# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # # Translators: # ExcaliberX , 2017 # Moshe Flam , 2017 # Leandro Noijovich , 2017 # Martin Trigaux, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:679 #, python-format msgid " REFUND" msgstr "החזר כספי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines msgid "# of Lines" msgstr "# שורות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1428 #, python-format msgid "% discount" msgstr "הנחה (%)" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1555 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1595 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" msgstr "(עדכן)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" msgstr "+ עסקאות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287 #, python-format msgid "123.14 €" msgstr "123.14 ₪" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:17 #, python-format msgid "" "

Click to start the point of sale interface. It runs on tablets, " "laptops, or industrial hardware.

Once the session launched, the system" " continues to run without an internet connection.

" msgstr "" "

לחץ על מנת להפעיל את ממשק הקופה. המערכת רצה על טבלטים, לפטופים או " "חומרה תעשייתית

ברגע שתהליך המכירה נפתח, המערכת תמשיך לעבוד ללא חיבור " "לאינטרנט

" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "" "Put\n" " Money In" msgstr "" "הכנס\n" " כסף ב" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Set Closing Balance" msgstr "קבע יתרת סגירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Set Opening Balance" msgstr "קבע יתרת פתיחה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "" "Take\n" " Money Out" msgstr "" "הוצא\n" " כסף" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Cash Balance" msgstr "יתרת מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Last Closing Date" msgstr "תאריך סגירה אחרון" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Reports" msgstr "דוחות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "View" msgstr "תצוגה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Company:
" msgstr "חברה:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Ending Balance:
" msgstr "יתרת סיום:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Journal:
" msgstr "יומן:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Opening Date:
" msgstr "תאריך פתיחה:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Starting Balance:
" msgstr "יתרת פתיחה:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Statement Name:
" msgstr "שם ההצהרה:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Total" msgstr "סך הכל" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "User:
" msgstr "משתמש:
" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" msgstr "= יתרת סגירה מחושבת" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909 #, python-format msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." msgstr "? לחיצה על \"אישור\" תאשרר את התשלום." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" msgstr "יש להזין שם לקוח" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin msgid "" "A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale" msgstr "סיסמת אבטחה להגנת פעולות רגישות בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt footer message" msgstr "הודעה מותאמת אישית בתחתית הקבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt header message" msgstr "הודעה מותאמת אישית בראש הקבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid msgid "" "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " "conflicts in client-generated data" msgstr "" "מזהה ייחודי כלל מערכתי עבור הגדרות קופה זו, למניעת חוסר התאמה בין מידע זה " "למידע שנוצר בידי הלקוח" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "מספר סידורי העולה בערכו בכל פעם שהמשתמש חוזר אל תהליך המכירה של הקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number msgid "A sequence number that is incremented with each order" msgstr "מספר סידורי העולה בערכו עם כל הזמנה חדשה" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "A session is a period of time, usually one day, during which\n" " you sell through the point of sale. The user has to check the\n" " currencies in your cash registers at the beginning and the end\n" " of each session." msgstr "" "תהליך מכירה תקף לתקופה שבמהלכה \n" "מתבצעת מכירה בקופה, בדרך כלל יום אחד. \n" "על המשתמש לסמן את המטבעות המשמשות \n" "בקופה הרושמת בתחילת ובסיום כל תהליך מכירה." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number msgid "A session-unique sequence number for the order" msgstr "מספר זיהוי ייחודי לכל הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" msgstr "מלל קצר שיודפס בתחתית הקבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" msgstr "מלל קצר שיודפס בראש הקבלה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589 #, python-format msgid "ABC" msgstr "אבג" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox msgid "Account Bank Statement Cashbox Details" msgstr "פרטי מגירת מזומנים של דף החשבון" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting Information" msgstr "פרטי הנהלת חשבונות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." msgstr "יומן הנהלת חשבונות המשמש ליצירת חשבוניות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal msgid "Accounting journal used to post sales entries." msgstr "יומן הנהלת חשבונות המשמש להזנת נתוני המכירות." #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template msgid "Acsone.eu" msgstr "Acsone.eu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active msgid "Active" msgstr "פעיל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user msgid "Active in Point of Sale" msgstr "קופה פעילה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753 #, python-format msgid "Add Tip" msgstr "הוסף טיפ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" msgstr "הוסף הנחה כללית" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470 #, python-format msgid "Address" msgstr "כתובת" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "כל שורות המכירה" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 msgid "Allow cashier to reprint receipts" msgstr "אפשר לקופאי להדפיס קבלות" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 msgid "Allow discounts on order lines only" msgstr "אפשר הנחות על שורת הזמנה בלבד" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0 msgid "Allow global discounts" msgstr "אפשר הנחות כלליות" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 msgid "Allows customers to pay with credit cards." msgstr "אפשר ללקוחות לשלם בכרטיסי אשראי." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount msgid "" "Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the " "sales order to a customer" msgstr "אפשר לקופאי לתת הנחה באחוזים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty msgid "" "Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the " "customers earn loyalty points and get rewards" msgstr "" "מאפשר הגדרת כרטיס מעודון בקופה. הלקוחות יכולים לזכות בנקודות ולהשתתף " "במבצעים." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Amount" msgstr "סכום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" msgstr "סכום הפרש מאושר" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "Amount total" msgstr "סכום כולל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name msgid "An internal identification of the point of sale" msgstr "מספר זיהוי פנימי של נקודת המכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Apply" msgstr "החל" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount msgid "Apply Discount" msgstr "החל הנחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901 #, python-format msgid "Are you sure that the customer wants to pay" msgstr "האם אתה בטוח שהלקוח מעוניין לשלם" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto msgid "Automatic Receipt Printing" msgstr "הדפסת קבלות אוטומטית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer msgid "Automatically open the cashdrawer" msgstr "פתח מגירת מזומנים אוטומטית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Available Payment Methods" msgstr "צורות תשלום אפשריות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos msgid "Available in POS" msgstr "זמין בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos msgid "Available in the Point of Sale" msgstr "זמין בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price msgid "Average Price" msgstr "מחיר ממוצע" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605 #, python-format msgid "Back" msgstr "חזרה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids msgid "Bank Statement" msgstr "דף חשבון מהבנק" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "שורת דף חשבון של הבנק" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411 #, python-format msgid "Barcode" msgstr "ברקוד" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all msgid "Barcode Nomenclatures" msgstr "מונחי ברקוד" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form #, python-format msgid "Barcode Scanner" msgstr "סורק ברקודים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id msgid "Barcodes" msgstr "ברקודים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Beverages" msgstr "משקאות" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" msgstr "ענבים אדומים" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" msgstr "תפוז סיני" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895 #, python-format msgid "Button" msgstr "כפתור" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" msgstr "דלג על הדפסה דרך הדפדפן והדפס ישירות לתוכנת המדפסת" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806 #, python-format msgid "CHANGE" msgstr "מזומנים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos #, python-format msgid "Cancel" msgstr "בטל" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "בוטל" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" msgstr "לא ניתן להחזיר עודף כאשר שיטת התשלום אינה במזומן" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.carotte #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template msgid "Carrots" msgstr "גזר" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form #, python-format msgid "Cash Control" msgstr "בקרת מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id msgid "Cash Journal" msgstr "יומן מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id msgid "Cash Register" msgstr "קופה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121 #, python-format msgid "Cash control can only be applied to cash journals." msgstr "ניתן ליישם ניהול תזרים מזומנים רק על יומני מזומנים." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" msgstr "שורת תיבת מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Cashbox" msgstr "תיבת מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer msgid "Cashdrawer" msgstr "מגירת מזומנים" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16 #, python-format msgid "Cashier" msgstr "קופאי" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "סוגי מוצר נועדו להקל על בחירת\n" "מוצרים מהירה במסך המגע." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 #, python-format msgid "Change" msgstr "עודף" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102 #, python-format msgid "Change Cashier" msgstr "שנה קופאי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143 #, python-format msgid "Change Customer" msgstr "שנה לקוח" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753 #, python-format msgid "Change Tip" msgstr "שנה תשר" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1484 #, python-format msgid "Change:" msgstr "עודף:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" msgstr "סמנו תיבה זו, אם המוצר נועד לשקילה בעזרת ממשק החומרה למכשירי שקילה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" msgstr "סמן אם ברצונך שמוצר זה יופיע בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." msgstr "בדקו את הסכום במגירה בשעת הפתיחה והסגירה." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user msgid "" "Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" " point of sale." msgstr "סמנו תיבה זו, אם יומן זה מגדיר שיטת תשלום בה אפשר להשתמש בקופה." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session" msgstr "" "סמנו תיבה זו אם רצונכם לקבץ את פרטי היומן לקבוצות מוצרים בזמן סגירת תהליך " "מכירה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." msgstr "בדוק את החיבור לאינטרנט ונסה שוב." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id msgid "Children Categories" msgstr "סיווג מִשְׁׁנִי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331 #, python-format msgid "City" msgstr "עיר" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "Click to add a new product." msgstr "לחצו להוספת מוצר חדש." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form msgid "Click to add a payment method." msgstr "לחצו להוספת שיטת תשלום." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "Click to create a new PoS config." msgstr "לחצו כאן ליצירת הגדרות קופה חדשות." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "Click to create a new order." msgstr "לחצו כאן ליצירת הזמנה חדשה." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "Click to define a new category." msgstr "לחצו כאן להגדרת סוג מוצר חדש" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "Click to start a new session." msgstr "לחץ כאן לפתיחת תהליך מכירה חדש." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15 #, python-format msgid "Client" msgstr "לקוח" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Close" msgstr "סגור" #. module: point_of_sale #: selection:pos.session,state:0 msgid "Closed & Posted" msgstr "נסגר ודווח" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335 #, python-format msgid "Closing ..." msgstr "סוגר..." #. module: point_of_sale #: selection:pos.session,state:0 msgid "Closing Control" msgstr "ניהול הסגירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at msgid "Closing Date" msgstr "תאריך סגירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id msgid "Company" msgstr "חברה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" msgstr "שותפים לועידה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration msgid "Configure Point of Sale" msgstr "קבע הגדרות קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "" "Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS " "interface." msgstr "יש להגדיר לפחות קופה אחת על מנת להשתמש בממשק הקופה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "אישור" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" msgstr "מתחבר לחומרת תיבת-הקופה פוסבוקס" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" msgstr "המשך מכירה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285 #, python-format msgid "Could Not Read Image" msgstr "לא ניתן לקרוא תמונה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338 #, python-format msgid "Country" msgstr "מדינה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid msgid "Created by" msgstr "נוצר על ידי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date msgid "Created on" msgstr "נוצר בתאריך" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date msgid "Creation Date" msgstr "תאריך יצירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury msgid "Credit Cards" msgstr "כרטיסי אשראי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id msgid "Currency" msgstr "מטבע" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id msgid "Current Session" msgstr "תהליך מכירה נוכחי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state msgid "Current session state" msgstr "מצב תהליך מכירה נוכחי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Customer" msgstr "לקוח" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "חשבונית לקוח" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "לוח בקרה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template msgid "Datalp.com" msgstr "Datalp.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date msgid "Date Order" msgstr "תאריך הזמנה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288 #, python-format msgid "Debug Window" msgstr "חלון ניפוי שגיאות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids msgid "Default Balance" msgstr "יתרה ראשונית כברירת מחדל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id msgid "Default Debit Account" msgstr "חשבון הפקדה כברירת מחדל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" msgstr "מצב כספי ראשוני כברירת מחדל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id msgid "" "Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to " "products, customers and cashiers" msgstr "" "מגדיר אילו סוגי ברקוד זמינים וכיצד אלו משוייכים למוצר, ללקוחות ולקופאים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation msgid "Delay Validation" msgstr "דחה אישרור" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308 #, python-format msgid "Delete Paid Orders" msgstr "מחק הזמנות ששולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261 #, python-format msgid "Delete Paid Orders ?" msgstr "למחוק הזמנות ששולמו?" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders" msgstr "מחק הזמנות שלא שולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders ?" msgstr "למחוק הזמנות שלא שולמו ?" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146 #, python-format msgid "Deselect Customer" msgstr "הסר בחירה משורת לקוח" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" msgstr "למחוק הזמנה נוכחית ? " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference msgid "Difference" msgstr "הפרש" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "ההפרש בין יתרת הסגירה המחושבת לבין יתרת הסגירה במציאות." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147 #, python-format msgid "Disc" msgstr "הנחה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Disc:" msgstr "הנחה:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount msgid "Discount" msgstr "הנחה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount msgid "Discount (%)" msgstr "הנחה (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice msgid "Discount Notice" msgstr "הודעת הנחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "הנחה:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14 #, python-format msgid "Discounted Product" msgstr "מוצר בהנחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "הנחות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images msgid "Display Category Pictures" msgstr "הצג תמונת סוג מוצר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name msgid "Display Name" msgstr "השם המוצג" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "" "Do not forget to set the price and the point of sale category\n" " in which it should appear. If a product has no point of sale\n" " category, you can not sell it through the point of sale\n" " interface." msgstr "" "אל תשכחו להגדיר את המחיר ואת סוג הקופה שבו המחיר יופיע. אם לא הוגדר סוג קופה" " עבור מוצר, לא תוכלו למכור מוצר זה בממשק הקופה. " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" msgstr "האם ברצונך לפתוח את הקופה?" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Done" msgstr "בוצע" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1314 #, python-format msgid "Download Paid Orders" msgstr "הורד למחשב הזמנות ששולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1316 #, python-format msgid "Download Unpaid Orders" msgstr "הורד למחשב הזמנות שטרם שולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509 #, python-format msgid "Due" msgstr "עד" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template msgid "EGGS-solutions.fr" msgstr "EGGS-solutions.fr" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template msgid "Eezee-It" msgstr "Eezee-It" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template msgid "Ekomurz.nl" msgstr "Ekomurz.nl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale #, python-format msgid "Electronic Scale" msgstr "מאזניים ממוחשבים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391 #, python-format msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861 #, python-format msgid "Empty Order" msgstr "הזמנה ריקה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:420 #, python-format msgid "Empty Serial/Lot Number" msgstr "מספר סידורי או מספר אצווה ריק" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" msgstr "אפשר סריקת ברקוד מקורא ברקודים מרוחק" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale msgid "Enables Electronic Scale integration" msgstr "אפשר הטמעת משקל ממוחשב" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal msgid "Enables Payment Terminal integration" msgstr "אפשר הטמעת מסוף תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" msgstr "אפשר הטמעת מקלדת וירטואלית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" msgstr "אפשר יצירת קבלות בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date msgid "End date" msgstr "תאריך סיום" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" msgstr "סיום תהליך מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" msgstr "יתרה סופית" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "תקלה! לא ניתן ליצור סוגי מוצר המכילים את עצמם" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" msgstr "תקלה: לא ניתן לשמור שינויים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239 #, python-format msgid "" "Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " "of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " "to the wrong company." msgstr "" "תקלה: על המשתמש הרשום בקופה להיות משוייך לאותה חברה שבה רשומה הקופה. ככל " "הנראה אתם מנסים לטעון את הקופה כמנהלן בסביבה מרובת חברות, כאשר חשבון המנהלן " "הוגדר בחברה שאינה נכונה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310 #, python-format msgid "Export Paid Orders" msgstr "ייצא הזמנות ששולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311 #, python-format msgid "Export Unpaid Orders" msgstr "ייצא הזמנות שלא שולמו" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" msgstr "תוסף עולש פלנדריה - צ'יקורי פלנדרי" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" msgstr "מידף נוסף" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" msgstr "מאפיינים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167 #, python-format msgid "Finished Importing Orders" msgstr "ייבוא הזמנות הסתיים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "מצב כספי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids msgid "Fiscal Positions" msgstr "מצב כספי" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Footer" msgstr "שורה תחתונה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars msgid "For imprecise industrial touchscreens" msgstr "עבור מסכי מגע תעשיתיים לא מדוייקים" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables msgid "Fruits and Vegetables" msgstr "ירקות ופירות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "General Information" msgstr "ידע כללי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "קובע את המקום הסידורי ברשימת סוגי מוצר." #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" msgstr "תפוח ירוק בראשית" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" msgstr "תפוח ירוק חמוץ" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" msgstr "פלפל ירוק" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" msgstr "קבץ לפי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by msgid "Group Journal Items" msgstr "אחד פריטי יומן" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322 #, python-format msgid "Hardware Events" msgstr "אירועי חומרה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy / PosBox" msgstr "מקשר חומרה/תיבת מכירה פוסבוקס" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318 #, python-format msgid "Hardware Status" msgstr "מצב החומרה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control msgid "Has Cash Control" msgstr "קיימת בקרת מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Header" msgstr "כותרת" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id msgid "ID" msgstr "מזהה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113 #, python-format msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" msgstr "חשוב! הודעת שגיאה התקבלה מתכנת הקופה של אודו" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "If you put a photo on the category, the layout of the\n" " touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" " a photo on categories for small (1024x768) screens." msgstr "" "אם תגדירו תמונה לסוג מוצר, תבנית התצוגה של\n" "מסך המגע תתעדכן מאליה. אנו ממליצים שלא להגדיר \n" "תמונה לסוגי מוצר עבור מסכים קטנים (1024x768) ודומיו." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image msgid "Image" msgstr "תמונה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312 #, python-format msgid "Import Orders" msgstr "ייבא הזמנות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks msgid "Import common drinks data" msgstr "ייבא משקאות נפוצים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Importable Point of Sale Data" msgstr "נתוני קופה הניתנים לייבוא" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" msgstr "בעגבניות שרי" #. module: point_of_sale #: selection:pos.session,state:0 msgid "In Progress" msgstr "בתהליך" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "על מנת למחוק מכירה, עליה להיות מכירה חדשה או מבוטלת" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Inactive" msgstr "לא פעיל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included msgid "Include Taxes in Prices" msgstr "כלול מיסים במחירים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266 #, python-format msgid "Incorrect Password" msgstr "סיסמה לא נכונה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note msgid "Internal Notes" msgstr "הערות פנימיות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "חשבונית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id msgid "Invoice Journal" msgstr "יומן קבלות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "הונפקה קבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing msgid "Invoicing" msgstr "מנפיק קבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "משמש כחשבון ברירת מחדל עבור סכום החיוב" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" msgstr "תפוח יונתן" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id msgid "Journal" msgstr "יומן" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "רשומה ביומן" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Journals" msgstr "יומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars msgid "Large Scrollbars" msgstr "פסי גלילה רחבים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "תאריך שינוי אחרון" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "עודכן לאחרונה על ידי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "עודכן לאחרונה בתאריך" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash msgid "Last session closing cash" msgstr "מזומנים בסגירת תהליך המכירה האחרון" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date msgid "Last session closing date" msgstr "תאריך סגירת תהליך המכירה האחרון" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" msgstr "כרישה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.citron #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" msgstr "לימון" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name msgid "Line No" msgstr "שורה מס'" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" msgstr "שורות של נקודת מכירה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33 #, python-format msgid "List of Cash Registers" msgstr "רשימה של מגירות מזומן" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38 #, python-format msgid "Loading" msgstr "טוען" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id msgid "Location" msgstr "מיקום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number msgid "Login Sequence Number" msgstr "מספר סידורי של התחברות למערכת" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293 #, python-format msgid "Login as a Manager" msgstr "התחבר כאחראי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name msgid "Lot Name" msgstr "שם חלקה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2016 #, python-format msgid "Lot/Serial Number(s) Required" msgstr "נדרש(ים) מספר סידורי או מספר אצווה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" msgstr "מספר סידורי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty msgid "Loyalty Program" msgstr "תוכנית נאמנות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" msgstr "בצע תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers" msgstr "נהל תוכנית נאמנות עם נקודות ופרסים ללקוחות" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" msgstr "מנהל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "תמונה בינונית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" "תמונה בגודל בינוני עבור קטגוריה זו. התמונות יוקטנו אוטומטית לגודל 128X128 " "פיקסל, תוך כדי שמירה על יחס התמונה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512 #, python-format msgid "Method" msgstr "שיטה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template msgid "Miscellaneous" msgstr "שונות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" msgstr "חודש של תאריך הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "More " msgstr "עוד " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "More Info" msgstr "מידע נוסף" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "My Sales" msgstr "המכירות שלי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425 #, python-format msgid "N/A" msgstr "לא שייך" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement #, python-format msgid "Name" msgstr "שם" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871 #, python-format msgid "Negative Bank Payment" msgstr "תשלום בנקאי שלילי" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" msgstr "חדש" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "New Session" msgstr "תהליך מכירה חדש" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668 #, python-format msgid "Next Order" msgstr "הזמנה הבאה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" "לא נמצאה הצהרת מזומנים לתהליך מכירה זה. לא ניתן לרשום מזומנים שהוחזרו." #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0 msgid "No credit card" msgstr "ללא כרטיס אשראי" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s." msgstr "אין קישור לחשבונית עבור %s" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0 msgid "No reprint" msgstr "אין הדפסה חוזרת" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal" msgstr "אין רצף שהוגדר ביומן" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340 #, python-format msgid "None" msgstr "ריק" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" msgstr "ללא חשבונית" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "Note that you may use the menu Your Session\n" " to quickly open a new session." msgstr "" "שימו לב: ניתן להשתמש בתפריט תהליך המכירה שלך\n" " על מנת לפתוח הליך מכירה חדש." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" msgstr "הערות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print msgid "Number of Print" msgstr "מספר הדפסה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388 #, python-format msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317 #, python-format msgid "Offline Orders" msgstr "הזמנות לא מקוונות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192 #, python-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:421 #, python-format msgid "One or more product(s) required serial/lot number." msgstr "למוצר אחד או יותר נדרש מספר סידורי או מספר אצווה. " #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.Onions #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" msgstr "בצל" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271 #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" msgstr "רק תמונות בפורמט אינטרנטי כגון .png ו .jpeg נתמכות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Open" msgstr "פתח" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" msgstr "פתח קופה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324 #, python-format msgid "Open Cashbox" msgstr "פתח תיבת מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" msgstr "פתח תפריט קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" msgstr "פתח מגירות מזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard msgid "Open Sale Details Report" msgstr "פתח פרטי דו\"ח מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Open Session" msgstr "פתח סשן" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Statements" msgstr "פתח הצהרות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Balance" msgstr "מאזן פתיחה" #. module: point_of_sale #: selection:pos.session,state:0 msgid "Opening Control" msgstr "בקרת פתיחה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at msgid "Opening Date" msgstr "תאריך פתיחה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" msgstr "פרפר כתום - נימפית החורשף" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id #, python-format msgid "Order" msgstr "הזמנה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689 #, python-format msgid "Order " msgstr "הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order msgid "Order Date" msgstr "תאריך הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" msgstr "רצף מספרי הזמנות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines msgid "Order Lines" msgstr "שורות הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" msgstr "חודש הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id msgid "Order Ref" msgstr "אסמכתת הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number msgid "Order Sequence Number" msgstr "המיקום בסדר הפעולות" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:430 #, python-format msgid "Order is not paid." msgstr "ההזמנה לא שולמה." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" msgstr "שורות הזמנה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #, python-format msgid "Orders" msgstr "הזמנות" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Orders Analysis" msgstr "ניתוח הזמנות" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:212 #, python-format msgid "POS Order %s" msgstr "הזמנת קופה %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" msgstr "שורת הזמנה בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" msgstr "שורות הזמנה לקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" msgstr "הזמנות קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" msgstr "שורות הזמנות קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "POS Sales" msgstr "מכירות קופה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:223 #, python-format msgid "POS order line %s" msgstr "שורת הזמנת קופה %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "POS ordered created during current year" msgstr "הזמנות קופה שנוצרו במהלך השנה הנוכחית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id msgid "POS statement" msgstr "דף חשבון קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Paid" msgstr "שולם" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id msgid "Parent Category" msgstr "קטגורית אב" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Partner" msgstr "שותף" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services msgid "Partner Services" msgstr "שירותים הניתנים לשותפים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263 #, python-format msgid "Password ?" msgstr "סיסמה ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" msgstr "שלם הזמנה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Payment" msgstr "תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date msgid "Payment Date" msgstr "תאריך תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" msgstr "שיטות תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id msgid "Payment Mode" msgstr "מצב תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name msgid "Payment Reference" msgstr "אסמכתת תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal msgid "Payment Terminal" msgstr "מסוף תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form msgid "" "Payment methods are defined by accounting journals having the\n" " field PoS Payment Method checked. In order to be useable\n" " from the touchscreen interface, you must set the payment method\n" " on the Point of Sale configuration." msgstr "" "שיטות התשלום מוגדרות על ידי יומני הנהלת חשבונות אשר בהם\n" "שדה PoS Payment Method סומן ונבחר. כדי שיוכל לשמש\n" " בממשק מסך המגע, עליכם לקבוע את שיטת התשלום\n" "בהגדרות הקופה." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Payments" msgstr "תשלומים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:898 #, python-format msgid "Payments:" msgstr "תשלומים:" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.peche #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" msgstr "משמש" #. module: point_of_sale #: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session msgid "Per session" msgstr "עבור תהליך מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "האדם המשתמש בקופה, בין אם הוא עובד קבוע, מחליף, עובד זמני או סטודנט. " #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471 #, python-format msgid "Phone" msgstr "טלפון" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "טלפון:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id msgid "Picking" msgstr "בחירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Picking Errors" msgstr "שגיאות בחירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id msgid "Picking Type" msgstr "סוג בחירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count msgid "Picking count" msgstr "מספר הפריטים הנבחרים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900 #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "נא אשרו כמות גדולה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "הגדירו נא חשבון הכנסות עבור מוצר זה: \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "נא ספקו שותף עבור המכירה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492 #, python-format msgid "Please select a payment method." msgstr "נא בחרו שיטת תשלום." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932 #, python-format msgid "Please select the Customer" msgstr "נא בחרו לקוח" #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout msgid "PoS Orders" msgstr "הזמנות קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos msgid "Point of Sale" msgstr "קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "ניתוח קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" msgstr "סוג קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" msgstr "הגדרת קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "הגדרת קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "קבוצת מנהלי קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name msgid "Point of Sale Name" msgstr "שם הקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" msgstr "הזמנות קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" msgstr "נתונים הסתברותיים של הקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" msgstr "תשלום בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" msgstr "תהליך המכירה של הקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" msgstr "קבוצת משתמשי הקופה" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 msgid "Point of sale for shops" msgstr "קופה עבור חנויות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" msgstr "סוגי קופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category msgid "Pos Product Categories" msgstr "סוגי מוצר של הקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids msgid "Pos config ids" msgstr "מספרי זיהוי בהגדרות הקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count msgid "Pos order count" msgstr "מספר הפריטים בהזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id msgid "Pos order line id" msgstr "מזהה שורת הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username msgid "Pos session username" msgstr "שם המשתמש בתהליך המכירה בקופה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Postcode" msgstr "מיקוד" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Posted" msgstr "פורסם" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" msgstr "תפוחי אדמה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash msgid "Prefill Cash Payment" msgstr "תשלום מראש במזומן" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152 #, python-format msgid "Price" msgstr "מחיר" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Price Unit" msgstr "מחיר יחידה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13 #, python-format msgid "Priced Product" msgstr "פריט בעל מחיר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "תצוגת מחירים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Print" msgstr "הדפס" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325 #, python-format msgid "Print Receipt" msgstr "הדפס קבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" msgstr "הדפס דרך פרוקסי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377 #, python-format msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427 #, python-format msgid "Printing Error: " msgstr "שגיאת הדפסה: " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product" msgstr "מוצר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" msgstr "סוג מוצר" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "סוג מוצר פומבי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "כמות המוצר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "תבנית למוצר" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" msgstr "מוצרים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id msgid "Public Category" msgstr "קטגוריה פומבית" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in msgid "Put Money In" msgstr "הכנס כסף ב" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142 #, python-format msgid "Qty" msgstr "כמות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Quantity" msgstr "כמות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1326 #, python-format msgid "Read Weighing Scale" msgstr "קרא משקל" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:13 #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale? Click here." msgstr "מוכנים להפעיל את הקופה? לחצו כאן." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" msgstr "יתרת הסגירה במציאות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Receipt" msgstr "קבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer msgid "Receipt Footer" msgstr "כותרת תחתונה בקבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header msgid "Receipt Header" msgstr "כותרת קבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Receipt Printer" msgstr "מדפסת קבלות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference msgid "Receipt Ref" msgstr "אסמכתת קבלה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" msgstr "גמבה - פלפל אדום" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" msgstr "אשכולית אדומה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reports" msgstr "דיווחים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint msgid "Reprints" msgstr "הדפסות חוזרות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295 #, python-format msgid "Reset" msgstr "איפוס" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id msgid "Responsible" msgstr "אחראי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant msgid "Restaurant" msgstr "מסעדה" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0 msgid "Restaurant: activate table management" msgstr "מסעדה: הפעל ניהול שולחנות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Resume" msgstr "המשך" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" msgstr "החזר מוצרים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return msgid "Returned" msgstr "הוחזר" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.sale_details_report #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Sale Details" msgstr "פרטי מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal msgid "Sale Journal" msgstr "יומן מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "שורת מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sales Orders" msgstr "הזמנות מכירות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Salesman" msgstr "מוכר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Salesperson" msgstr "מוכר" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385 #, python-format msgid "Scale" msgstr "משקל" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301 #, python-format msgid "Scan" msgstr "סרוק" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302 #, python-format msgid "Scan EAN-13" msgstr "סרוק EAN-13" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" msgstr "סרוק דרך פרוקסי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368 #, python-format msgid "Scanner" msgstr "סורק" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442 #, python-format msgid "Search Customers" msgstr "חפש לקוחות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199 #, python-format msgid "Search Products" msgstr "חפש מוצרים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "חפש הזמנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin msgid "Security PIN" msgstr "קוד אבטחה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15 #, python-format msgid "Security PIN can only contain digits" msgstr "קוד אבטחה יכול להכיל ספרות בלבד" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Select Customer" msgstr "בחרו לקוח" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237 #, python-format msgid "Select User" msgstr "בחרו משתמש" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997 #, python-format msgid "Select tax" msgstr "בחרו מַס" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" msgstr "ההזמנות שנבחרו לא נמצאות באותו תהליך מכירה!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence msgid "Sequence" msgstr "רצף סדרתי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "מיקום סידורי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055 #, python-format msgid "Serial/Lot Number" msgstr "מספר סידורי או אצווה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727 #, python-format msgid "Served by" msgstr "מוגש על ידי " #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945 #, python-format msgid "Server Error" msgstr "תקלת שרת" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Session" msgstr "תהליך מכירה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name msgid "Session ID" msgstr "מזהה תהליך מכירה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181 #, python-format msgid "Session ids:" msgstr "מזהי תהליכי מכירה:" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" msgstr "תהליך מכירה:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" msgstr "תהליכי מכירה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141 #, python-format msgid "Set Customer" msgstr "קבע לקוח" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294 #, python-format msgid "Set Weight" msgstr "קבע משקל" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Skip" msgstr "דלג" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen msgid "Skip Receipt Screen" msgstr "דלג על מסך קבלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "תמונה קטנה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "תמונה קטנה עבור סוג מוצר. מותאמות אוטומית ל 64*64 פיקסל תוך שמירה על יחס " "גובה רוחב. היעזרו בשדה זה כשנדרשת תמונה קטנה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322 #, python-format msgid "Some orders could not be submitted to" msgstr "מספר הזמנות לא נשלחו" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "ציין את המספר הסידורי או מספר האצווה של המוצר בשורת ההזמנה בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id msgid "Start Category" msgstr "סוג מוצר תחילי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date msgid "Start date" msgstr "תאריך התחלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "יתרת התחלה" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement msgid "Statement" msgstr "דף חשבון" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Statement lines" msgstr "שורות חשבון" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Statements" msgstr "דפי חשבון" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Status" msgstr "סטטוס" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id msgid "Stock Location" msgstr "מיקום מלאי" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327 #, python-format msgid "Street" msgstr "רחוב" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.limon #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" msgstr "קמעונאים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "סיכום ביניים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "סה\"כ ללא מס" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "סה\"כ ללא הנחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438 #, python-format msgid "Subtotal:" msgstr "סיכום ביניים:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173 #, python-format msgid "Successfully imported" msgstr "יובא בהצלחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172 #, python-format msgid "Successfully imported" msgstr "יובא בהצלחה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end msgid "Sum of opening balance and transactions." msgstr "סיכום יתרת הפתיחה והעסקאות" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" msgstr "סך כל סיכומי ביניים" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" msgstr "סיכום לפי שיטות תשלום" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "סך הכל" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out msgid "Take Money Out" msgstr "הוצא כסף" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007 #, python-format msgid "Tax" msgstr "מס" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420 #, python-format msgid "Tax ID" msgstr "מזהה מס" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Taxes" msgstr "מיסים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274 #, python-format msgid "Taxes:" msgstr "מיסים:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "טלפון:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510 #, python-format msgid "Tendered" msgstr "במכרז" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" msgstr "נדרשות שורות בהזמנת קופה כדי לבצע פעולה זו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996 #, python-format msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." msgstr "" "לא זוהו מוצר, לקוח, עובד או פעולה בקופה\n" "הקשורים לברקוד הסרוק." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182 #, python-format msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" msgstr "החברה המוגדרת לשיטת תשלום זו שונה מזו המוגדרת עבור הקופה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172 #, python-format msgid "" "The company of the sale journal is different than the one of point of sale" msgstr "החברה המוגדרת עבור יומן המכירות שונה מזו המוגדרת עבור הקופה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167 #, python-format msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" msgstr "החברה המוגדרת עבור מיקום המלאי שונה מזו המוגדרת עבור הקופה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:187 #, python-format msgid "" "The default fiscal position must be included in the available fiscal " "positions of the point of sale" msgstr "יש לקבוע ערך תחילי למאזן השנתי בדוחות המאזן של הקופה " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included msgid "" "The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have " "been setup differently" msgstr "המחירים המוצגים יכללו תמיד את המסים, גם אם המיסוי הוגדר אחרת." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty" msgstr "" "שם אתר האחסון או כתובת IP של פרוקסי החומרה, יזוהה אוטומטית אם לא צויין אחרת" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:177 #, python-format msgid "" "The invoice journal and the point of sale must belong to the same company" msgstr "חובה על יומן הקבלות והקופה המוגדרת להשתייך לאותה חברה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93 #: sql_constraint:pos.session:0 #, python-format msgid "The name of this POS Session must be unique !" msgstr "יש לבחור שם ייחודי לתהליך המכירה!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count msgid "The number of point of sale orders related to this customer" msgstr "מספר ההזמנות הקשורים ללקוח זה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940 #, python-format msgid "The order could not be sent" msgstr "ההזמנה לא נשלחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951 #, python-format msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" msgstr "ההזמנה לא נשלחה לשרת עקב תקלה שסיבתה לא ידועה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash msgid "" "The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be " "prefilled with the exact due amount" msgstr "" "הקלט ממערכת התשלומים יפעל באופן דומה לקליטת תשלומי בנק, ויצויין בו את הסכום " "המיועד המדוייק, מראש. