# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * marketing_campaign # # Translators: # Jaroslav Bosansky , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # Pavol Krnáč , 2017 # Matus Krnac , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Matus Krnac , 2017\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

We are delighted to let you know that you have entered the select circle of our Gold Partners!

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

We are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "" "\n" "

Hello,

\n" "

You will receive your welcome pack via email shortly.

\n" "

Thank you,

\n" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count msgid "# of Actions" msgstr "# Akcií" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "" "Campaign\n" " Statistics" msgstr "" "Kampaň\n" "Štatistiky" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form msgid "" "A campaign can have many activities like sending an email, printing\n" " a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n" " from specific situations; contact form, 10 days after first\n" " contact, if a lead is not closed yet, etc." msgstr "" "Kampaň môže mať veľa aktivít ako odoslanie emailu, tlač\n" "dopisu, pridelenie tímu, atď. Tieto aktivity sú spúštané\n" "zo špecifických situácií; kontaktný formulár, 10 dní po prvom\n" "kontakte, ak iniciatíva nie je ešte zavretá, atď." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id msgid "Action" msgstr "Akcia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Activity" msgstr "Aktivita" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:384 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" msgstr "Po %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "All" msgstr "Všetko" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" msgstr "Všetky záznamy (žiadne duplikáty)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" msgstr "" "AKtivita so signálom môže byť nazývaná programová. Buďte opatrný, pracovná " "položka je vždy vytvorená ked je poslaný signál" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" msgstr "Apríl" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:383 #, python-format msgid "Automatic transition" msgstr "Automatický prechod" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met msgid "" "By activating this option, workitems that aren't executed because the " "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." msgstr "" "Aktivovaním tejto možnosti, pracovné položky ktoré nie sú spustené pretože " "nie su dosiahnuté podmienky sú označené ako zrušené namiesto zmazania." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Campaign" msgstr "Kampaň" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" msgstr "Aktivita kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search msgid "Campaign Analysis" msgstr "Analýza kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram msgid "Campaign Editor" msgstr "Editor kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat msgid "Campaign Follow-up" msgstr "Naviazanie kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment msgid "Campaign Segment" msgstr "Segment kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" msgstr "Prechod kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" msgstr "Pracovná položka kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree msgid "Campaigns" msgstr "Kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Cancel Campaign" msgstr "Zrušiť kampaň" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Cancel Segment" msgstr "Zrušiť segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Cancel Workitem" msgstr "Zrušiť pracovnú položku" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" msgstr "Zvoľte zdroj na ktorom chcete aby táto kampaň bola spustená" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form msgid "Click to create a marketing campaign." msgstr "Kliknite pre vytvorenie marketingovej kampane." #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition msgid "Condition" msgstr "Podmienka" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" msgstr "Gratulujeme! Stali ste sa Strieborným partnernom!" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" msgstr "Gratulujeme! Stali ste sa jedným z našich Zlatých partnernov." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:385 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" msgstr "Kozmetické" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree msgid "Cost" msgstr "Náklady" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id msgid "Country" msgstr "Krajina" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid msgid "Created by" msgstr "Created by " #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date msgid "Created on" msgstr "Created on " #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 msgid "Custom Action" msgstr "Upravená akcia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" msgstr "" "Dátum kedy bol naposledy tento segment synchronizovaný (automaticky alebo " "manuálne)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done msgid "Date this segment was last closed or cancelled." msgstr "Dátum kedy bol tento segment naposledy zavretý alebo zrušený." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Dní" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode msgid "" "Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " "records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " "records which have already entered the campaign previously.If the campaign " "has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " "records which have the same value for the unique field as other records that" " already entered the campaign." msgstr "" "Určuje ďalšíe kritérium pre pridanie do filtra pri výbere nových záznamov na" " aplikovanie v kampani. \"Žiadne duplikáty\" bráni výberu záznamov, ktoré už" " vstúpili do kampane. Ak má kampaň \"jedinečné pole\" nastavené \"žiadne " "duplikáty\" budú tiež bránit voľbe záznamov, ktoré majú rovnakú hodnotu pre " "unikátne pole ako iné záznamy, ktoré už vstúpili do kampane." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name msgid "Display Name" msgstr "Názov obrazovky " #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met msgid "Don't Delete Workitems" msgstr "Nemazať pracovnú položku" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" msgstr "Dokončené" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Draft" msgstr "Návrh" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:127 #, python-format msgid "Duplicating campaigns is not supported." msgstr "Duplikovanie kampaní nie je podporované." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586 #, python-format msgid "Email Preview" msgstr "Náhľad emailu" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id msgid "Email Template" msgstr "Šablóna emailu" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Náhľad šablóny emailu" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "Emailové šablóny" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done msgid "End Date" msgstr "Dátum ukončenia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Error Message" msgstr "Chybová správa" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" msgstr "Výnimka" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search msgid "Exceptions" msgstr "Výnimky" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date msgid "Execution Date" msgstr "Dátum spustenia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day msgid "Execution Day" msgstr "Deň vykonania" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_month #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" msgstr "Mesiac vykonania" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_year msgid "Execution Year" msgstr "Rok vykonania" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id msgid "" "Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " "New filters can be created and saved using the advanced search on the list " "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." msgstr "" "Filter na výber zodpovedajúcich zdrojových záznamov ktoré patria k tomuto " "segmentu. Nové filtre môžu byť vytvorené a uložené použitím rozšíreného " "vyhľadávania na zoznamovom zobrazení Zdroja. Ak nie je nastavený žiadny " "filter, všetky záznamy su vybraté bez filtrovania. Synchronizačný mód môže " "tiež pridať kritérium k filtru." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost msgid "Fixed Cost" msgstr "Pevná cena" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost msgid "" "Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" " revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" " in Campaign Reporting." msgstr "" "Pevná cena za prevádzku tejto kampane. Môžete tiež špecifikovať variabilné " "náklady a výnosy na každú činnosť kampane. Štatistiky nákladov a výnosov sú " "zahrnuté vo Výkazoch kampane." #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Follow-Up" msgstr "Naviazanie" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Follow-up" msgstr "Naviazanie" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodina(y)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger msgid "How is the destination workitem triggered" msgstr "Ako je cieľová pracovná položka spúštaná" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" msgstr "" "Ak nie je nastavený dátum, táto pracovná položka musí byť spustená manuálne" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id msgid "" "If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to" " avoid selecting similar records twice. Similar records are records that " "have the same value for this unique field. For example by choosing the " "\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " "campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " "segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." msgstr "" "Ak nastavená, toto pole pomôže segmentom, ktoré pracujú v režime \"žiadne " "duplikáty\", aby sa zabránilo voľbe podobných záznamov dvakrát. Podobné " "záznamy sú záznamy, ktoré majú rovnakú hodnotu jedinečného poľa. Napríklad " "voľbou \"email od\" poľa pre CRM Iniciatívy by ste zabrániť opätovnému " "odoslaniu rovnakej kampane na rovnakú emailovú adresu. Ak nie je nastavená, " "segmenty \"žiadne duplikáty\" sa vyhnú iba opätovnému výberu rovnakého " "záznamu, ak už skôr vstúpil do kampane. Môžu byť použité iba ľahko " "porovnateľné polia, ako sú textové polia, celé čísla, výbery alebo " "jednotlivé vzťahy." #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Incoming Transitions" msgstr "Prichádzajúce prechody" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run msgid "Initial start date of this segment." msgstr "Počiatočný dátum začiatku tohto segmentu." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type msgid "Interval Unit" msgstr "Jednotka intervalu" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr msgid "Interval Value" msgstr "Hodnota intervalu" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "July" msgstr "Júl" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "June" msgstr "Jún" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Posledná modifikácia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date msgid "Last Synchronization" msgstr "Posledná synchronizácia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run msgid "Launch Date" msgstr "Dátum spustenia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" msgstr "Mesiac spustenia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root msgid "Lead Automation" msgstr "Kampane" #. module: marketing_campaign #: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_manager msgid "Manager" msgstr "Manažér" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Manual Mode" msgstr "Manuálny mód" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "March" msgstr "Marec" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign" msgstr "Marketingová kampaň" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Marketing Campaign Activities" msgstr "Aktivity marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Marketing Campaign Activity" msgstr "Aktivita marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Marketing Campaign Segment" msgstr "Segment marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign Statistics" msgstr "Štatistiky marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_pivot msgid "Marketing Reports" msgstr "Marektingové výrazy" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "May" msgstr "Máj" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Mode" msgstr "Režim" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:198 #, python-format msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mesiac(e)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" msgstr "Nové" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Created" msgstr "Novovytvorené" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Modified" msgstr "Novo upravené" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Next Activities" msgstr "Ďalšie aktivity" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id msgid "Next Activity" msgstr "Ďalšia aktivita" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync msgid "Next Synchronization" msgstr "Ďalšia synchronizácia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" msgstr "" "Nasledujúci termín synchronizácie je naplánovaný na automatické spustenie" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form msgid "" "Odoo's marketing campaign allows you to automate communication\n" " to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n" " your leads and partners to fulfill the campaign." msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" msgstr "Iba záznamy vytvorené po poslednej synchronizácii" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" msgstr "Iba záznamy vytvorené po poslednej synchronizácii (žiadne duplikáty)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Odchádzajúce prechody" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id msgid "Partner Field" msgstr "Pole partnera" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" msgstr "Partneri" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Previous Activities" msgstr "Predošlé aktivity" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id msgid "Previous Activity" msgstr "Predošlá aktivita" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Process" msgstr "Proces" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition msgid "" "Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n" " - activity: the campaign activity\n" " - workitem: the campaign workitem\n" " - resource: the resource object this campaign item represents\n" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" msgstr "" "Python výraz na rozhodnutie či má byť aktivita spustená, inak bude zmazaná alebo zrušená. Výraz môže používať následovné [browsable] variabilné:\n" "- aktivita: aktivita kampane\n" "- pracovná položka: pracovná položka kampane\n" "- zdroj: zdrojový objekt ktorý táto položka kampane reprezentuje\n" "- prechody: zoznam prechodov kampaní odchádzajúcich z tejto činnosti\n" "...