# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # # Translators: # Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Tuomo Aura , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Veikko Väätäjä , 2016 # Kari Lindgren , 2016 # Svante Suominen , 2016 # Pekko Tuomisto , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Pekko Tuomisto , 2016\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "# Invoiced in Purchase" msgstr "#Laskutettu ostettaessa" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "# Invoiced in Sale" msgstr "# Laskutettu myynnissä" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "# Purchased" msgstr "# Ostettu" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" msgstr "Analyysin perusteet" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Price in Customer Invoices." msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price msgid "Avg. Price in Vendor Bills " msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Keskimääräinen yksikköhinta" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" msgstr "Luettelo hinta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Tarkasta jos tuote on oikeutettu jäsenyyteen." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id msgid "Customer Taxes" msgstr "Asiakasverot" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Päivä, jolloin jäsenyys astuu voimaan." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Päivä johon asti jäsenyys pysyy voimassa." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Luonnos, avoin ja maksettu" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Margin" msgstr "Odotettu marginaali" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Odotettu marginaali (%)" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "Expected Sale" msgstr "Odotettu myynti" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Sale - Normal Cost" msgstr "Odotettu myynti - normaalikulut" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap msgid "Expected Sale - Turn Over" msgstr "Odotettu myynti - liikevaihto" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Odotettu marginaali * 100 / Odotettu myynti" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Menotili" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date msgid "From" msgstr "Alkaen" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "General Information" msgstr "Yleistiedot" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id msgid "ID" msgstr "Tunniste (ID)" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "Tulotili" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state msgid "Invoice State" msgstr "Laskun tila" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Viimeksi muokattu" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from msgid "Margin Date From" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to msgid "Margin Date To" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Margins" msgstr "Marginaalit" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership msgid "Membership" msgstr "Jäsenyys" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to msgid "Membership End Date" msgstr "Jäsenyyden päättymispäivä" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from msgid "Membership Start Date" msgstr "Jäsenyyden alkupäivä" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Normal Cost" msgstr "Kiinteä hinta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Normaalikulut - kokonaiskulut" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" msgstr "Avaa katteet" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" msgstr "Avoin ja maksettu" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" msgstr "Maksettu" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id msgid "Product Email Template" msgstr "Tuotteen sähköpostimalli" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" msgstr "Tuotteen kate" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49 #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree #, python-format msgid "Product Margins" msgstr "Tuotteen katteet" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" msgstr "Ominaisuusryhmät" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Purchase Gap" msgstr "Ostoero" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" msgstr "Ostot" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" msgstr "Myynti" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Sales Gap" msgstr "Myynnin alijäämä" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Standard Price" msgstr "Standardi-hinta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills " msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer " "Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Määrien summa asiakaslaskuilla" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "expenses for the current product." msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "sales for the current product." msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date msgid "To" msgstr "Päättyen" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Total Cost" msgstr "Kokonaiskustannukset" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Total Margin" msgstr "Kokonaismarginaali" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total Margin Rate(%)" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Kokonaismarginaali * 100 / Liikevaihto" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Turnover" msgstr "Liikevaihto" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Turnover - Standard price" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "Toimittajaverot" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id msgid "" "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " "this template. The customer will receive an email for each product linked to" " an email template." msgstr "" "Laskun hyväksynnän yhteydessä asiakkaalle lähetetään sähköposti perustuen " "tähän sähköpostimalliin. Asiakas saa sähköpostin jokaisesta " "sähköpostimalliin liitetystä tuotteesta."