Cor do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract" msgstr "Contrato" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Custos do contrato por mês" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Data de expiração do contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref msgid "Contract Reference" msgstr "Referência Contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Contract Start Date" msgstr "Data de Início do Contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id msgid "Contract attached to this cost" msgstr "Contrato anexado a este custo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Contract details" msgstr "Detalhes do contrato" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" msgstr "Informação de contrato num veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree msgid "Contract logs" msgstr "Registos de contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Contractor" msgstr "Contratante" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Contracts" msgstr "Contratos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id msgid "Cost" msgstr "Custo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Cost Details" msgstr "Detalhes do custo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Subtype" msgstr "Subtipo de custo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Cost Type" msgstr "Tipo de custo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" msgstr "Custo relacionado com um veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" msgstr "Custo que é pago apenas uma vez na criação do contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "Tipo de custo comprados com este custo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Costs" msgstr "Custos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action msgid "Costs Analysis" msgstr "Análise de custos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph msgid "Costs Per Month" msgstr "Custos por mês" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency.If the cost" " frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" "Criar um novo contrato automaticamente com os mesmos dados com exceção da " "data de início que deverá ser quando o contrato corrente acabar" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criada por" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915 msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Estado atual do veículo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Data em que o custo foi aplicado" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Data em que se inicia a cobertura do contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" msgstr "" "Data em que a cobertura do contrato expira (por omissão, um ano após a data " "de início)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date msgid "Date when the vehicle has been bought" msgstr "Data em que o veículo foi comprado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "Amortização e Juros" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" msgstr "Diesel" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome a Exibir" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "Substituição do motor/regulador da janela da porta" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Doors Number" msgstr "Número de portas" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id msgid "Driver" msgstr "Condutor" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id msgid "Driver of the vehicle" msgstr "Condutor do veículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:325 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgstr "Condutor: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance)." msgstr "" "Cada contrato (p.e. leasing) pode incluir vários serviços (manutenção, " "seguros, reparações)." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both." msgstr "" "Cada serviço poderá ser usado em contratos, num serviço autónomo ou em " "ambos." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Effective Costs" msgstr "Custos efetivos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" msgstr "Elétrico" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" msgstr "Emissões" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:37 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "Diminuir o valor do conta quilómetros de um veículo não é permitido." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Inspecção da correia de distribuição" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Substituição do líquido refrigerante" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Engine Options" msgstr "Opções do motor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "Substituição de Motor/Correia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" msgstr "Entrada em taxa de serviço" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "Substituição de Tubo de Escape" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" msgstr "Frota" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type msgid "For internal purpose only" msgstr "Apenas para uso interno" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Frequency of the recuring cost" msgstr "Frequência do custo recorrente" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Fuel" msgstr "Combustível" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph msgid "Fuel Costs Per Month" msgstr "Custos de combustível por mês" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Substituição do injetor de combustível" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree msgid "Fuel Logs" msgstr "Registos de Combustível" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Substituição da bomba de combustível" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Type" msgstr "Tipo de Combustível" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type msgid "Fuel Used by the vehicle" msgstr "Combustível usado pelo veículo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" msgstr "Registo de combustível para veículos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" msgstr "Gasolina" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "General Properties" msgstr "Propriedades Gerais" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids msgid "Generated Costs" msgstr "Custos Gerados" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Generated Recurring Costs" msgstr "Custos Recorrentes Gerados" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Has Alert(s)" msgstr "Tem Alerta(s)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue msgid "Has Contracts Overdue" msgstr "Tem contratos expirados" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Possui contratos por renovar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Substituição de Cabeça da Junta" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Substituição de Ventoinha de Ar do Motor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Substituição da válvula de controlo de aquecimento" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Substituição da Soflagem" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "Substituição de mangueira de Aquecedor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action msgid "" "Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field." msgstr "" "Aqui poderá adicionar reabastecimentos de combustíveis para todos os " "veículos. Poderá também filtrar os registos de um veículo específico " "utilizando a pesquisa." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action msgid "" "Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" " You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" " the search field." msgstr "" "Aqui poderá adicionar vários registos de Km para todos os veículos. Poderá " "também verificar o registo de Km de um veículo específico utilizando o campo" " de pesquisa." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower msgid "Horsepower" msgstr "Potência" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Taxação de potência" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" msgstr "Híbrido" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_2863 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id msgid "ID" msgstr "Id." