# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail # # Translators: # Collex100, 2016 # Viktor Pogrebniak , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n" "Last-Translator: Viktor Pogrebniak , 2016\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: mail #: model:mail.template,body_html:mail.mail_template_data_notification_email_default msgid "" "\n" "
\n" "% if ctx.get('has_button_access'):\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "% endif\n" "% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx.get('has_button_access'):\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" " \n" "\n" "
\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " ${ctx['button_access']['title']}\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('has_button_follow'):\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " |\n" " % endif\n" " ${ctx['button_follow']['title']}\n" " % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " |\n" " % endif\n" " ${ctx['button_unfollow']['title']}\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('actions'):\n" " % for action in ctx['actions']:\n" " |\n" " ${action['title']}\n" " % endfor\n" " % endif\n" " \n" " \"${user.company_id.name}\"\n" "
\n" "
\n" " % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n" " \n" " Internal note: replies are not sent to followers.\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "% endif\n" "${object.body | safe}\n" "% if ctx.get('tracking'):\n" "
    \n" " % for tracking in ctx['tracking']\n" "
  • ${tracking[0]} : ${tracking[1]} -> ${tracking[2]}
  • \n" " % endfor\n" "
\n" "% endif\n" "\n" "% if ctx.get('signature'):\n" " ${ctx['signature'] | safe}\n" "% endif\n" "
\n" "

\n" " Sent by\n" " % if ctx.get('website_url'):\n" " \n" " % endif\n" " ${ctx.get('company_name')}\n" " % if ctx.get('website_url'):\n" " \n" " % endif\n" " using\n" " Odoo.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "
\n" "% if ctx.get('has_button_access'):\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "% endif\n" "% if not ctx['is_discussion'] or not len(ctx['actions']) == 0 or ctx.get('has_button_access'):\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" " \n" "\n" "
\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " ${ctx['button_access']['title']}\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('has_button_follow'):\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " |\n" " % endif\n" " ${ctx['button_follow']['title']}\n" " % elif ctx.get('has_button_unfollow'):\n" " % if ctx.get('has_button_access'):\n" " |\n" " % endif\n" " ${ctx['button_unfollow']['title']}\n" " % endif\n" "\n" " % if ctx.get('actions'):\n" " % for action in ctx['actions']:\n" " |\n" " ${action['title']}\n" " % endfor\n" " % endif\n" " \n" " \"${user.company_id.name}\"\n" "
\n" "
\n" " % if ctx.get('subtype') and ctx.get('subtype').internal:\n" " \n" " Internal note: replies are not sent to followers.\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" "% endif\n" "${object.body | safe}\n" "% if ctx.get('tracking'):\n" "
    \n" " % for tracking in ctx['tracking']\n" "
  • ${tracking[0]} : ${tracking[1]} -> ${tracking[2]}
  • \n" " % endfor\n" "
\n" "% endif\n" "\n" "% if ctx.get('signature'):\n" " ${ctx['signature'] | safe}\n" "% endif\n" "
\n" "

\n" " Sent by\n" " % if ctx.get('website_url'):\n" " \n" " % endif\n" " ${ctx.get('company_name')}\n" " % if ctx.get('website_url'):\n" " \n" " % endif\n" " using\n" " Odoo.\n" "

\n" "
" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:639 #, python-format msgid " This channel is private. People must be invited to join it." msgstr "Это личный канал. Присоединиться к нему могут только приглашённые." #. module: mail #: model:mail.template,subject:mail.mail_template_data_notification_email_default msgid "" "${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) " "or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % " "object.parent_id.subject) or (object.parent_id and " "object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" msgstr "" "${object.subject or (object.record_name and 'Re: %s' % object.record_name) " "or (object.parent_id and object.parent_id.subject and 'Re: %s' % " "object.parent_id.subject) or (object.parent_id and " "object.parent_id.record_name and 'Re: %s' % object.parent_id.record_name)}" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:66 #, python-format msgid "%d Messages" msgstr "%d сообщений" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:226 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (копия)" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:234 #, python-format msgid "%s created" msgstr "%s создано" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:69 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." msgstr "%s присоединился к сети %s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:94 #, python-format msgid "(from" msgstr "(от" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type msgid "" "* Smiley are only used for HTML code to display an image * Text (default " "value) is used to substitute text with another text" msgstr "" "* Смайлик используется только в HTML коде для показа картинок * Текст " "(значение по умолчанию) используется для замены текста другим текстом" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:195 #, python-format msgid "-------- Show older messages --------" msgstr "-------- Показать старые сообщения --------" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:643 #, python-format msgid "" "

\n" " You can mention someone by typing @username, this will grab its attention.
\n" " You can mention a channel by typing #channel.
\n" " You can execute a command by typing /command.
\n" " You can insert canned responses in your message by typing :shortcut.
" msgstr "" "

\n" " Вы можете отметить кого-то, введя @username, это привлечь его внимание.
\n" " Вы можете указать канал, введя #канал.
\n" " Вы можете выполнить команду, набрав /команда.
\n" " Готовые ответы можно вставить в ваше сообщение, набрав : сокращение.
" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:475 #, python-format msgid "" "
%(author)s invited %(new_partner)s to #%(channel_name)s
" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:550 #, python-format msgid "" "
created #%s
" msgstr "" "
создано #%s
" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:473 #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:526 #, python-format msgid "" "
joined #%s
" msgstr "" "
присоединен #%s
" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:168 #, python-format msgid "" "
left #%s
" msgstr "" "
осталось #%s
" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:23 #, python-format msgid "" "

Hello,

%s invited you to follow %s document: %s.

" msgstr "" "

Здравствуйте,

%s предлагает вам подписаться на %s документ: " "%s.

" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:26 #, python-format msgid "" "

Hello,

%s invited you to follow a new document.

" msgstr "" "

Здравствуйте,

%s предлагает вам подписаться на новый " "документ.

" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28 #, python-format msgid "" "

Chat with coworkers in real-time using direct " "messages.

You might need to invite users from the Settings app " "first.

" msgstr "" "

Общаться с коллегами в режиме реального времени с помощью прямого " "сообщения.

Вам может потребоваться сначала пригласить пользователей" " из настройки приложения.

" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15 #, python-format msgid "" "

Write a message to the members of the channel here.

You can" " notify someone with '@' or link another channel with '#'. " "Start your message with '/' to get the list of possible commands.

" msgstr "" "

Напишите сообщение подписчикам канала.