- Python modul bežných výrazov" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id #: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0 msgid "Report" msgstr "Report" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign msgid "Reports" msgstr "Výkazy" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Reset" msgstr "Reset" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Resource" msgstr "Prostriedok" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Resource ID" msgstr "ID prostriedku" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name msgid "Resource Name" msgstr "Meno prostriedku" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue msgid "Revenue" msgstr "Príjem" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Run" msgstr "Spustiť" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "Running" msgstr "Spustené" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_segment_id #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Segment" msgstr "Segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segments_count #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree msgid "Segments" msgstr "Segmenty" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost msgid "" "Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" msgstr "" "Nastavte variabilné náklady, ak sa domnievate že každá položka kampane, " "ktorá dosiahla tohto bodu, viedla k určitým nákladom. Štatistiku nákladov " "môžete získať v sekcii Výkazy" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" msgstr "" "Nastavte variabilný zisk, ak sa domnievate že každá položka kampane, ktorá " "dosiahla tohto bodu, vytvorila určitý zisk. Štatistiku ziskov môžete získať" " v sekcii Výkazy" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Set to Draft" msgstr "Nastaviť na koncept" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal msgid "Signal" msgstr "Signál" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start msgid "Start" msgstr "Štart" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Status" msgstr "Stav" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: all records" msgstr "Mód synchronizácie: všetky záznamy" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" msgstr "Mód synchronizácie: iba záznamy vytvorené po poslednej synchronizácii" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" "Mód synchronizácie: iba záznamy aktualizované po poslednej synchronizácii" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode msgid "Synchronization mode" msgstr "Mód synchronizácie" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Synchronize Manually" msgstr "Synchronizovať manuálne" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode msgid "" "Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports. \n" "Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" "With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to \n" " validate all workitem manually.\n" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" msgstr "Testovať priamo" #. module: marketing_campaign #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search msgid "Test Mode" msgstr "Testovací režim" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" msgstr "Testovať v reálnom čase" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:401 #, python-format msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id msgid "The action to perform when this activity is activated" msgstr "Akcia na vykonanie keď je táto aktivita aktivovaná" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:107 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." msgstr "" "Kampaň nemôže byť označená ako hotová pokiaľ nie sú všetky segmenty zavreté." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:99 #, python-format msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" "Kampaň nmôže začať. Nemá žiadnu začiatočnú aktivitu. Upravte aktivity " "kampane a označte jednu ako začiatočný bod." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:87 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." msgstr "Kampaň nemôže začať. Nie sú v nej žiadne aktivity." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:609 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." msgstr "" "Súčasný krok pre túto položku nemá žiadny email alebo výkaz na náhľad." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id msgid "The email to send when this activity is activated" msgstr "Email na poslanie keď je táto aktivita aktivovaná" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id msgid "" "The generated workitems will be linked to the partner related to the record." " If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" "Vygenerované pracovné poloźky budú prepojené na partnera pridruženého k " "záznamu. Ak je záznam sám o sebe partnerom, nechajte toto pole prázdne. Toto" " je užítočné pre výkazové účely, cez zobrazenia Analýza kampane alebo " "Naviazanie kampane." #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" msgstr "Interval musí byť kladný, alebo nula" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id msgid "The report to generate when this activity is activated" msgstr "Výkaz na vygenerovanie keď je táto činnosť aktivovaná" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type msgid "" "The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" "- Email: send an email using a predefined email template \n" "- Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory \n" "- Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record" msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start msgid "This activity is launched when the campaign starts." msgstr "Táto aktivita je spustená keď začne kampaň" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" msgstr "Čas" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search #: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "To Do" msgstr "Na spravenie" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger msgid "Trigger" msgstr "Spúštač" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id msgid "Unique Field" msgstr "Unikátne pole" #. module: marketing_campaign #: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_user msgid "User" msgstr "Používateľ" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost msgid "Variable Cost" msgstr "Variabilná cena" #. module: marketing_campaign #: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" msgstr "Vitajte v Odoo partnerskom kanáli!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" msgstr "S manuálnym potvrdením" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup msgid "Workitems" msgstr "Pracovné objekty" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Rok(y)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml"