# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * procurement # # Translators: # Martin Trigaux , 2017 # odmunkh enkh-ochir , 2017 # Otgonbayar.A , 2017 # nasaaskii , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: nasaaskii , 2017\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions msgid "" "A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to " "fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message in the chatter)." msgstr "" "Татан авалтын саатал нь татан авалтыг хангах аргыг систем олохгүй үед" " үүсдэг. Зарим саатал автомат шийдэгддэг, зарим нь гар ажиллагааг шаарддаг " "(эдгээр нь алдааны тусгай зурвасаар тогтоогддог)." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat msgid "" "A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules or\n" " minimum stock rules." msgstr "" "татан авалтын захиалга нь тусгайлсан бараанууд тусгайлсан байрлал\n" " хэрэгцээтэй байгааг хөтлөхөд хэрэглэгддэг. Татан авалтын захиалга нь\n" " ихэнхдээборлуулалтын захиалга, татах логистикийн дүрэм эсвэл\n" " хамгийн бага нөөцийн дүрэм-с автоматаар үүсдэг." #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "Нэг мөсөн" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter msgid "Archived" msgstr "Архивласан" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" msgstr "Татан авалтыг цуцлах" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" msgstr "Татан авалт шалгах" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but" " can be manually set by the procurement manager to force an unusual " "behavior." msgstr "" "Татан авалтыг шийдвэрлэхээр сонгогдсон дүрэм. Ихэнхдээ систем автоматаар " "сонгодог боловч зарим тохиолдолд татан авалтын менежер ялгаатай дүрмээр " "шийдэхээр гараар сонгосон байх боломжтой." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat msgid "Click to create a procurement order." msgstr "Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна уу." #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." msgstr "Бүх татан авалтыг далд тооцоолох." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type msgid "Delivery Type" msgstr "Хүргэлтийн төрөл" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name msgid "Display Name" msgstr "Дэлгэцийн Нэр" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Алдаа" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Exceptions" msgstr "Саатлууд" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." msgstr "Гадаад тэмдэглэл..." #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" msgstr "Тогтмол" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id msgid "Fixed Procurement Group" msgstr "Тогтсон татан авалтын бүлэг" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter msgid "Global" msgstr "Глобал" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" msgstr "Бүлэгийн татан авалт" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter msgid "If the route is global" msgstr "Хэрэв маршрут глобаль бол" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "Хэрэв сонгоогүй бол дүрмийг устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно." #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" msgstr "Хоцрох" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" msgstr "Хоосон үлдээ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions msgid "" "Most common exceptions are products to purchase without\n" " having a vendor defined on the product, and products to\n" " manufacture without having a bill of materials." msgstr "" "Хамгийн түгээмэл саатал нь бараан дээр нийлүүлэгч\n" " тодорхойлогдоогүй байхад гардаг, мөн үйлдвэрлэх барааны\n" " орц нь тодорхойлогдоогүй байхад гардаг." #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: procurement #: code:addons/procurement/models/procurement.py:189 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" msgstr "Энэ татан авалтанд тохирох дүрэм алга" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Хэвийн" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Яаралтай бус" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" msgstr "Хэсэгчилсэн" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority msgid "Priority" msgstr "Урьтамж" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Татан авалтын саатал" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Татан авах бүлэг" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" msgstr "Татан авалтын мөрүүд" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat msgid "Procurement Orders" msgstr "Татан авалтын захиалгууд" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "Татан авалтын шаардах" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Procurement Rule" msgstr "Татан авах дүрэм" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Procurement Rules" msgstr "Татан авах дүрэмүүд" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "Татан авалтын Групп" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button msgid "Procurements" msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" msgstr "Тараах" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" msgstr "Тараах Сонголт" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "Татан авах бүлэгийн тараалт" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty msgid "Quantity" msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" msgstr "Татан авалтыг дахин батлах" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name msgid "Reference" msgstr "Дугаар" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin msgid "" "Reference of the document that created this Procurement. This is " "automatically completed by Odoo." msgstr "" "Энэ татан авалтыг үүсгэсэн баримтын код.\n" "Үүнийг Odoo автоматаар бөглөдөг." #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id msgid "Rule" msgstr "Дүрэм" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" msgstr "Татан авалтыг хийх" #. module: procurement #: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action msgid "Run Procurements" msgstr "Татан авалтыг ажиллуулах" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Ажиллаж буй" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned msgid "Scheduled Date" msgstr "Товлогдсон огноо" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "Товлосон сар" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Товлогчийн тохиргоо" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" msgstr "Товлох" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter msgid "Search Procurement" msgstr "Татан авалт хайх" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence msgid "Sequence" msgstr "Дараалал" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin msgid "Source Document" msgstr "Эх баримт" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: procurement #: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" "Энэ талбарт баглааны эх үүсвэр болон үүний хөдөлгөөний нэр бөглөгдсөн " "байдаг." #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Яаралтай" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Маш яаралтай" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat msgid "" "When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc." msgstr "" "Татан авалтын захиалга батлагдахад, автоматаар \n" " хэрэгцээг хангах ажилбарыг үүсгэдэг: худалдан авах \n" " захиалгын санал, үйлдвэрлэлийн захиалга, гм." #. module: procurement #: code:addons/procurement/models/procurement.py:144 #, python-format msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state." msgstr "Цуцалсан төлөвтэй татан авах захиалгыг устгах боломжгүй." #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form msgid "e.g. Buy" msgstr "ж. Худалдаж авах" #. module: procurement #: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" msgstr "ж. SO005"