Можно указать " "'@' для отправки уведомления конкретному человеку, или '#' для" " ссылки на другой канал. Начните сообщение с '/' для отображения " "списка достпных команд.

" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11 #, python-format msgid "" "

Channels make it easy to organize information across different topics and" " groups.

Try to create your first channel (e.g. sales, " "marketing, product XYZ, after work party, etc).

" msgstr "" "

Каналы упрощают сортировку информации по разным темам и группам.

" "

Попробуйте создать свой первый канал (Например, продажи, " "маркетинг, продукт ХХХ, корпоратив и т. п.)

" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "\n" " Email mass mailing on\n" " Followers of the document and" msgstr "" "\n" " Массовая отправка писем для\n" " Подписчики документа и" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" "Добавить\n" " Контекстное действие" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" "Раскрыть Контекст" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "failed emails" msgstr "Нежелательная почта " #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "All records matching your current search filter will be mailed,\n" " not only the ids selected in the list view.
\n" " If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" " list header checkbox." msgstr "" "Будут отправлены все записи, соответствующие Вашему текущему " "фильтру, а не только те, которые выбраны в списке.
Если Вы " "хотите работать только с записями из списка, снимите галочку в заголовке " "списка." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "" "Moreover, if you want to send a lot of emails, we recommend you to use the mass mailing module.
\n" " Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." msgstr "" "Кроме того, если вы хотите отправлять много писем, мы рекомендуем " "использовать модуль массовой рассылки.
Использование этого " "визарда может на несколько минут затормозить Ваш браузер." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_defaults #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Словарь Python, который будет использован для получения значений по " "умолчанию при создании записей для этого псевдонима." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action msgid "" "A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " "be transformed into \"Good Morning\"." msgstr "" "Краткий код это сочетание клавиш. Например, вы набираете #ду и оно будет " "преобразовано в \"Доброе утро\"." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Группы доступа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Требует внимания" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_default msgid "Activated by default when subscribing." msgstr "Активируется по умолчанию при подписке." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_active_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_active_domain msgid "Active domain" msgstr "Активный домен" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:80 #, python-format msgid "Add" msgstr "Добавить" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:65 #, python-format msgid "Add Channels" msgstr "Добавить каналы" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:62 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Add Followers" msgstr "Добавить подписчиков" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_user_signature #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_user_signature msgid "Add Signature" msgstr "Добавить подпись" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:39 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:56 #, python-format msgid "Add a channel" msgstr "Добавить канал" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add channels to notify..." msgstr "Добавить каналы для оповещения" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts to notify..." msgstr "Добавить получателей..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_partner_ids msgid "Additional Contacts" msgstr "Дополнительные контакты" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Advanced Settings" msgstr "Расширенные настройки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_alias_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Псевдоним контакта безопасности" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_alias_domain msgid "Alias Domain" msgstr "Домен псевдонима" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Псевдоним" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Псевдоним домена" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Модель алиаса" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" msgstr "Алиасы" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:20 #, python-format msgid "All" msgstr "Все" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:195 #, python-format msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread msgid "" "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" "Ответы не входят в исходную ветку обсуждения документа. Это влияет на " "сгенерированный id сообщения." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_id msgid "Applies to" msgstr "Применяется к" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:117 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Применить " #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_attachment_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_attachment_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_attachment_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_attachment_ids msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." msgstr "" "Вложения связаны с документом через модель / res_id и к сообщению через это " "поле." #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Employees" msgstr "Авторизованные сотрудники" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" msgstr "Авторизованные партнёры" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Author" msgstr "Автор" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" msgstr "Подпись автора (только для массовой рассылки)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "" "Автор сообщения. Если не установлен, email_from может содержать адрес почты," " который не соответствует ни одному партнеру." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_author_avatar #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_author_avatar #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_author_avatar #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar msgid "Author's avatar" msgstr "Аватар автора" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_public_id msgid "Authorized Group" msgstr "Авторизованная группа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_auto_delete msgid "Auto Delete" msgstr "Авто удаление" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_group_ids msgid "Auto Subscription" msgstr "Автоматическая подписка" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" msgstr "Авто подписка" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" msgstr "Доступно для массовой рассылки" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:87 #, python-format msgid "Be careful with channels following internal notifications" msgstr "Осторожнее с каналами, отсдеживающими внутренние оповещения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_body_html #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_body_html #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_body_html #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Body" msgstr "Содержимое" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_bounce msgid "Bounce" msgstr "Увольнение" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Bounced" msgstr "Отклонено" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:125 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" msgstr "Отменить письмо" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 msgid "Canned Response" msgstr "Готовый ответ" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode msgid "Canned Response / Shortcode" msgstr "Готовый ответ / Сокращение" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_cc msgid "Carbon copy message recipients" msgstr "Получатели скрытой копии сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_cc #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_cc msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Получатели копий (здесь могут быть использованы подстановки)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_cc msgid "Cc" msgstr "Копия" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Change" msgstr "Изменить" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field msgid "Changed Field" msgstr "Измененное поле" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_channel_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form #: selection:mail.channel,channel_type:0 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Тип канала" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_message_ids msgid "Channel message ids" msgstr "Сообщение, поступающее в канал или передаваемое по каналу ids " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:35 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:22 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_channel_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree #, python-format msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu msgid "Channels/Partner" msgstr "Каналы/Партнеры" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21 #: model:ir.actions.client,name:mail.mail_channel_action_client_chat #, python-format msgid "Chat" msgstr "Чат" #. module: mail #: selection:mail.channel,channel_type:0 msgid "Chat Discussion" msgstr "Обсуждение в чате" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action msgid "Chat Shortcode" msgstr "Краткие коды чата " #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_child_ids msgid "Child Messages" msgstr "Детские сообщения" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." msgstr "Выберите образец, чтобы отобразить его значения." