# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # Martin Trigaux, 2017 # Otgonbayar.A , 2017 # Khishigbat Ganbold , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n" "Last-Translator: Khishigbat Ganbold , 2017\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel msgid "# of Sessions" msgstr "# Харилцаа" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker msgid "# of speakers" msgstr "# яригч" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "% Happy" msgstr "% Баяртай" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action msgid "" "* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n" "* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n" "* 'Hide the button' hides the chat button on the pages." msgstr "" "* 'Даруулыг харуулах' хуудсууд дээр Чаат даруулыг харуулах.\n" "* 'Автомат нээгдэх' даруулыг харуулах бөгөөд хөөрөлдөөний дэлгэцийг автоматаар нээнэ.\n" "* 'Даруулыг нуух' хуудсууд дээр чаатын даруулыг харуулахгүй." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Define rules for your live support channel. You can apply an action " "(disable the support, automatically open your support, or just make the " "button available) for the given URL, and per country.
To identify the " "country, GeoIP must be install on your server, otherwise, the countries of " "the rule will not be taken into account.
" msgstr "" "Шууд дэмжлэгийн сувагт дүрэм тодорхойлно уу. Та өгөгдсөн холбоост улс " "бүрээр үйлдэл (дэмжлэгийг идэвхигүйжүүлэх, дэмжлэгийг автоматаар нээх, эсвэл" " зөвхөн товчлуурыг боломжтой болгох) хийх боломжтой.
Улсыг тодорхойлохын" " тулд таны сервер дээр GeoIP суулгагдсан байх ёстой, үгүй бол дүрмийн улсууд" " харгалзагдахгүй.
" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name msgid "Anonymous Name" msgstr "Тодорхойгүй Нэр" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Та матриц дотор байна уу?" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:27 #, python-format msgid "Ask something ..." msgstr "Юм асуух ..." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Attendees" msgstr "Оролцогчид" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Auto popup" msgstr "Авто попап" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer msgid "Auto popup timer" msgstr "Авто попап цаг хэмжигч" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Average duration" msgstr "Дундаж үргэлжлэх хугацаа" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message msgid "Average message" msgstr "Дундаж зурвас" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer msgid "Average time to give the first answer to the visitor" msgstr "Зочинд анхны хариулт өгөх дундаж хугацаа" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13 #, python-format msgid "Bad" msgstr "Муу" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Бэлдсэн Хариултууд" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "" "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" " your messages by typing :shortcut. The shortcut is\n" " replaced directly in your message, so that you can still edit\n" " it before sending." msgstr "" "Бэлдсэн Хариултыг зурваст нэмэхийн тулд :shortcut гэж бичээрэй. \n" "Энэхүү товчлол нь зурваст шууд нэмэгдсэнээр та илгээхээс өмнө үүнийг \n" "засварлах боломжтой." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Channel" msgstr "Суваг" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name msgid "Channel Name" msgstr "Сувгийн нэр" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Channel Rule" msgstr "Сувгийн Дүрэм" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Rules" msgstr "Сувгийн Дүрмүүд" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" msgstr "Сувгууд" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder msgid "Chat Input Placeholder" msgstr "Чат оролтын анхны утга" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:29 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" msgstr "Манай хамтран ажиллагсдын нэгтэй хөөрөлдөх" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "Click to create a new canned response." msgstr "Шинэ бэлдсэн хариулт үүсгэх бол дарна уу." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Click to define a new website live chat channel." msgstr "Шинэ вэбсайт шууд чат суваг тодорхойлох бол дарна уу." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Code" msgstr "Код" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" msgstr "Тохиргоо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id msgid "Conversation" msgstr "Хөөрөлдөөн" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "Энэ кодыг вэбсайт дээрээ <head> дотор хуулж тавина уу:" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids msgid "Country" msgstr "Улс" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (day)" msgstr "Үүсгэсэн огноо (өдөр)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Creation date (hour)" msgstr "Үүсгэсэн огноо (цаг)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (month)" msgstr "Үүсгэсэн огноо (сар)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (week)" msgstr "Үүсгэсэн огноо (7 хоног)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (year)" msgstr "Үүсгэсэн огноо (жил)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" msgstr "Шууд чат Дэмжлэгийн Товчлуур дээр гарах үндсэн текст" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer msgid "" "Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the " "selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be " "taken into account." msgstr "" "Хөөрөлдөөний цонхыг автоматаар нээх хүртэлх хугацаа (секундээр). Жич: " "сонгосон үйлдэл нь 'Авто попап' байх ёстой, үгүй бол энэ параметрыг " "хэрэгсэхгүй." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7 #, python-format msgid "Did we correctly answer your question ?" msgstr "Бид таны асуултанд зөв хариулсан уу ?" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel msgid "Discussion channel" msgstr "Хөөрөлдөөний суваг" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name msgid "Display Name" msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Display the button" msgstr "Товчлуурыг харуулах" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Duration of the conversation (in seconds)" msgstr "Хөөрөлдөөний үргэлжлэх хугацаа (секундээр)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" " your customers in order to start chatting with you." msgstr "" "Суваг бүрт өөрийн гэсэн URL байх бөгөөд хөөрөлдөөнийг \n" "эхлүүлэхийн тулд захиалагч руу имэйлдэх боломжтой." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19 #, python-format msgid "Explain your note" msgstr "Тэмдэглэлийг тайлбарлах" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module." " Then go to Settings > Website Settings and select the Website Live Chat " "Channel you want to add on your website." msgstr "" "Odoo CMS - ээр хийсэн вэбсайт бол website_livechat модулийг суулгана уу. " "Дараа нь Тохиргоо > Вэбсайт Тохиргоо руу орж вэбсайт дээр нэмэх хүсэлтэй " "байгаа Вэбсайт Шууд Чат Сувгийг сонгоно уу." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." msgstr "" "Тохирох дүрмийг олох захиалга өгөгдсөн. Хэрэв өгөгдсөн холбоос/улстай " "тохирох 2 дүрэм байгаа бол хамгийн бага дараалалтайг нь сонгоно." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11 #, python-format msgid "Good" msgstr "Сайн" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Has a Rating" msgstr "Үнэлгээтэй" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Hide the button" msgstr "Товчлуурыг нуух" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "History" msgstr "Түүх" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" msgstr "Сэшний эхлэх Огнооны цаг" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:30 #, python-format msgid "How may I help you?" msgstr "Би танд хэрхэн туслах вэ?" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "How to use the Website Live Chat widget?" msgstr "Вэбсайт Шууд Чат виджетыг хэрхэн ашиглах вэ?" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15 #, python-format msgid "I don't want to rate this conversation" msgstr "Би энэ хөөрөлдөөнд үнэлгээ өгмөөргүй байна" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image msgid "Image" msgstr "Зураг" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Холбогдох" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" msgstr "Сувагт нэгдэх" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last 24h" msgstr "Сүүлийн 24ц" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner msgid "Last Seen Many2many" msgstr "Хамгийн Сүүлд харсан Many2many" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last Week" msgstr "Сүүлийн Долооног" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Амралт, чөлөө" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" msgstr "Сувгаас гарах" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root msgid "Live Chat" msgstr "Амьд Хөөрөлдөөн" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" msgstr "Шууд Дэмжлэг" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9 #, python-format msgid "Livechat" msgstr "Шууд чат" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel msgid "Livechat Channel" msgstr "Шууд чат Суваг" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "" "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse " "your company livechat session performance. Extract information about the " "missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc." msgstr "" "Шууд чат Дэмжлэгийн Сувгийн Статистик нь компанийн шууд чат сэшн " "гүйцэтгэлийг хялбархан шалгаж, шинжлэх боломжийг олгоно. Аваагүй сэшн, " "үзэгч, сэшний хугацаа зэрэг мэдээллийг гаргаж авах боломжтой." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator msgid "Livechat Support Report" msgstr "Шууд чат Дэмжлэгийн Тайлан" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "Livechat Support Report Channel" msgstr "Шууд чат Дэмжлэгийн Тайлан Суваг" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" msgstr "Шууд чат Дэмжлэгийн Статистик" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Manager" msgstr "Менежер" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence msgid "Matching order" msgstr "Тохирох дараалал" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium msgid "Medium" msgstr "Дундаж" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" "Бүлгэмийн дунд хэмжээтэй зураг. Энэ нь автоматаар 128x128px хэмжээтэй зураг " "болно, харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац болон канбан " "харагдацад ашиглана." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Missed sessions" msgstr "Аваагүй сэшнүүд" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:117 #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." msgstr "" "Манай хамтран ажиллагсдаас нэг нь ч боломжгүй байх шиг байна, дараа дахин " "оролдоно уу." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel msgid "Number of conversation" msgstr "Хөөрөлдөөний тоо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker msgid "Number of different speakers" msgstr "Ялгаатай харилцагчдын тоо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message msgid "Number of message in the conversation" msgstr "Хөөрөлдөөн дэхь зурвасын тоо" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator msgid "Operator Analysis" msgstr "Операторын Шинжилгээ" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Operators" msgstr "Операторууд" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "Operators\n" "