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id msgid "The physical point of sale you will use." msgstr "הקופה הממשית בה תשתמש." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown" msgstr "" "הקופה תציג סוג מוצר זה כברירת מחדל.\n" "אם לא נבחר סוג מוצר, כל המוצרים הזמינים יוצגו." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images msgid "The product categories will be displayed with pictures." msgstr "סוגי המוצר יוצגו עם תמונות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id msgid "" "The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not " "accept tips." msgstr "המוצר שמשמש לזיהוי תשר מהלקוח. השאירו ריק אם אינכם מאפשרים קבלת תשר. " #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ עקב תקלה שסיבתה לא ידועה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "אם אפשר להפיק קבלה בלא התערבות יד אדם המערכת תדלג על מסך הפקת הקבלה." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order" msgstr "הקבלה תודפס אוטומטית בסיום כל הזמנה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946 #, python-format msgid "The server encountered an error while receiving your order." msgstr "חלה תקלה בשרת בעת קבלת נתוני הזמנתכם." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "" "The system will open all cash registers, so that you can start recording " "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" "המערכת תפתח את כל הקופות הרושמות, כך שניתן להתחיל ברישום התשלומים. אנו " "ממליצים שתטפלו במאזן של כל קופה בנפרד, באמצעות לשונית מגירת המזומנים." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury msgid "The transactions are processed by MercuryPay" msgstr "העסקאות עובדו באמצעות מערכת MercuryPay מרקוריפיי" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243 #, python-format msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " msgstr "על סוג יומן התשלומים להיות מזומן או בנקאי" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" msgstr "יתרת סגירה מחושבת" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102 #, python-format msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" msgstr "ישנן פעולות שלא נשמרו במסד הנתונים, האם אתם בטוחים שרצונכם לצאת?" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891 #, python-format msgid "" "There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" msgstr "" "לא נקבעה שיטת תשלום מזומנים לקופה זו, שתטפל במזומנים.\n" "\n" "אנא שלמו את הסכום המדוייק או הוסיפו שיטת תשלום מזומנים בהגדרות הקופה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" msgstr "אין מזומן בקופה עבור תהליך מכירה זה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644 #, python-format msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "לא נמצא חשבון אשר יכול לקבל כספים עבור שותף : \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." msgstr "לא נקבע חשבון זיכוי, לקבלת התשלום" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862 #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" msgstr "ניתן לאשר הזמנה בתנאי שיש בה מוצר אחד לפחות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id msgid "" "This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for " "this point of sale" msgstr "שורת מזומנים זו משמשת כברירת מחדל, לפתיחת וסגירת היתרה לקופה זו" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff msgid "" "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" " and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" "שדה זה מציין את ההפרש המירבי המותר בין היתרה הסופית וסכום המזומן המחושב, בעת" " סגירת תהליך נקודת מכירה, למנהלים שאינם מנהלי נקודת המכירה. הודעת שגיאה תוצג" " בהגיע ההפרש לערך זה, ובה הוראה שהקופאי יצור קשר עם המנהל שלו." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "בשדה זה נמצאת תמונה של סוג מוצר, מוגבלת לגודל מירבי של 1024X1024 פיקסלים." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " "sale client" msgstr "" "שדה זה נועד להעברת מספר הזיהוי של קבוצת מנהלי הקופה לתכנת הקופה במחשב צד-" "לקוח" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " "sale client" msgstr "" "שדה זה נועד להעברת מספר הזיהוי של קבוצת משתמשי הקופה לתכנת הקופה במחשב צד-" "לקוח" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:454 #, python-format msgid "" "This invoice has been created from the point of sale session: %s" msgstr "" "החשבונית הופקה מתהליך המכירה %s בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant msgid "" "This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n" "\n" "- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n" "\n" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n" "\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers" msgstr "" "רכיב זה מוסיף לקופה מספר תכונות ואפשרויות הפעלה המתאימות למסעדה:\n" "- הדפסת חשבון: תוכלו להדפיס קבלה לפני ששילמו על ההזמנה\n" "- פיצול חשבון: תוכלו לפצל את ההזמנה להזמנות נפרדות\n" "- הדפסת הוראות למטבח: תוכלו להדפיס עדכוני הזמנה במדפסת המטבח או הבר" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262 #, python-format msgid "" "This operation will permanently destroy all paid orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" "פעולה זו תמחק לצמיתות את כל החשבונות המשולמים מהאחסון המקומי. כל המידע יאבד." " לא ניתן לבטל פעולה זו לאחר שבוצעה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272 #, python-format msgid "" "This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions " "that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit" " the point of sale. This operation cannot be undone." msgstr "" "פעולה זו תמחק לצמיתות את כל החשבונות שלא שולמו עדיין, מכל תהליכי הקופה " "שאוחסנו באחסון המקומי. כל המידע שלכם יאבד ותוצאו מנקודת המכירה. לא ניתן לבטל" " פעולה זו לאחר שבוצעה." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" "פעולה זו נוצרה אוטומטית בידי אודו, אך אתם יכולים לשנותה ולהגדיר את מספרי " "ההזמנה לפי טעמכם." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:603 #, python-format msgid "" "This transfer has been created from the point of sale session: %s" msgstr "" "העברה זו נוצרה בידי תהליך מכירה %s בקופה" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale." msgstr "סוגי מוצר אלו נועדו לקבץ פריטים דומים זה לזה בממשק הקופה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649 #, python-format msgid "Tip" msgstr "תשר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id msgid "Tip Product" msgstr "מוצר התשר" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight msgid "To Weigh With Scale" msgstr "לשקול עם מאזניים" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:768 #, python-format msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "על מנת להחזיר מוצר(ים), עליכם לפתוח תהליך קופה שישמש לרישום ההחזר." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Today" msgstr "היום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Total" msgstr "סך הכל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding msgid "Total Cash Transaction" msgstr "סך עסקת המזומנים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount msgid "Total Discount" msgstr "סך ההנחה הכולל" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total msgid "Total Price" msgstr "סה\"כ מחיר" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827 #, python-format msgid "Total Taxes" msgstr "סה\"כ מסים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding msgid "Total of all paid sale orders" msgstr "סה\"כ הזמנות ששולמו" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real msgid "Total of closing cash control lines." msgstr "סך שורות סגירה של בקרת מזומנים." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start msgid "Total of opening cash control lines." msgstr "סך שורות פתיחה של בקרת מזומנים." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" msgstr "סך הכמות" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458 #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total:" msgstr "סה\"כ:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306 #, python-format msgid "Trade Receivables" msgstr "מוצרים להחלפה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150 #, python-format msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "לא ניתן לפתוח תהליך מכירה. יש לקשר יומן מכירות לקופה זו." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit msgid "Unit Price" msgstr "מחיר ליחידה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992 #, python-format msgid "Unknown Barcode" msgstr "ברקוד לא ידוע" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "תקלה שסיבתה אינה ידועה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 #, python-format msgid "Unsupported File Format" msgstr "סוג קובץ לא נתמך" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "" "Use this menu to browse previous orders. To record new\n" " orders, you may use the menu Your Session for\n" " the touchscreen interface." msgstr "" "השתמשו בתפריט זה כדי לעבור על הזמנות קודמות. כדי ליצור הזמנות חדשות, נא השתמשו בתפריט תהליך המכירה שלך \n" "אשר יפתח את ממשק מסך המגע." #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" msgstr "משתמש" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" msgstr "כותרות משתמש" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403 #, python-format msgid "User:" msgstr "משתמש:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users msgid "Users" msgstr "משתמשים" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid msgid "Uuid" msgstr "מזהה ייחודי UUID" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "מע\"מ:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609 #, python-format msgid "Validate" msgstr "אשרר" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" msgstr "אשרר סגירה ותנועות קופה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template msgid "Vauxoo.com" msgstr "Vauxoo.com" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "מקלדת וירטואלית" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id msgid "Warehouse" msgstr "מחסן" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320 #, python-format msgid "Weighing" msgstr "שוקל" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12 #, python-format msgid "Weighted Product" msgstr "מוצר שנשקל" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422 #, python-format msgid "With a" msgstr "עם " #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Year" msgstr "שנה" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" msgstr "פלפל צהוב" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "" "You can define another list of available currencies on the\n" " Cash Registers tab of the" msgstr "" "תוכלו להגדיר רשימת מטבעות אפשריים, \n" "בלשונית הקופות רושמות " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390 #, python-format msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." msgstr "אינכם יכולים לשנות שותף או ספק בהזמנה לאחר שזו נסגרה או סופקה." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25 #, python-format msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" msgstr "אי אפשר לאשר את כל ההזמנות בתהליך מכירה זה, כי הם אינם במצב 'שולם'" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132 #, python-format msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" msgstr "אינכם יכולים ליצור שני תהליכי מכירה פעילים לאותה קופה!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127 #, python-format msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "אינכם יכולים ליצור שני תהליכי מכירה פעילים עם אותו האחראי לשניהם!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21 #, python-format msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." msgstr "אי אפשר למחוק מוצר הנמכר בקופה, בעוד תהליך המכירה עדיין פתוח." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872 #, python-format msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." msgstr "" "אין לקבוע סכום שלילי בתשלום בנקאי. השתמשו בשיטת תשלום מזומנים על מנת להחזיר " "כסף ללקוח." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259 #, python-format msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" "אין להשתמש בתהליך מכירה של משתמש אחר. תהליך המכירה הנבחר מתבצע על ידי %s. " "סגרו קודם את תהליך מכירה זה על מנת להשתמש בקופה." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18 #, python-format msgid "" "You have to define which payment method must be available in the point of " "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " "/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " "Methods\"." msgstr "" "הינך חייב לבחור בצורת תשלום שתהיה זמינה בקופה על ידי שימוש בחשבון בנק קיים " "דרך : \"חשבונות\\ הגדרות\\ יומנים\\ יומים\". בחר יומן זמין וסמן בשורת \"צורת" " תשלום עבור קופה רושמת\". אתה יכול ליצור צורת תשלום חדשה ישירות מתוך התפריט " ": \"הגדרות\\ צורות תשלום\"." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." msgstr "עליכם לפתוח לפחות תיבת מזומנים אחת." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763 #, python-format msgid "You have to select a pricelist in the sale form !" msgstr "עליכם לבחור מחירון עבור מכירה זו!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "עליכם לבחור מחירון עבור מכירה זו!\n" "נא בחרו מחירון לפני בחירת המוצר." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:24 #, python-format msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s" msgstr "עליכם לקבוע יומן מכירה עבור קופה: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "עליכם להגדיר מוצר עבור כל פריט הנמכר בממשק הקופה." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933 #, python-format msgid "You need to select the customer before you can invoice an order." msgstr "יש לבחור לקוח לפני הפקת קבלה" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "עליכם לבחור קופה עבור תהליך המכירות שלכם" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" msgstr "כל מידע המקושר למכירה זו יאבד" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." msgstr "יתכן שאין חיבור למרשתת" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241 #, python-format msgid "" "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." msgstr "" "ההפרש בין היתרה בסיום לסכום המזומנים המחושב בעת סגירה (%.2f) גדול מדי, מותר " "לכל היותר: %.2f. פנו למנהלכם לביצוע הפעולה בכל זאת. " #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" msgstr "עגלת הקניות שלך ריקה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 #, python-format msgid "ZIP" msgstr "מיקוד" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.courgette #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" msgstr "קישואים" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238 #, python-format msgid "at" msgstr "ב" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule msgid "barcode.rule" msgstr "barcode.rule" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178 #, python-format msgid "belong to another session:" msgstr "שייך לתהליך מכירה אחר:" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8 #: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template msgid "camptocamp.com" msgstr "camptocamp.com" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525 #, python-format msgid "caps lock" msgstr "מקש אותיות עיליות" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" msgstr "cash.box.in" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" msgstr "cash.box.out" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1557 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1599 #, python-format msgid "close" msgstr "סגור" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1515 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592 #, python-format msgid "delete" msgstr "מחק" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1251 #, python-format msgid "discount" msgstr "הנחה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109 #, python-format msgid "error" msgstr "תקלה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1923 #, python-format msgid "for an order of" msgstr "עבור הזמנה של" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:207 #, python-format msgid "not used" msgstr "לא בשימוש" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175 #, python-format msgid "paid orders" msgstr "הזמנות ששולמו" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "payment method." msgstr "שיטת תשלום" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" msgstr "pos.config" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings msgid "pos.config.settings" msgstr "pos.config.settings" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session msgid "pos.session" msgstr "pos.session" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "report.point_of_sale.report_invoice" msgstr "report.point_of_sale.report_invoice" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "report.point_of_sale.report_saledetails" msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592 #, python-format msgid "return" msgstr "חזרה" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549 #, python-format msgid "shift" msgstr "משמרת" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511 #, python-format msgid "tab" msgstr "טאב - מקש מעבר לשונית" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173 #, python-format msgid "unpaid orders" msgstr "הזמנות שלא שולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175 #, python-format msgid "unpaid orders could not be imported" msgstr "לא ניתן לייבא הזמנות שלא שולמו" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177 #, python-format msgid "were duplicates of existing orders" msgstr "היו שורות עם כפילות - עותקים זהים של הזמנות קיימות"