# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_restaurant # # Translators: # Maxime Chambreuil , 2016 # Xavier Belmere , 2016 # Melanie Bernard , 2016 # Clo , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Peter MEUEL , 2016 # Florian Hatat, 2016 # lucasdeliege , 2016 # Adriana Ierfino , 2016 # Quentin THEURET , 2016 # user 2 odoo , 2016 # Frédéric LIETART , 2016 # Fabien Bourgeois , 2016 # Fabien Pinckaers , 2016 # Olivier Lenoir , 2016 # Xavier Symons , 2016 # Hubert TETARD , 2016 # Leo Schmitt , 2016 # Olivier Dony , 2016 # Richard Mathot , 2017 # e2f , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n" "Last-Translator: e2f , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "" "A background image used to display a floor layout in the point of sale " "interface" msgstr "" "Une image de fond d'écran est utilisée pour afficher la mise en place de la " "salle dans l'interface du point de vente" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "" "A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n" " define and position the tables." msgstr "" "Un plan de salle représente le lieu où les clients sont servi, vous pouvez y \n" "définir la position des tables." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54 #, python-format msgid "Add Note" msgstr "Ajoutez une note" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Allow custom notes on Orderlines" msgstr "Autoriser les notes personnalisées sur les lignes de commande" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill msgid "Allows to print the Bill before payment" msgstr "Autoriser l'impression de la facture avant le paiement" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "An internal identification of a table" msgstr "Une identification interne de la table" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "Une identification en interne de l'imprimante" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "An internal identification of the restaurant floor" msgstr "Une identification interne du plan du restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550 #, python-format msgid "Are you sure ?" msgstr "Êtes-vous sûr(e)?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 #, python-format msgid "Back" msgstr "Retour" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "Background Image" msgstr "Image de fond" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form msgid "Bar & Restaurant" msgstr "Bar & Restaurant" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31 #, python-format msgid "Bill" msgstr "Facture" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill #, python-format msgid "Bill Printing" msgstr "Impression de la Facture" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill #, python-format msgid "Bill Splitting" msgstr "Partage d'addition" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30 #, python-format msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULÉ" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411 #, python-format msgid "Changes could not be saved" msgstr "Les changements n'ont pas pu être sauvegardés" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "Click to add a Restaurant Floor." msgstr "Cliquez pour ajouter un plan de restaurant." #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "Click to add a Restaurant Order Printer." msgstr "Cliquez pour ajouter une imprimante pour les commandes du restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "Color" msgstr "Couleur" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "Réduction :" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "Remises" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" "Chaque imprimante de commande possède une adresse IP qui indique la PosBox/le proxy\n" " matériel où se situe l'imprimante, ainsi qu'une liste de catégories de produits.\n" " Les imprimantes peuvent uniquement imprimer les mises à jour des produits appartenant à l'une de\n" " ces catégories." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" msgstr "Autoriser le partage d'addition en Point de Vente" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id msgid "Floor" msgstr "Plancher" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "Floor Name" msgstr "Nom de l'étage" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all msgid "Floor Plans" msgstr "Plans de l'étage" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count #, python-format msgid "Guests" msgstr "Invités" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925 #, python-format msgid "Guests ?" msgstr "Invités? " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21 #, python-format msgid "Guests:" msgstr "Invités:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "Height" msgstr "Hauteur" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "Horizontal Position" msgstr "Position horizontale" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "" "If false, the table is deactivated and will not be available in the point of" " sale" msgstr "" "Si faux, la table est désactivée et ne sera pas disponible sur le point de " "vente" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière Modification le" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52 #, python-format msgid "NEW" msgstr "NOUVEAU" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62 #, python-format msgid "NOTE" msgstr "NOTe" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16 #, python-format msgid "Note" msgstr "Note" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483 #, python-format msgid "Number of Seats ?" msgstr "Nombre de sièges? " #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" msgstr "Commande" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all msgid "Order Printers" msgstr "Imprimantes de commandes" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order." msgstr "" "Les imprimantes des commandes sont utilisées par les restaurants et les bars" " pour imprimer les mises à jours des commandes en cuisine/bar lorsque le " "serveur change la commande." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Orderline Notes" msgstr "Notes de commandes" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "Imprimante PdV" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 #, python-format msgid "Payment" msgstr "Paiement" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id msgid "Point of Sale" msgstr "Point de Vente" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Commandes du point de vente" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "Catégories de l'article imprimées" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'imprimante" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "adresse IP du proxy" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551 #, python-format msgid "Removing a table cannot be undone" msgstr "Enlever une table ne peut pas annulé" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Restaurant Floor" msgstr "Plan du restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree msgid "Restaurant Floors" msgstr "Plans du restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" msgstr "Imprimantes pour les commandes du restaurant" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Restaurant Table" msgstr "Table de restaurant" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Round" msgstr "Ronde" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "Seats" msgstr "Sièges" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71 #, python-format msgid "Served by" msgstr "Servi par" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape msgid "Shape" msgstr "Forme" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" msgstr "Diviser" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Square" msgstr "Carré" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "SOMME" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "Table" msgstr "Table" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "Table Name" msgstr "Nom de la table" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471 #, python-format msgid "Table Name ?" msgstr "Nom de la table? " #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Tables" msgstr "Tables" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "Tél. :" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "L'adresse IP ou le nom d'hôte du proxy de l'imprimante" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count msgid "The amount of customers that have been served by this order." msgstr "Le nombre de clients qui ont été servis par cette commande." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "" "The background color of the floor layout, (must be specified in a html-" "compatible format)" msgstr "" "La couleur d'arrière-plan du plan de la salle (doit être spécifiée dans un " "format compatible avec l'HTML)" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "The default number of customer served at this table." msgstr "Le nombre de clients par défaut servis à cette table." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids msgid "The list of tables in this floor" msgstr "La liste de tables sur cet étage" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids msgid "The restaurant floors served by this point of sale" msgstr "Les étages du restaurant servis par ce point de vente" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "The table where this order was served" msgstr "La table où cette commande a été servie" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "" "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value" msgstr "" "La couleur de la table, exprimée dans une valeur d'arrière-plan CSS correct" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "The table's height in pixels" msgstr "La hauteur de la table en pixels" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "" "The table's horizontal position from the left side to the table's center, in" " pixels" msgstr "" "La position horizontale de la table du côté gauche jusqu'à son centre, en " "pixels" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "" "The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels" msgstr "" "La position verticale de la table du haut jusqu'à son centre, en pixels" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "The table's width in pixels" msgstr "La largeur de la table en pixels" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106 #, python-format msgid "This floor has no tables yet, use the" msgstr "Cet étage n'a pas encore de tables, utilisez le" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "Transfert" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Used to sort Floors" msgstr "Utilisé pour trier les étages." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "TVA :" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "Vertical Position" msgstr "Position verticale" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "Width" msgstr "Largeur" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" msgstr "Avec un(e)" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:261 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:298 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:412 #, python-format msgid "You must be connected to the internet to save your changes." msgstr "" "Vous devez être connecté à Internet pour enregistrer vos modifications." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 #, python-format msgid "at" msgstr "à" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17 #, python-format msgid "at table" msgstr "à table" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107 #, python-format msgid "button in the editing toolbar to create new tables." msgstr "bouton dans la barre d'édition pour créer de nouvelles tables." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" msgstr "remise" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config msgid "pos.config" msgstr "pos.config" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor msgid "restaurant.floor" msgstr "restaurant.floor" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer msgid "restaurant.printer" msgstr "restaurant.printer" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table msgid "restaurant.table" msgstr "restaurant.table"