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "Substituição da bobina de chamada" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Included Services" msgstr "Serviços incluídos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Indicative Cost" msgstr "Custo indicativo" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Indicative Costs" msgstr "Custos indicativos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "Indicative Costs Analysis" msgstr "Análise de custos indicativa" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Indicative Costs Total" msgstr "Custos totais indicativos" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "Informação de um veículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "Substituição de Junta de colector de Admissão" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Invoice Date" msgstr "Data da Fatura" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref msgid "Invoice Reference" msgstr "Referência da fatura" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" msgstr "Quilómetros" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Last Odometer" msgstr "Última quilometragem registada" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Atualização por" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Atualização em" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Localização" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:332 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgstr "Matrícula: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter msgid "Liter" msgstr "Litro" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location" msgstr "Localização" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" msgstr "Localização do veículo (garagem, ...)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "Logo" msgstr "Logótipo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "Logo (medium)" msgstr "Logótipo (médio)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "Logo (small)" msgstr "Logótipo (pequeno)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Make" msgstr "Marca" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id msgid "Make of the vehicle" msgstr "Marca do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action msgid "" "Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed." msgstr "" "Gerir todos os seus contratos (leasing, seguros, etc.) com os seus custos e " "serviços relacionados. Odoo avisá-lo-á quando algum contrato precisar de " "renovação." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" msgstr "Taxa de Gestão" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager msgid "Manager" msgstr "Gestor" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Imagem de tamanho médio" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" "Logótipo de tamanho médio da marca. É automaticamente redimensionado para " "uma imagem de 128x128 pixéis, com o rácio preservado. Use este campo em " "vistas de formulário ou em algumas vistas kanban." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" msgstr "Milhas" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree msgid "Model Make" msgstr "Modelo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model make of Vehicle" msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name msgid "Model name" msgstr "Nome do modelo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Modelo de um veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896 msgid "Model of the vehicle" msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:321 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" msgstr "Modelo: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree msgid "Models" msgstr "Modelos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Nome do contrato a renovar brevemente" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" msgstr "Não" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:320 code:addons/fleet/models/fleet.py:324 #: code:addons/fleet/models/fleet.py:328 code:addons/fleet/models/fleet.py:331 #, python-format msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Número de portas do veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Número de lugares do veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Odometer" msgstr "Conta quilómetros" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Odometer Details" msgstr "Detalhes do conta quilómetros" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree msgid "Odometer Logs" msgstr "Registos de quilometragem" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit msgid "Odometer Unit" msgstr "Unidade do conta quilómetros" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value msgid "Odometer Value" msgstr "Quilometragem" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" msgstr "Valores de Ódometro por Veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Odometer details" msgstr "Detalhes da quilometragem" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Registo de quilometragem para um veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Quilometragem do veículo no momento deste registo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action msgid "" "Odoo helps you keeping track of all the services done\n" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc." msgstr "" "O Odoo ajuda-o a rastrear todos os serviços feitos no seu veículo. Os " "serviços poderão ser de vários tipo: reparação ocasional, manutenção " "programada, etc." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs." msgstr "" "O Odoo ajuda-o a gerir os custos para os seus veículos. Os custos são " "criados automaticamente dos serviços, contratos (fixos ou recorrentes) e dos" " registos de reabastecimento." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "" "Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears here." msgstr "" "O Odoo ajuda-o a gerir os custos para os seus diferentes veículos. Os custos" " são geralmente criados a partir dos serviços e contratos e aparecem aqui." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "" "Odoo will warn you when services or contract have to be\n" " renewed." msgstr "" "O Odoo avisá-lo-á quando um serviço ou contrato precisa de ser renovado." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Mudança de oleo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" msgstr "Substituição da bomba de óleo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" msgstr "Omnium" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Manutenção diversa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Substituição do sensor de oxigénio" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Parent" msgstr "Fonte" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id msgid "Parent cost to this current cost" msgstr "Custo ascendente do atual custo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id msgid "Person to which the contract is signed for" msgstr "Pessoa cujo contrato é assinado" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power" msgstr "Energia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "Substituição da direção assistida" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "Substituição da bomba da direção assistida" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Potência do veículo em Kw" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Price" msgstr "Preço" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter msgid "Price per liter" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id msgid "Purchaser" msgstr "Comprador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Reparação do radiador" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated msgid "Recurring Cost Amount" msgstr "Valor de custo recorrente" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Frequência do custo recorrente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Reabastecimento" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Refueling Details" msgstr "Detalhes de reabastecimento" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:587 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #, python-format msgid "Renew Contract" msgstr "Renovar contrato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Aluguer (excluindo IVA)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Reparação e manutenção" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Em reparação" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Veículo de substituição" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "Valor residual (excluindo IVA)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" msgstr "Valor residual em %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "Ressurgir Rotores" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "Alternar Pneus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "Substituição do rotor" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats msgid "Seats Number" msgstr "Número de lugares" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service" msgstr "Serviço" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Service Type" msgstr "Tipo de serviço" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" msgstr "Tipos de serviço" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree msgid "Service types" msgstr "Tipos de serviços" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Services" msgstr "Serviços" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Custo dos serviços ao mês" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Services Details" msgstr "Detalhes dos serviços" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Services Logs" msgstr "Registos de serviços" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Serviços para veículos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Set Contract In Progress" msgstr "Definir o contrato em progresso" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Imagem pequena" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small msgid "" "Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Logo pequeno da marca. Será redimensionada como uma imagem de 64x64px, com o" " rácio preservado. Use este campo onde uma imagem pequena é necessária." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Pneus de neve" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" msgstr "Substituição da vela de ignição" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Substituição do Motor de Arranque" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915 #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree msgid "State" msgstr "Estado" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" msgstr "Este estado já existe" #. module: fleet #: code:addons/fleet/models/fleet.py:329 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" msgstr "Estado: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" msgstr "Pneus de verão" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Nome da etiqueta já existe!" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "Lista de Impostos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terminate Contract" msgstr "Terminar Contrato" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Abatido" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termos e condições" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action msgid "" "Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle." msgstr "" "Graças aos diferentes filtros, o Odoo pode imprimir os custos efetivos, " "ordená-los por tipo e por veículo." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Substituição do termostato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Este campo guarda a imagem usada como logótipo da marca, limitada a " "1024x1024 pixéis." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "Substituição da Rótula da Barra de Direcção" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Substituição de pneus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Serviço de pneus" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" msgstr "Para fechar" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree msgid "Total" msgstr "Total" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount msgid "Total Price" msgstr "Preço Total" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Despesas totais (excluindo IVA)" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "Total de contratos a vencer ou vencidos menos um" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" msgstr "Assistência em viagem" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission" msgstr "Transmissão" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Substituição do filtro de transmissão" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Substituição do fluído da transmissão" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" msgstr "Substituição da transmissão" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission msgid "Transmission Used by the vehicle" msgstr "Tipo de transmissão usada no veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" msgstr "Tipos de serviços disponíveis para um veículo" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "Número do quadro" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930 msgid "Unit of the odometer " msgstr "Unidade do conta quilómetros " #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence msgid "Used to order the note stages" msgstr "Usado para ordenar as etapas das notas" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value msgid "Value of the bought vehicle" msgstr "Valor do veículo comprado" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "Vehicle" msgstr "Veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree msgid "Vehicle Costs" msgstr "Custos com os veículos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Vehicle Costs by Month" msgstr "Custos do Veículo por Mês" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Vehicle Details" msgstr "Detalhes do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" msgstr "Modelo do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" msgstr "Estado do Veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form msgid "Vehicle Tags" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id msgid "Vehicle concerned by this log" msgstr "Veículo a que diz respeito este registo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form msgid "Vehicle costs" msgstr "Custos do veículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" msgstr "Veículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Contratos de veículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search msgid "Vehicles Fuel Logs" msgstr "Registos de combustível de veículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" msgstr "Quilometragem dos veículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" msgstr "Registos de manutenção de veículos" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search msgid "Vehicles costs" msgstr "Custos do veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search msgid "Vehicles odometers" msgstr "Odómetros dos Veículos" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id msgid "Vendor" msgstr "Fornecedor" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "Vendors" msgstr "Fornecedores" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left msgid "Warning Date" msgstr "Data de aviso" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Substituição da bomba de água" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Alinhamento das rodas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Substituição do rolamento da roda" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" msgstr "Substituição do(s) limpa parabrisas" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Write here all other information relative to this contract" msgstr "Escreva aqui toda a informação relativa a este contrato" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes msgid "Write here all supplementary information relative to this contract" msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form msgid "Write here any other information" msgstr "Escreva aqui qualquer outra informação" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "" "Escreva aqui qualquer outra informação relacionada com o serviço concluído." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search msgid "Year" msgstr "Ano" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action msgid "" "You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold." msgstr "" "Pode customizar o estado de disponibilidade para verificar a evolução de " "cada veículo. P.e. Ativo, Em reparação, Vendido." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)." msgstr "" "Poderá definir vários modelos (p.e. Série 3, Série 4) para cada marca (BMW)." #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "" "You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" " fuel logs associated to each vehicle." msgstr "" "Poderá gerir a sua frota ao controlar os seus contratos, serviços, custos " "fixos e recorrentes, Kms efetuados e reabastecimentos associados a cada " "veículo." #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "amount" msgstr "montante" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "and" msgstr "e" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. Model S" msgstr "P.e. Modelo S" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "e.g. PAE 326" msgstr "P.e. PAE 326" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form msgid "e.g. Tesla" msgstr "P.e. Tesla" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "other(s)" msgstr "outro(s)" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show all the costs for this vehicle" msgstr "mostrar todos os custos com este veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "Mostrar o contrato deste veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgstr "mostrar os registos de combustível para este veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "mostrar os registos de quilometragem para este veículo" #. module: fleet #: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "show the services logs for this vehicle" msgstr "mostrar os registos de serviço deste veículo"