# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_restaurant # # Translators: # Marc Tormo i Bochaca , 2016 # RGB Consulting , 2016 # Bàrbara Partegàs , 2016 # Eric Rial , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Eric Antones , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n" "Last-Translator: Eric Antones , 2016\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "" "A background image used to display a floor layout in the point of sale " "interface" msgstr "" "Una imatge de fons utilitzada per a mostrar un disseny de sala a la " "interfície del punt de venda" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "" "A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n" " define and position the tables." msgstr "" "Una sala del restaurant representa el lloc on es serveixen els clients, es allí on podeu\n" "definir i situar les taules. " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54 #, python-format msgid "Add Note" msgstr "Afegir una nota " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Allow custom notes on Orderlines" msgstr "Permetre notes personalitzades a les línies de comandes " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill msgid "Allows to print the Bill before payment" msgstr "Permetre imprimir la factura abans del pagament" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "An internal identification of a table" msgstr "Una identificació interna de la taula " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "Una identificació interna de la impressora " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "An internal identification of the restaurant floor" msgstr "Una identificació interna de la sala del restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Appearance" msgstr " Aparició " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550 #, python-format msgid "Are you sure ?" msgstr "Estàs segur?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 #, python-format msgid "Back" msgstr "Enrera" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "Background Image" msgstr "Imatge de fons " #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form msgid "Bar & Restaurant" msgstr "Bar i Restaurant" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31 #, python-format msgid "Bill" msgstr "Factura " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill #, python-format msgid "Bill Printing" msgstr "Impressió de Factura " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill #, python-format msgid "Bill Splitting" msgstr "Divisió de Factura " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30 #, python-format msgid "CANCELLED" msgstr "CANCEL·LAT " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411 #, python-format msgid "Changes could not be saved" msgstr "El canvis no poden ser desats " #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "Click to add a Restaurant Floor." msgstr "Clica per afegir una sala del restaurant. " #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "Click to add a Restaurant Order Printer." msgstr "Clica per afegir una impressora de comandes del restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "Color" msgstr "Color" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "Descompte:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "Descomptes" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar Nom" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" msgstr "Activa la divisió de factures al punt de venda " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id msgid "Floor" msgstr "Sala" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "Floor Name" msgstr "Nom de la Sala" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all msgid "Floor Plans" msgstr "Disseny de sales " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count #, python-format msgid "Guests" msgstr "Comensals" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925 #, python-format msgid "Guests ?" msgstr "Comensals?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21 #, python-format msgid "Guests:" msgstr "Convidats:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "Height" msgstr "Altura" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "Horizontal Position" msgstr "Posició horitzontal " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "" "If false, the table is deactivated and will not be available in the point of" " sale" msgstr "" "Si és fals, la taula serà desactivada i no estarà disponible al punt de " "venda" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificació el " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualització per" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualització el" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52 #, python-format msgid "NEW" msgstr "NOU" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62 #, python-format msgid "NOTE" msgstr "NOTA " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16 #, python-format msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483 #, python-format msgid "Number of Seats ?" msgstr "Nombre de comensals?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Acepta" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" msgstr "Ordre" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all msgid "Order Printers" msgstr "Impressores de comanda " #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order." msgstr "" "Les impressores de comandes són utilitzades pels bars i restaurants per imprimir les\n" "comandes dels clients a la cuina i/o bar mentre el cambrer agafa la comanda." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Orderline Notes" msgstr "Notes de la línia " #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "Impresora POS" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 #, python-format msgid "Payment" msgstr "Pagaments/Cobraments" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id msgid "Point of Sale" msgstr "Punt de Venda" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Comandes del Punt de Venda" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "Categories de producte impreses " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "Printer Name" msgstr "Nom d'impressora " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "Adreça IP proxy " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551 #, python-format msgid "Removing a table cannot be undone" msgstr "L'eliminació d'una taula no és pot desfer " #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Restaurant Floor" msgstr "Sala del Restaurant " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree msgid "Restaurant Floors" msgstr "Sales del restaurant " #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" msgstr "Impressores de comandes del restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Restaurant Table" msgstr "Taula de restaurant " #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Round" msgstr "Arrodonir " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "Seats" msgstr "Comensals " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71 #, python-format msgid "Served by" msgstr "Servit per " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape msgid "Shape" msgstr "Forma " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" msgstr "Divideix" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Square" msgstr "Quadrat " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "Table" msgstr "Taula" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "Table Name" msgstr "Nom de la Taula " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471 #, python-format msgid "Table Name ?" msgstr "Nom de la taula? " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Tables" msgstr "Taules " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "Telf: " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "L'adreça IP o nom del proxy del maquinari de la impressora " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count msgid "The amount of customers that have been served by this order." msgstr "La quantitat de clients servits des d'aquesta comanda. " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "" "The background color of the floor layout, (must be specified in a html-" "compatible format)" msgstr "" "El color de fons de la distribució de sala, (ha de ser especificat en un " "format compatible amb html) " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "The default number of customer served at this table." msgstr "El nombre predeterminat de clients que es serveixen en aquesta taula." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids msgid "The list of tables in this floor" msgstr "Lllista de taules en aquesta sala" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids msgid "The restaurant floors served by this point of sale" msgstr "Les sales del restaurant servides per aquest punt de venda" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "The table where this order was served" msgstr "La taula on és servirà aquesta comanda " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "" "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value" msgstr "" "El color de la taula, expressat com un valor vàlid de la propietat CSS " "'background' " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "The table's height in pixels" msgstr "L'alçada de la taula en píxels " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "" "The table's horizontal position from the left side to the table's center, in" " pixels" msgstr "" "La posició horitzontal de la taula des del costat esquerre fins a al centre " "de la taula, en píxels " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "" "The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels" msgstr "" "La posició vertical de la taula des de la part superior fins al centre de la" " taula, en píxels " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "The table's width in pixels" msgstr "L'amplada de la taula amb píxels " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106 #, python-format msgid "This floor has no tables yet, use the" msgstr "Aquesta sala no te més taules, utilitza el " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "Transferència" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Used to sort Floors" msgstr "Utilitzat per a ordenar sales " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "IVA:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "Vertical Position" msgstr "Posició Vertical" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "Width" msgstr "Amplada" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" msgstr "Amb un " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:261 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:298 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:412 #, python-format msgid "You must be connected to the internet to save your changes." msgstr "Heu d'estar connectats a Internet per desar els vostres canvis." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 #, python-format msgid "at" msgstr "a les" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17 #, python-format msgid "at table" msgstr "a la taula " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107 #, python-format msgid "button in the editing toolbar to create new tables." msgstr "botó a la barra d'edició per a crear noves taules." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" msgstr "descompte " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config msgid "pos.config" msgstr "pos.config" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor msgid "restaurant.floor" msgstr "restaurant.floor" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer msgid "restaurant.printer" msgstr "impresora.restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table msgid "restaurant.table" msgstr "restaurant.table"