# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment_stripe # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2016 # Zoriana Zaiats, 2016 # LoganDowns , 2016 # Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: payment_stripe #: model:ir.model.fields,help:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_image_url msgid "" "A relative or absolute URL pointing to a square image of your brand or " "product. As defined in your Stripe profile. See: " "https://stripe.com/docs/checkout" msgstr "" "Відносна або абсолютна URL-адреса, що вказує на квадратне зображення вашого " "бренду або товару. Як визначено у вашому профілі Stripe. Переглянути: " "https://stripe.com/docs/checkout" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "CVC" msgstr "CVC" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "Card Holder Name" msgstr "Ім'я власника картки" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "Card Number" msgstr "Номер картки" #. module: payment_stripe #: model:ir.model.fields,field_description:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_image_url msgid "Checkout Image URL" msgstr "URL-адреса зображення для оформлення замовлення" #. module: payment_stripe #. openerp-web #: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:15 #, python-format msgid "Close" msgstr "Зупинено" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "Confirm " msgstr "Підтвердити " #. module: payment_stripe #. openerp-web #: code:addons/payment_stripe/static/src/xml/stripe_templates.xml:9 #, python-format msgid "Error" msgstr "Помилка" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "Expiration Date" msgstr "Термін дії" #. module: payment_stripe #: model:ir.ui.view,arch_db:payment_stripe.stripe_s2s_form msgid "MM / YY" msgstr "ММ / РР" #. module: payment_stripe #: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_acquirer msgid "Payment Acquirer" msgstr "Платіжний еквайєр" #. module: payment_stripe #: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Платіжні операції" #. module: payment_stripe #. openerp-web #: code:addons/payment_stripe/static/src/js/stripe.js:43 #, python-format msgid "Payment error" msgstr "Помилка платежу" #. module: payment_stripe #: model:ir.model.fields,field_description:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_publishable_key msgid "Stripe publishable key" msgstr "Опублікований ключ Stripe" #. module: payment_stripe #: model:ir.model.fields,field_description:payment_stripe.field_payment_acquirer_stripe_secret_key msgid "Stripe secret key" msgstr "Секретний ключ Stripe" #. module: payment_stripe #: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:120 #, python-format msgid "Stripe: %s orders found for reference %s" msgstr "Stripe: %s замовлення для довідки %s" #. module: payment_stripe #: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:111 #, python-format msgid "" "Stripe: invalid reply received from provider, missing reference. Additional " "message: %s" msgstr "" "Stripe: неправильна відповідь, отримана від провайдера, відсутній довідник. " "Додаткове повідомлення:%s" #. module: payment_stripe #: code:addons/payment_stripe/models/payment.py:116 #, python-format msgid "Stripe: no order found for reference %s" msgstr "Stripe: замовлення не знайдено для довідки %s" #. module: payment_stripe #: model:ir.model,name:payment_stripe.model_payment_token msgid "payment.token" msgstr "payment.token"