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Choose an example" msgstr "Выберите пример" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:340 #, python-format msgid "Click here to add new %(document)s or send an email to: %(email_link)s" msgstr "" "Кликните тут, чтобы добавитьновый документ %(document)s или отправить письмо" " для: %(email_link)s" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:356 #, python-format msgid "Click here to add new %s" msgstr "Кликните тут чтобы добавить новый %s" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action msgid "Click to define a new chat shortcode." msgstr "Кликните, чтобы добавить новый краткий код для чата" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Closed" msgstr "Закрыт" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" msgstr "Адреса получателей копии, отделенные запятой" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" msgstr "ID партнеров получателя, отделенные запятой" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_partner_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_partner_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_partner_to msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" "ID партнеров получателя, отделенные запятой (здесь могут быть использованы " "заполнители)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" msgstr "Адреса получателей, отделенные запятой" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_to msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "" "Адреса получателей разделённые запятыми (здесь могут быть использованы " "подстановки)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Compose Email" msgstr "Написать письмо" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_composition_mode #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_composition_mode msgid "Composition mode" msgstr "Режим составления" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:24 #, python-format msgid "Congratulations, your inbox is empty" msgstr "Поздравляем, ваш почтовый ящик пуст" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Content" msgstr "Содержимое" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_body msgid "Contents" msgstr "Содержание" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_fold_state msgid "Conversation Fold State" msgstr "Переговоры Fold State" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_minimized msgid "Conversation is minimized" msgstr "Разговор сведено к минимуму" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:14 #, python-format msgid "Conversations" msgstr "Беседы" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "Счетчик количества отклоненных писем для этого контакта" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:316 #, python-format msgid "Create %s" msgstr "Создать %s" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_date msgid "Create Date" msgstr "Дата создания" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_uid msgid "Created by" msgstr "Создал" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_create_date msgid "Created on" msgstr "Создано" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Creation Month" msgstr "Месяц создания " #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" "Текущий пользователь имеет отмеченное уведомление, связанное с этим " "сообщением " #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:19 #, python-format msgid "Customers" msgstr "Клиенты" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_date msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_last_post #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Dear" msgstr "Уважаемый " #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_default msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_null_value #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_null_value msgid "Default Value" msgstr "Значение по умолчанию " #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Значения по умолчанию" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_use_default_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_use_default_to msgid "Default recipients" msgstr "Получатели по умолчанию " #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_use_default_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_use_default_to msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" "Получатели записи по умолчанию: - партнер (используется id партнера или поле" " partner_id) ИЛИ - электронная почта (используется email_from или поле " "электронной почты)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete msgid "Delete Emails" msgstr "Удалить письма" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete_message msgid "Delete Message Copy" msgstr "Удалить копию сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete msgid "Delete sent emails (mass mailing only)" msgstr "Удалить отправленные письма (только для массовой рассылки)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:184 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Удалить вложение " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" msgstr "Доставка не удалась" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_description #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_description msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" "Описание, которое будет добавлено в сообщение для этого подтипа. Если не " "заполнено, вместо него будет использоваться название." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:44 #, python-format msgid "Direct Messages" msgstr "Прямые сообщения" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_root_chat msgid "Discuss" msgstr "Общение" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel msgid "Discussion channel" msgstr "Канал обсуждения" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" msgstr "Обсуждения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" "Показать опцию по связанным документам, чтобы открыть помощник по " "составлению с этим образцом" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_auto_delete_message #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_auto_delete_message msgid "" "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " "mailing only)" msgstr "" "Не хранить копию сообщения в истории обсуждения документа (только для " "массовых рассылок)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Подписчики документа" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" msgstr "Динамический генератор заполнителя" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:114 #, python-format msgid "Edit Subscription of " msgstr "Редактировать подписку на" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:50 #, python-format msgid "Edit subscription" msgstr "Редактировать подписку" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Email Alias" msgstr "Псевдоним электронной почты" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Псевдонимы электронной почты" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Email Configuration" msgstr "Конфигурация электронной почты" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_notify_email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_notify_email msgid "Email Messages and Notifications" msgstr "Отправить письма и сообщения" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Email Preview" msgstr "Предпросмотр письма" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Email Search" msgstr "Искать эл. почту" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_email_status msgid "Email Status" msgstr "Статусы письма" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_template_id msgid "Email Template" msgstr "Шаблон письма" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Предпросмотр шаблона письма" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "Шаблоны писем" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Цепочка эл.почты" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_id msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" "Адрес эл .почты внутренне связанный с этим пользователем. Входящая эл. почта" " будет показываться в уведомлениях этого пользователя." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" "Email отправителя. Это поле устанавливается, если партнер неопределен, и " "заменяет поле author_id в чате." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." msgstr "Адрес электронной почты для перенаправления ответов ..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Мастер составления эл. почты" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" msgstr "Сообщение эл. почты" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Emails" msgstr "Эл.почта" #. module: mail #: code:addons/mail/models/update.py:101 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "Ошибка во время связи с сервером гарантии издателя." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:252 #, python-format msgid "" "Error without exception. Probably due do sending an email without computed " "recipients." msgstr "" "Ошибка без прерывания. Возможно во время отправки письма не были определены " "получатели." #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." msgstr "Ошибка, канал не может содержать дважды один объект." #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." msgstr "Ошибка, так как партнер не может включать один объект дважды." #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "" "Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." msgstr "" "Ошибка: подписчик должен быть партнером или каналом (но не тем и другим " "сразу)." #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0 msgid "Everyone" msgstr "Каждый" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Exception" msgstr "Исключение" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_config_settings_fail_counter msgid "Fail Mail" msgstr "Проблемные письма" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:363 #, python-format msgid "Failed to render template %r using values %r" msgstr "Ошибка обработки шаблона %r с использованием переменной %r" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_failure_reason #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Failure Reason" msgstr "Причина сбоя" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_failure_reason msgid "" "Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " "stored to ease the debugging of mailing issues." msgstr "" "Причина сбоя. Это, как правило, исключение, созданное сервером электронной " "почты, которое хранится для облегчения отладки проблем с почтой." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred_partner_ids msgid "Favorited By" msgstr "Понравилось" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model_object_field msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_desc msgid "Field Description" msgstr "Описание поля" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_field_type msgid "Field Type" msgstr "Тип поля" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_relation_field msgid "" "Field used to link the related model to the subtype model when using " "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" "Поле, используемое для привязки модели к подтипу модели, когда используется " "автоматическая подписка на документ. Поле используется для вычисления " "getattr(related_document.relation_field)." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_copyvalue #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_copyvalue msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" "Окончательное выражение подстановки, для копирования-вставки в желаемое поле" " шаблона." #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Folded" msgstr "Свернутый" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:700 #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:21 #, python-format msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_follower_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Подписчики (Каналы)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Подписчики (Партнеры)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" msgstr "Форма подписчиков" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" msgstr "Только подписчики" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:25 #, python-format msgid "Following" msgstr "Подписан" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_email_from msgid "From" msgstr "От" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:46 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Перейти к панели конфигурации" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Group By" msgstr "Группировать" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Group by..." msgstr "Группировать…" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree msgid "Groups" msgstr "Группы" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Has attachments" msgstr "Есть вложения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_headers #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_hidden msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_hidden msgid "Hide the subtype in the follower options" msgstr "Скрыть подтип в следующих опциях" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "Идентификатор записи родителя, содержащей алиас (например, проект содержит " "алиас для создания записи)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_id msgid "Id of the followed resource" msgstr "номер отслеживаемого ресурса" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:112 #, python-format msgid "Idle" msgstr "Холостой ход" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" "Если отмечено, партнеры будут получать предупреждение по электронной почте, " "как подписчики документа." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_user_signature #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_user_signature msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" msgstr "" "Если помечен, к текстовой версии сообщения будет добавлена подпись " "пользователя" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_opt_out #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_opt_out msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" "Если поле отказа отмечено галочкой, этот контакт отказался получать " "электронные письма для массовой рассылки и маркетинговой кампании. Фильтр " "'Доступен для массовой рассылки' позволяет пользователям фильтровать " "партнеров, совершая массовую рассылку." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible." msgstr "" "Если установлен, диспетчер очереди отправит письмо после даты. Если не " "установлено, письмо будет отправлено как можно скорее." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_scheduled_date #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." msgstr "" "Если установлен, диспетчер очереди отправит письмо после даты. Если не " "установлено, письмо будет отправлено как можно скорее. Может быть " "использован Jinja2 вставка." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_base_config_settings_alias_domain msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" "Если у вас установлен всеохватывающие почтовый домен, перенаправляющий на " "сервер Odoo, введите здесь имя домена." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:141 #, python-format msgid "Inactive Alias" msgstr "Неактивный псевдоним" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1027 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:22 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:6 #, python-format msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_parent_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id msgid "Initial thread message." msgstr "Первое сообщение цепочки." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_internal msgid "Internal Only" msgstr "Только для Внутреннего" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:99 #, python-format msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" "Неправильное выражение, здесь должен быть объявление словаря python например" " \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1776 #, python-format msgid "" "Invalid record set: should be called as model (without records) or on " "single-record recordset" msgstr "" "Недопустимый набор записей: должен быть вызван как модель (без записи) или " "на одну запись установка записи" #. module: mail #: code:addons/mail/controllers/main.py:43 #, python-format msgid "Invalid token in route %s" msgstr "Недопустимый токен в маршруте %s" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620 #, python-format msgid "Invitation" msgstr "Приглашение" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:54 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" msgstr "Приглашение к следованию %s: %s" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:41 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134 #, python-format msgid "Invite" msgstr "Приглашение" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:143 #, python-format msgid "Invite Follower" msgstr "Пригласить подписчика" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:32 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:134 #, python-format msgid "Invite people" msgstr "Пригласить людей" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:649 #, python-format msgid "Invite people to #%s" msgstr "Пригласить людей в #%s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Мастер приглашений" #. module: mail #: selection:mail.channel,public:0 msgid "Invited people only" msgstr "Только приглашенные" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Подписчик" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification msgid "Is Notification" msgstr "это уведомление" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_read msgid "Is Read" msgstr "Прочитано" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_subscribed msgid "Is Subscribed" msgstr "Подписан" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_is_member msgid "Is a member" msgstr "Это член" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_is_pinned msgid "Is pinned on the interface" msgstr "Закреплен на интерфейсе" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Подключить" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view msgid "Join a group" msgstr "Присоединиться к группе" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_lang msgid "Language" msgstr "Язык" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_last_post #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Последнее сообщение по дате" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последний раз изменено" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_last_seen_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_seen_message_id msgid "Last Seen" msgstr "Последнее посещение" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner msgid "Last Seen Many2many" msgstr "Последний видел Many2many" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновил" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Отгул" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:652 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:101 #, python-format msgid "Leave this channel" msgstr "Удалиться из канала" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_channel_ids msgid "" "List of channels that will be added as listeners of the current document." msgstr "" "Список каналов, которые будут добавлены в качестве наблюдателей текущего " "документа." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." msgstr "" "Список партнеров, которые будут добавлены в подписчики текущего документа." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:663 #, python-format msgid "List users in the current channel" msgstr "Показать всех подписчиков канала" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_channel_id msgid "Listener" msgstr "Слушатель" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_channel_partner_ids msgid "Listeners" msgstr "Слушатели" #. module: mail #: selection:mail.channel,channel_type:0 msgid "Livechat Conversation" msgstr "Онлайн-чат диалог" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:38 #, python-format msgid "Log" msgstr "Лог" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59 #, python-format msgid "Log a note. Followers will not be notified." msgstr "Напишите заметку. Подписчики не будут уведомлены." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_is_log #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log msgid "Log an Internal Note" msgstr "Внести внутреннюю заметку" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:59 #, python-format msgid "Log an internal note" msgstr "Напишите внутреннюю заметку." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:12 #, python-format msgid "" "Log an internal note which will not be sent to followers, but which can be read\n" " by users accessing this document." msgstr "" "Написать внутреннюю заметку, которая не будет отправлена подписчикам, но может быть прочитана\n" " пользователями, имеющими доступ к этому документу." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Mail Channel Form" msgstr "Форма почтового канала" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:318 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" msgstr "Ошибка Доставки Почты" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value msgid "Mail Tracking Value" msgstr "Значение отслеживания почты" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_notification msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" msgstr "Почта была создана для уведомления людей существующих mail.message" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_emails_partner_info_form msgid "Mailing Opt-Out" msgstr "Отказаться от рассылки" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135 #, python-format msgid "Mark all as read" msgstr "Отметить все как прочитанные" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:135 #, python-format msgid "Mark all read" msgstr "Отметить все как прочитанные" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:121 #, python-format msgid "Mark as Read" msgstr "Пометить как прочитанное" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:68 #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:115 #, python-format msgid "Mark as Todo" msgstr "Маркировать как TODO" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_medium msgid "Medium-sized photo" msgstr "Фото среднего размера" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_medium msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" "Фото группы среднего размера. Оно автоматически принимает размер в 128 на " "128 пикселей, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в видах" " форм или видах kanban." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Members" msgstr "Члены" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_group_ids msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" "Члены этих групп будут автоматически добавлены в качестве подписчиков. " "Обратите внимание что им будет доступно управлять их подпиской вручную если " "понадобится." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_message #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_mail_message_id msgid "Message ID" msgstr "ИД сообщения" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification msgid "Message Notifications" msgstr "сообщение уведомлений" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name msgid "Message Record Name" msgstr "Название записи сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_name msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_email_to msgid "Message recipients (emails)" msgstr "Получатели сообщений (е-почта)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_references msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "Ссылки сообщения, такие как идентификаторы предыдущих сообщений" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:124 #, python-format msgid "Message sent in \"" msgstr "Сообщение отправленное в \"" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_name msgid "" "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " "system notifications. For example, it can be a notification related to a new" " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" "Подтип сообщения дает более точный тип сообщения, особенно для системы " "уведомлений. Например, это может быть уведомление связанное с новой записью," " или с изменением состояния в строке прогресса. Подтипы сообщений разрешают " "точнее настраивать уведомления которые пользователь хочет получать на своей " "стене." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" msgstr "Подтип сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_subtype_ids msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "Подтипы сообщений, на которые имеется подписка." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Тип сообщения: эл. почта - для эл. почты, уведомление - для системных " "сообщений, комментарий - для остальных сообщений таких как сообщения " "пользователя" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id msgid "Message unique identifier" msgstr "Уникальный идентификатор сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_id msgid "Message-Id" msgstr "ID сообщения" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Messages Search" msgstr "Поиск сообщений" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20 #, python-format msgid "Messages can be starred to remind you to check back later." msgstr "" "Сообщения могут быть отмечены что бы напомнить вам о проверки их " "позже." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_internal msgid "" "Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " "members of base_user group" msgstr "" "Сообщения с внутренним подтипом будут видны только сотрудникам-членам группы" " base_user" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_res_model #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Model" msgstr "Модель" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers_res_model #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite_res_model msgid "Model of the followed resource" msgstr "Модель обсуждаемого ресурса" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" "Модель, к которой применяется подтип. Если не выбрано, то применяется ко " "всем моделям." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_name #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Name" msgstr "Имя" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_record_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_record_name msgid "Name get of the related document." msgstr "Название связанного документа." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_report_name msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" "Название для использования созданного файла отчёта (может содержать подстановки)\n" "Расширение может быть опущено и будет взято из типа отчёта." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Need Action" msgstr "Требует действия" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_res_partner_id msgid "Needaction Recipient" msgstr "Требуется действие получателя" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "Never" msgstr "Никогда" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_char msgid "New Value Char" msgstr "Новое значение строка" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_datetime msgid "New Value Datetime" msgstr "Новое значение (дата/время)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_float msgid "New Value Float" msgstr "Новое значение (float)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_integer msgid "New Value Integer" msgstr "Новое значение (целое)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_monetary msgid "New Value Monetary" msgstr "Новое значение (денежное)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_new_value_text msgid "New Value Text" msgstr "Новое значение (текст)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:58 #: code:addons/mail/static/src/js/window_manager.js:139 #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56 #: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:24 #, python-format msgid "New message" msgstr "Новое сообщение" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:146 #, python-format msgid "New messages" msgstr "Новые сообщения" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:25 #, python-format msgid "New messages appear here." msgstr "Новые сообщения появляются здесь." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:79 #, python-format msgid "New people" msgstr "Новый человек" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:218 #, python-format msgid "No follower" msgstr "Нет подписчика" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:16 #, python-format msgid "No matches found" msgstr "Совпадений не найдено" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:17 #, python-format msgid "No message matches your search. Try to change your search filters." msgstr "" "Нет сообщений, удовлетворяющих Вашему поиску. Попробуйте изменить фильтры " "поиска." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:28 #, python-format msgid "No starred message" msgstr "Нет помеченных сообщений" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_no_auto_thread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_no_auto_thread msgid "No threading for answers" msgstr "Никакой обработки для ответов" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note msgid "Note" msgstr "Примечание" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:72 #, python-format msgid "Note by" msgstr "Примечание" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Notification" msgstr "Уведомление" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notification_ids msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_notify #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers" msgstr "Уведомить подписчиков" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_notify #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Уведомить подписчиков документа (только массовая рассылка)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Количество действий" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Количество сообщений, требующих внимания" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_invoice_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_account_voucher_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_blog_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_blog_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_calendar_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_lead_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crm_team_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_registration_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_event_track_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_forum_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_forum_tag_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_contract_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_department_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_employee_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_job_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_test_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_production_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_note_note_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_procurement_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_product_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_product_template_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_issue_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_project_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_project_task_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_sale_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_slide_slide_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_survey_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:130 #, python-format msgid "" "Odoo has now the permission to send you native notifications on this device." msgstr "" "Теперь у Odoo есть разрешение на отправку собственных уведомлений на этом " "устройстве." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11 #, python-format msgid "Odoo needs your permission to" msgstr "Odoo, требуется ваше разрешение для" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:128 #, python-format msgid "" "Odoo will not have the permission to send native notifications on this " "device." msgstr "" "У Odoo не будет иметь разрешения на отправку собственных уведомлений на этом" " устройстве." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:113 #, python-format msgid "Offline" msgstr "Офлайн" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_char msgid "Old Value Char" msgstr "Прежнее значение (строка)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_datetime msgid "Old Value DateTime" msgstr "Прежнее значение (дата/время)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_float msgid "Old Value Float" msgstr "Прежнее значение (float)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_integer msgid "Old Value Integer" msgstr "Прежнее значение (целое)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_monetary msgid "Old Value Monetary" msgstr "Прежнее значение (денежное)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value_old_value_text msgid "Old Value Text" msgstr "Прежнее значение (текст)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24 #, python-format msgid "" "Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" " here." msgstr "" "После того, как сообщение было отмечено, вы можете вернуться и просмотреть " "его в любое время." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:220 #, python-format msgid "One follower" msgstr "1 подписчик" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:111 #, python-format msgid "Online" msgstr "Онлайн" #. module: mail #: selection:mail.channel.partner,fold_state:0 msgid "Open" msgstr "Открыть" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" msgstr "Открыть документ-предок" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138 #, python-format msgid "Open channel settings" msgstr "Открыть настройки канала" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:48 #, python-format msgid "Open chat" msgstr "Открыть чат" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_opt_out #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_opt_out msgid "Opt-Out" msgstr "Без уведомлений" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Опциональный номер записи к которой все входящие сообщения будут " "присоединены, даже если на них не было ответа. Если установлено, это " "отключит создание новых записей полностью." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_mail_server_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_mail_server_id msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" "Необязательный предпочтительный сервер для исходящей почты. Если не задан, " "будет использован имеющий высший приоритет." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_template #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_template msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Необязательный отчёт для печати и прикрепления" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_lang #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" "Дополнительный язык перевода (код ISO), который можно выбрать, отсылая " "письмо электронную почту. Если язык не выбран, будет использоваться " "английская версия. Обычно это должно быть замещающее выражение, которое " "обеспечивает использование соответствующего языка, например, " "${object.partner_id.lang}." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_null_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_null_value msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Необязательное значение используемое если целевое поле пусто" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_mail_server_id msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Сервера отправки почты" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Исходящие письма" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "Сервер исходящей почты" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Override author's email" msgstr "Блокировать электронную почту автора" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Владелец" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_parent_id msgid "Parent" msgstr "Родитель" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_parent_id msgid "Parent Message" msgstr "Родительское сообщение" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Родительская модель" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Parent Record Thread ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_parent_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Предок содержит алиас. Модель, содержащая ссылку на алиас - не обязательно " "та, на которую ссылается alias_model_id (например, проект (parent_model) и " "задача (model))" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_parent_id msgid "" "Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" " named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " "to task-related subtypes." msgstr "" "Родительский подтипа, используется для автоматической подписки. Это поле " "неправильно названо. Например, на проект, parent_id подтипов проекта " "относится к подтипам, связанных задач." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Партнёр" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" msgstr "Массовая рассылка для партнёров" #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_partner.py:39 #, python-format msgid "Partner Profile" msgstr "Профиль партнёра" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_opt_out_search msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" "Партнеры, которые не просили не включать их в кампании массовой рассылки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_needaction_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_needaction_partner_ids msgid "Partners with Need Action" msgstr "Партнеры, требующие вниманя" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_auto_delete msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "Навсегда удалить это письмо после отправки, для экономии места" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:128 #, python-format msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:130 #, python-format msgid "Permission granted" msgstr "Доступ получен" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image msgid "Photo" msgstr "Фото" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_copyvalue msgid "Placeholder Expression" msgstr "выражение подстановки" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chatter.js:187 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" msgstr "Пожалуйста дополните информацию о партнере" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:68 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" msgstr "Пожалуйста заполните информацию партнера и эл. почту" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" "Пожалуйста, установите основную модель перед настройкой деталей действия." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." msgstr "Пожалуйста, подождите , пока файл загружается." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_contact #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Политики для сообщений в документе с использованием почтового шлюза:\n" "- все: каждый может писать\n" "- партнёры: только аутентифицированные партнёры;\n" "- подписчики: только подписчики соответствующего документа\n" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner_notify_email #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_notify_email msgid "" "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n" "- Never: no emails are sent\n" "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" msgstr "" "Политика получения почты для ваших новых сообщений:\n" "- Никогда: никогда не отправлять почту\n" "- Все сообщения: отправлять уведомления обо всех входящих сообщениях" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Powered by" msgstr "На базе" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preferred reply address" msgstr "Предпочтительный адрес ответа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_reply_to msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "" "Предпочтительный обратный адрес (здесь могут быть использованы подстановки)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Просмотр" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_public #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:53 #, python-format msgid "Private Channels" msgstr "Частные каналы" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:138 #, python-format msgid "Public Channels" msgstr "Публичные каналы" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:180 #, python-format msgid "Re:" msgstr "Ответ:" #. module: mail #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Ready to Send" msgstr "Готово к отправке" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" msgstr "Получено" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner_partner_id msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_partner_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Recipients" msgstr "Получатели" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_alias_force_thread_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID цепочки записей" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_references msgid "References" msgstr "Ссылки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_res_id msgid "Related Document ID" msgstr "ID связанного документа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_model msgid "Related Document Model" msgstr "Модель связанного документа" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Related Message" msgstr "Связанное сообщение" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Связанный партнер" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_relation_field msgid "Relation field" msgstr "Относящееся поле" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" "Удалить контекстное действие, чтобы использовать этот образец по связанным " "документам" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:52 #, python-format msgid "Remove this follower" msgstr "Удалить подписчика" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:118 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" msgstr "Ответить" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Адрес электронной почты для ответа. Настройка reply_to пропускает " "автоматическое создание цепочки." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Адрес ответа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_report_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_report_name msgid "Report Filename" msgstr "Файл отчета" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Retry" msgstr "Повтор" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text Contents" msgstr "Форматированное содержимое" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_body_html msgid "Rich-text/HTML message" msgstr "Текст с форматированием/HTML сообщение" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:834 #, python-format msgid "Routing mail with Message-Id %s: route %s: %s" msgstr "Маршрутизации почты с Message-Id %s: маршрут %s: %s" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP Сервер" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_res_id msgid "Sample Document" msgstr "Пример документа" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as a new template" msgstr "Сохранить как новый шаблон" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Save as new template" msgstr "Сохранить как новый шаблон" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_window.js:36 #, python-format msgid "Say something" msgstr "Скажите что-нибудь" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Запланированная дата" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_scheduled_date #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Scheduled Send Date" msgstr "Расписание даты отправки" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" msgstr "Поиск алиаса" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search msgid "Search Groups" msgstr "Поиск групп" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_object_field #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_object_field msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "" "Выбор целевого поля из связанной модели документа.\n" "Если это поле взаимоотношений, вы сможете выбрать целевое поле при месте назначения взаимоотношения." #. module: mail #: selection:mail.channel,public:0 msgid "Selected group of users" msgstr "Выбрана группа пользователей" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:371 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Send" msgstr "Отправить" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite_send_mail msgid "Send Email" msgstr "Отправить эл. письмо" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_template.py:247 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Отправить почту (%s)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" msgstr "Отправить сейчас" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:56 #, python-format msgid "Send a message" msgstr "Отправить сообщение" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_email_send msgid "Send messages by email" msgstr "Послать сообщение по е-почте" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_email_from msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" "Адрес отправителя (здесь могут использоваться заполнители). Если адрес не " "установлен, по умолчанию будет использоваться алиас электронной почты " "автора, если таковой указан, или адрес электронной почты в противном случае." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:97 #, python-format msgid "Sends messages by email" msgstr "Отправляет сообщения по электронной почте" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 #: selection:mail.notification,email_status:0 msgid "Sent" msgstr "Отправлено" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_res_partner_needaction_rel_is_email msgid "Sent by Email" msgstr "Отправить по электронной почте" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:138 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_shortcode_type msgid "Shortcode type" msgstr "Тип кратких кодов" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree msgid "Shortcodes" msgstr "Краткие коды" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_source msgid "Shortcut" msgstr "Сокращение" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:632 #, python-format msgid "Show an helper message" msgstr "Показать краткую справку" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_value msgid "Sidebar Button" msgstr "Кнопка боковой панели" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window msgid "Sidebar action" msgstr "Действие боковой панели" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_act_window #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_act_window msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Действие боковой панели для доступности этого шаблона по записям связанным с" " моделью документа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_ref_ir_value #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_ref_ir_value msgid "Sidebar button to open the sidebar action" msgstr "Кнопка боковой панели для открытия действия боковой панели" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_author_avatar #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_author_avatar #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_author_avatar #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_author_avatar msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Маленькое изображение контакта. Автоматически преобразуется в изображение " "64x64px, с сохранением пропорций. Используйте это поле там, где требуется " "маленькое изображение." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_image_small msgid "Small-sized photo" msgstr "Маленькое фото" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image_small msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Фотография группы небольшого размера. Автоматически изменяет размер на 64 на" " 64 пикселя, с сохранением соотношения сторон. Используйте это там где " "требуется изображение небольшого размера." #. module: mail #: selection:mail.shortcode,shortcode_type:0 msgid "Smiley" msgstr "Смайл" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:1033 #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:28 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_starred #, python-format msgid "Starred" msgstr "Отмеченные" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_state #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_model_object_field msgid "Sub-field" msgstr "Субполе" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_sub_object #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_sub_object msgid "Sub-model" msgstr "Субмодель" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subject #, python-format msgid "Subject" msgstr "Тема" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_subject #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_act_server_subject #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_subject #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Тема (здесь могут быть использованы подстановки)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." msgstr "Тема" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:130 #, python-format msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode_substitution msgid "Substitution" msgstr "Замена" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers_subtype_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype_id_2106 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_subtype_id #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" msgstr "Подтип" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" msgstr "Подтипы" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,message_type:0 #: selection:mail.message,message_type:0 #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "System notification" msgstr "Системное уведомление" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Просмотр шаблона" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_test msgid "Test Mail Model" msgstr "Тестовая модель почты" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_id msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" "Адрес эл. почты связанный с этой группой. Новая получаемая эл. почта будет " "автоматически создавать новые топики." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_substitution msgid "The escaped html code replacing the shortcut" msgstr "Скрытый html-код, заменяющий ярлык" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Модель (тип документа Odoo), которому соответствует этот псевдоним. Любая " "входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет" " создание новой записи этой модели (например, задача в проекте)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Наименование псевдонима электронной почты, например, "работа", " "если вы хотите получать почту для " #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_alias_user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "Владелец записей, созданных по письмам с этим псевдонимом. Если это поле не " "задано, система попытается найти подходящего владельца на основе отправителя" " или сделает владельцем администратора." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:574 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:669 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" "Запрошенная операция не может быть завершена из-за ограничений по безопасности . Пожалуйста, обратитесь к вашему системному администратору.\n" "\n" "(Тип документа :%s, операция: %s)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode_source msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" msgstr "Ярлык, который необходимо заменить в сообщениях чата" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_model_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_model_id msgid "The type of document this template can be used with" msgstr "Тип документа, с которым этот шаблон может быть использован" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "" "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n" " will be taken from the email template." msgstr "" "Значения, показанные здесь, информативные. При отправке письма на электронную почту, значения\n" " будут взяты из шаблона электронной почты." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "This" msgstr "Это" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Это поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии для " "группы, ограничен 1024x1024px ." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_public msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add members " "through the invite button." msgstr "" "Эта группа видна тем, кто не является её членами. Невидимые группы могут " "добавлять пользователей через кнопку приглашения." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Thread" msgstr "Цепочка" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_email_to msgid "To" msgstr "До" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_email_to msgid "To (Emails)" msgstr "Кому (Адреса электронной почты)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview_partner_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_act_server_partner_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_recipient_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_partner_to msgid "To (Partners)" msgstr "Кому (Партнеры)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/extended_chat_window.xml:7 #, python-format msgid "To:" msgstr "Кому:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:20 #, python-format msgid "To: Followers of" msgstr "Кому: Подписчики" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:231 #, python-format msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:133 #, python-format msgid "Toggle Channels" msgstr "Переключение каналов" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Topics discussed in this group..." msgstr "Темы, обсуждаемые в этой группе" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." msgstr "" "Отслеживаемые значения сохраняются в отдельной модели. Это поле позволяет " "реконструировать отслеживания и создавать данные статистики модели." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form msgid "Tracking" msgstr "Отслеживание" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree msgid "Tracking Value" msgstr "Значение отслеживания" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value msgid "Tracking Values" msgstr "История изменений" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_tracking_value_ids msgid "Tracking values" msgstr "История изменений" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_message_type msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:31 #, python-format msgid "Unable to send email, please configure the sender's email address." msgstr "" "Не удается отправить по почте, пожалуйста, настройте адрес электронной почты" " отправителя." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:119 #, python-format msgid "Undo" msgstr "Отменить" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:704 #: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:23 #, python-format msgid "Unfollow" msgstr "Отписаться" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" "К сожалению, это адрес электронной почты уже используется , выберите " "уникальный" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные Сообщения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_analytic_account_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_asset_asset_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_bank_statement_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_invoice_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_account_voucher_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_blog_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_blog_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_calendar_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_lead_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crm_team_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_crossovered_budget_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_event_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_registration_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_event_track_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fleet_vehicle_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_forum_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_post_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_forum_tag_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_badge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_gamification_challenge_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_applicant_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_contract_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_department_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_employee_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_expense_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_holidays_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_job_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_hr_timesheet_sheet_sheet_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mass_mailing_contact_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_test_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_category_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_equipment_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_maintenance_request_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_bom_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_production_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_repair_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_unbuild_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mrp_workorder_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_note_note_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_procurement_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_product_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_product_template_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_issue_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_project_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_project_task_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_purchase_requisition_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_sale_order_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_channel_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_slide_slide_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_landed_cost_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_picking_wave_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_stock_production_lot_message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_survey_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Unread