# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_restaurant # # Translators: # Эдуард Манятовский , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n" "Last-Translator: Эдуард Манятовский , 2016\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "" "A background image used to display a floor layout in the point of sale " "interface" msgstr "" "Фоновое изображение, используемое для отображения макета этажа в интерфейсе " "торговой точки" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "" "A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n" " define and position the tables." msgstr "" "Этаж в ресторане представляет собой место, где обслуживаются клиенты, здесь вы можете\n" "                 определить и расположить столы." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54 #, python-format msgid "Add Note" msgstr "Добавить заметку" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Allow custom notes on Orderlines" msgstr "Разрешить настраиваемые заметки на листах заказов" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill msgid "Allows to print the Bill before payment" msgstr "Позволяет распечатать счёт до оплаты" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "An internal identification of a table" msgstr "Внутренняя идентификация стола" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "Un identificador interno de la impresora" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "An internal identification of the restaurant floor" msgstr "Внутренняя идентификация этажа ресторана" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Appearance" msgstr "Оформление" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550 #, python-format msgid "Are you sure ?" msgstr "Вы уверены?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 #, python-format msgid "Back" msgstr "Назад" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form msgid "Bar & Restaurant" msgstr "Bares y restaurantes" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31 #, python-format msgid "Bill" msgstr "Счёт на оплату" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill #, python-format msgid "Bill Printing" msgstr "Печать счёта" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill #, python-format msgid "Bill Splitting" msgstr "Разделение счёта" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30 #, python-format msgid "CANCELLED" msgstr "CANCELADO" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411 #, python-format msgid "Changes could not be saved" msgstr "Не удалось сохранить изменения" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form msgid "Click to add a Restaurant Floor." msgstr "Нажмите, чтобы добавить этаж ресторана." #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "Click to add a Restaurant Order Printer." msgstr "Нажмите, чтобы добавить принтер для заказа ресторана." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "Color" msgstr "Цвет" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid msgid "Created by" msgstr "Создал" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date msgid "Created on" msgstr "Создано" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "Descuento:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "Скидки" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" "Каждый принтер заказа имеет IP-адрес, который определяет PosBox / Hardware\n" "                 Прокси, где можно найти принтер, и список категорий продуктов.\n" "                 Принтер заказов печатает только обновления для продуктов, принадлежащих одному из\n" "                 его категорий." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" msgstr "Включить разделение счетов в точке продаж" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id msgid "Floor" msgstr "Этаж" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name msgid "Floor Name" msgstr "Имя этажа" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all msgid "Floor Plans" msgstr "Планировка" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28 #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count #, python-format msgid "Guests" msgstr "Гости" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925 #, python-format msgid "Guests ?" msgstr "Гости ?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21 #, python-format msgid "Guests:" msgstr "Гости:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "Height" msgstr "Высота" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "Horizontal Position" msgstr "Горизонтальное положение" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active msgid "" "If false, the table is deactivated and will not be available in the point of" " sale" msgstr "Если ложь, стол деактивируется и не будет доступна в точке продажи" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последний раз изменено" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновил" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52 #, python-format msgid "NEW" msgstr "NUEVO" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62 #, python-format msgid "NOTE" msgstr "ЗАМЕТКА" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16 #, python-format msgid "Note" msgstr "Примечание" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483 #, python-format msgid "Number of Seats ?" msgstr "Количество мест ?" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13 #, python-format msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" msgstr "Распоряжение" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all msgid "Order Printers" msgstr "Impresoras de pedido" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order." msgstr "" "Принтеры заказов используются в ресторанах и барах для\n" "                 заказа обновления в кухне/баре, когда официант обновляет заказ." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes msgid "Orderline Notes" msgstr "Примечания к заказу" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "Impresora POS" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78 #, python-format msgid "Payment" msgstr "Платеж" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id msgid "Point of Sale" msgstr "Точка продаж" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Заказы точки продажи" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20 #, python-format msgid "Print" msgstr "Печать" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "Categorías de producto imprimidas" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name msgid "Printer Name" msgstr "Nombre de la impresora" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "Dirección IP del proxy" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551 #, python-format msgid "Removing a table cannot be undone" msgstr "Удаление таблицы невозможно отменить" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Restaurant Floor" msgstr "Этаж в ресторане" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree msgid "Restaurant Floors" msgstr "Ресторанные этажи" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" msgstr "Impresoras de pedidos del restaurante" #. module: pos_restaurant #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form msgid "Restaurant Table" msgstr "Ресторанный стол" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Round" msgstr "Круглый" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "Seats" msgstr "Места" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71 #, python-format msgid "Served by" msgstr "Servido por" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape msgid "Shape" msgstr "Форма" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" msgstr "Разделить" #. module: pos_restaurant #: selection:restaurant.table,shape:0 msgid "Square" msgstr "Квадратный" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118 #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "Подытог" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "ИТОГО" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "Table" msgstr "Таблица" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name msgid "Table Name" msgstr "Название стола" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471 #, python-format msgid "Table Name ?" msgstr "Название стола ?" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "Телефон:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "" "La dirección IP o el nombre de host del proxy hardware de la impresora" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count msgid "The amount of customers that have been served by this order." msgstr "Количество клиентов, обслуживаемых этим заказом." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color msgid "" "The background color of the floor layout, (must be specified in a html-" "compatible format)" msgstr "" "Цвет фона макета этажа (должен быть указан в html-совместимом формате)" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats msgid "The default number of customer served at this table." msgstr "Номер клиента по умолчанию, указанный на этом столе." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids msgid "The list of tables in this floor" msgstr "Список столов на этом этаже" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids msgid "The restaurant floors served by this point of sale" msgstr "Этажы ресторана, обслуживаемые данным пунктом продажи" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id msgid "The table where this order was served" msgstr "Таблица, в которой был подан этот заказ" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color msgid "" "The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value" msgstr "" "Цвет стола, выраженный в виде действительный 'фон' значение свойства CSS" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height msgid "The table's height in pixels" msgstr "Ширина столов в пикселях" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h msgid "" "The table's horizontal position from the left side to the table's center, in" " pixels" msgstr "" "Горизонтальное положение стола от левой стороны до центра стола, в пикселях" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "" "The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels" msgstr "Вертикальное положение стола сверху от центра стола, в пикселях" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "The table's width in pixels" msgstr "Ширина столов в пикселях" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106 #, python-format msgid "This floor has no tables yet, use the" msgstr "На этом этаже еще нет столиков, используйте" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "Перевод" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence msgid "Used to sort Floors" msgstr "Используется для сортировки этажей" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "НДС:" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v msgid "Vertical Position" msgstr "Вертикальная позиция" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width msgid "Width" msgstr "Ширина" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" msgstr "Con un" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:261 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:298 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:412 #, python-format msgid "You must be connected to the internet to save your changes." msgstr "Чтобы сохранить изменения, вы должны быть подключены к Интернету." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 #, python-format msgid "at" msgstr "в" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6 #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17 #, python-format msgid "at table" msgstr "за столом" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107 #, python-format msgid "button in the editing toolbar to create new tables." msgstr "на панели инструментов редактирования для создания новых столов." #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" msgstr "descuento" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config msgid "pos.config" msgstr "pos.config" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor msgid "restaurant.floor" msgstr "restaurant.floor" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer msgid "restaurant.printer" msgstr "restaurant.printer" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table msgid "restaurant.table" msgstr "restaurant.table"