\n" " " msgstr "" "Операторууд\n" "
\n" " " #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " "will be considered as disconnected." msgstr "" "Odoo дотор 30 минутаас илүү хугацаанд ямар ч үйлдэл гаргахгүй байгаа " "операторуудыг салгагдсан гэж үзнэ." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" msgstr "Сонголт" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days" msgstr "Өнгөрөгч 7 хоногийн баяртай үнэлгээний хувь" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating msgid "Rating" msgstr "Үнэлгээ" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:309 #, python-format msgid "Rating: :rating_%d" msgstr "Үнэлгээ: :rating_%d" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." msgstr "Энэ дүрмийг ашиглах вэб хуудсуудыг тодорхойлох энгийн илэрхийлэл." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Report" msgstr "Тайлан" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree msgid "Rules" msgstr "Дүрэм" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external msgid "Script (external)" msgstr "Script (гадаад)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Search history" msgstr "Хайлтын түүх" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Search report" msgstr "Хайлтын тайлан" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Session Date" msgstr "Сэшний Огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Session Form" msgstr "Сэшний Форм" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel msgid "Session Statistics" msgstr "Сэшний Статистик" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" msgstr "Сэшнүүд" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history msgid "Sessions History" msgstr "Сэшний Түүх" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Бүлгэмийн жижиг хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 64x64px хэмжээтэй болно, " "харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг жижиг хэрэгтэй газар болгондоо хэрэглэ." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date msgid "Start Date of session" msgstr "Сэшний эхлэх Огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date msgid "Start date of the conversation" msgstr "Хөөрөлдөөний эхлэх огноо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Text of the Button" msgstr "Товчлуурын текст" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id msgid "The channel of the rule" msgstr "Дүрмийн суваг" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "The name of the channel" msgstr "Сувгийн нэр" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids msgid "" "The rule will only be applied for these countries. Example: if you select " "'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', " "the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors " "located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your " "server." msgstr "" "Дүрмийг зөвхөн эдгээр улсуудад ашиглана. Жишээ нь: хэрэв та 'Белги', 'АНУ' -" " г сонгоод үйлдлийг 'Товчлуурыг нуух' дээр тохируулвал эдгээр 2 улсад " "байрласан зочдын URL дээр чатын товчлуурыг нуух болно. Энэ боломжийг " "ашиглахын тулд та сервер дээрээ GeoIP - г суулгасан байх хэрэгтэй." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Хэрэглэгч нь дэмжлэгийн сувгуудыг устгах боломжтой болно." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Хэрэглэгч нь дэмжлэгийн сувгуудад нэгдэх боломжтой болно." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Энэ талбар нь бүлгэмд хэрэглэгдэх гэрэл зурагийг хадаглна, 1024x1024px " "хэмжээгээр хязгаарлагдана." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." msgstr "" "Энэ бол зочид шинэ хөөрөлдөөн эхлүүлэх үед тэдэнд харагдах автомат 'угтах' " "зурвас юм." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small msgid "Thumbnail" msgstr "Хураангуй" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer msgid "Time to answer" msgstr "Хариулах хугацаа" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Treated sessions" msgstr "Шийдвэрлэсэн сэшнүүд" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url msgid "URL Regex" msgstr "URL Regex" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." msgstr "" "Үйлчлүүлэгч сувгийн оператортой хэлэлцэх боломжтой статик хуудсын холбоос." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:28 #, python-format msgid "Visitor" msgstr "Зочин" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "Web Page" msgstr "Вэб Хуудас" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Website Live Chat Channels" msgstr "Вэбсайт Шууд Чат Сувгууд" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "Welcome Message" msgstr "Угтах Зурвас" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the website live chat widget, allowing your website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" "Та вэбсайт шууд чат виджеттэй холбохыг хүсч буй вэбсайт \n" "бүрт суваг үүсгэх боломжтой. Энэ нь вэбсайт зочдыг \n" "операторуудтай бодит цагт харилцах боломжийг олгоно." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "" "Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill " "up your history." msgstr "" "Таны чаттер түүх хоосон байна. Суваг үүсгэн чаатлаж түүхээ дүүргээрэй." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "ж.нь. Сайн байна уу, би танд хэрхэн туслах вэ?" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "ж.нь. ТаныВэбсайт.com" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "" "эсвэл энэ холбоосыг хуулаад захиалагч эсвэл нийлүүлэгчид рүү имэйлээр илгээ:" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" msgstr "секунд"