messages" msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136 #, python-format msgid "Unstar all" msgstr "Отзвездить все" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:136 #, python-format msgid "Unstar all messages" msgstr "Отзвездить все сообщения" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137 #, python-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:137 #, python-format msgid "Unsubscribe from channel" msgstr "Отписаться от канала" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:186 #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Загрузка" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/composer.js:645 #, python-format msgid "Uploading error" msgstr "Ошибка выгрузки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_use_active_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_use_active_domain msgid "Use active domain" msgstr "Использовать активный домен" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_survey_mail_compose_message_template_id msgid "Use template" msgstr "Использовать шаблон" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype_sequence msgid "Used to order subtypes." msgstr "Используется для заказа подтипов." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:676 #, python-format msgid "Users in this channel: %s %s and you." msgstr "Пользователи в этом канале: %s %s и вы." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:672 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:674 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned #, python-format msgid "View" msgstr "Вид" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:330 #, python-format msgid "" "Warning! \n" " If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to remove this follower ?" msgstr "" "Внимание! \n" " Если Вы удалите подписчика, он не будет уведомлен о любых письмах или обсуждениях этого документа. Вы действительно хотите удалить подписчика ?" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_model_object_field #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_model_object_field msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" "Когда поле связи выбрано как первое поле, это поле даёт вам выбор целевого " "поля в пределах модели целевого документа (под-модели)." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_sub_object #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_sub_object msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" "Когда связывающее поле выбрано как первое поле, это поле показывает " "связанную модель документа ." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message_is_log #: model:ir.model.fields,help:mail.field_survey_mail_compose_message_is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "" "Если сообщения является внутренней заметкой (только в режиме комментариев)" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "Who can follow the group's activities?" msgstr "Кто может участвовать в мероприятиях группы?" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:18 #, python-format msgid "Write something..." msgstr "Напишите что-нибудь..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:233 #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/client_action.js:78 #, python-format msgid "You added %s to the conversation." msgstr "Вы добавили %s в обсуждение." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:673 #, python-format msgid "You are alone in this channel." msgstr "Вы единственный человек в этом канале" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:642 #, python-format msgid "You are in a private conversation with @%s." msgstr "У вас приватная беседа с @%s." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:637 #, python-format msgid "You are in channel #%s." msgstr "Вы находитесь в канале #%s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:29 #, python-format msgid "" "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this channel." msgstr "" "Вы можете пометить любое сообщение, как 'отмеченное' и оно попадет в этот " "канал." #. module: mail #: code:addons/mail/models/res_users.py:45 #, python-format msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" "Вы не можете здесь создать нового пользователя.\n" " Для создания нового пользователя, пожалуйста, перейдите к панели настройки." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:133 #, python-format msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" "Вы на можете удалить такие группы, так как группа всей компании нужна " "множеству модулей." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:347 #, python-format msgid "" "You could also add a new %(document)s by sending an email to: " "%(email_link)s." msgstr "" "Вы также можете добавить новый %(document)s отправив письмо в: " "%(email_link)s." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "You have been assigned to the" msgstr "Вы были назначены для" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:620 #, python-format msgid "You have been invited to: " msgstr "Вы приглашены в:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview_attachment_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_attachment_ids msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" "Вы можете прикрепить файлы к этому шаблону для добавления ко всем письмам " "созданным из этого шаблона" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:516 #, python-format msgid "You unpinned your conversation with %s." msgstr "Вы неприкрепили ваш разговор с %s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/chat_manager.js:514 #, python-format msgid "You unsubscribed from %s." msgstr "Вы отменили подписку для %s." #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "" "Your template does not defined the email address of the sender. Please " "update your template." msgstr "" "Ваш шаблон не содержит почтовый адрес отправителя. Исправьте свой шаблон." #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_actions.py:33 #, python-format msgid "Your template should define email_from" msgstr "Ваш шаблон должен определять email_from" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:968 #, python-format msgid "alias %s does not accept unknown author" msgstr "алиас %s не принимает неизвестного автора" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:964 #, python-format msgid "alias %s restricted to internal followers" msgstr "алиас %s ограничен внутренними подписчиками" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_2 msgid "board-meetings" msgstr "застолье" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "by" msgstr "по" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "created" msgstr "создано" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:313 #, python-format msgid "document" msgstr "документ" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:11 #, python-format msgid "enable desktop notifications" msgstr "включить уведомления на рабочем столе" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:222 #, python-format msgid "followers" msgstr "подписано" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "from:" msgstr "от:" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees msgid "general" msgstr "общий" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been" msgstr "был" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin msgid "mail.alias.mixin" msgstr "mail.alias.mixin" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form msgid "members" msgstr "члены" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/client_action.xml:118 #, python-format msgid "mention(s) marked as read." msgstr "упоминание (-ия) помечено как прочитанное." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943 #, python-format msgid "model %s does not accept document creation" msgstr "модель %s не принимает создание документа" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938 #, python-format msgid "model %s does not accept document update" msgstr "модель %s не принимает обновление документа" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:931 #, python-format msgid "" "model %s does not accept document update, fall back on document creation" msgstr "" "модель %s не принимает обновление документа, возвращается к созданию " "документа" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "modified" msgstr "изменено" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" msgstr "mycompany.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:20 #, python-format msgid "now" msgstr "сейчас" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:91 #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #, python-format msgid "on" msgstr "на" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913 #, python-format msgid "" "posting a message without model should be with a null res_id (private " "message), received %s" msgstr "" "публикация сообщения без модели должна быть с нулевым res_id (личное " "сообщение), полученным %s" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 #, python-format msgid "" "posting a message without model should be with a parent_id (private message)" msgstr "" "публикация сообщения без модели должна быть с parent_id (личное сообщение)" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_3 msgid "rd" msgstr "rd" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:16 #, python-format msgid "read less" msgstr "свернуть" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/thread.js:15 #, python-format msgid "read more" msgstr "читать далее" #. module: mail #: model:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form msgid "record:" msgstr "запись:" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s)" msgstr "ответ на отсутствующий документ (%s,%s)" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:928 #, python-format msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation" msgstr "" "ответ на отсутствующий документ (%s,%s), вернуться к созданию нового " "документа" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:913 #, python-format msgid "resetting thread_id" msgstr "Сброс thread_id" #. module: mail #: model:mail.channel,name:mail.channel_1 msgid "sales" msgstr "продажи" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:917 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:935 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:938 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:943 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:964 #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:968 #, python-format msgid "skipping" msgstr "пропуск" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:25 #, python-format msgid "this document" msgstr "этого документа" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:906 #, python-format msgid "unknown target model %s" msgstr "неизвестная целевая модель %s"