# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # # Translators: # Martin Trigaux , 2016 # Audrius Palenskis , 2016 # UAB "Draugiški sprendimai" , 2016 # Monika Raciunaite , 2016 # Aiste Sutkute , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Aiste Sutkute , 2017\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "# Invoiced in Purchase" msgstr "# Išrašyta pirkimo sąskaitų" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "# Invoiced in Sale" msgstr "# Išrašyta pardavimo sąskaitų" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "# Purchased" msgstr "# Nupirkta" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" msgstr "Analizės kriterijus" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Price in Customer Invoices." msgstr "Apytikslė kaina kliento sąskaitose faktūrose." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price msgid "Avg. Price in Vendor Bills " msgstr "Apytikslė kaina tiekėjų sąskaitose." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Vidutinė vieneto kaina" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" msgstr "Katalogo kaina" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid msgid "Created by" msgstr "Sukūrė" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date msgid "Created on" msgstr "Sukurta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id msgid "Customer Taxes" msgstr "Kliento mokesčiai" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Data, nuo kurios narystė tampa aktyvia." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Data, iki kurios narystė išlieka aktyvi." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name msgid "Display Name" msgstr "Vaizduojamas pavadinimas" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Juodraštis, atverta ir sumokėta." #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Margin" msgstr "Numatoma marža" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Numatoma marža (%)" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "Expected Sale" msgstr "Numatomi pardavimai" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin msgid "Expected Sale - Normal Cost" msgstr "Numatomi pardavimai - Normali kaina" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap msgid "Expected Sale - Turn Over" msgstr "Numatomi pardavimai - apyvarta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Numatoma marža * 100 / Numatomi pardavimai" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Sąnaudų sąskaita" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date msgid "From" msgstr "Nuo" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "General Information" msgstr "Bendra informacija" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "Pajamų sąskaita" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state msgid "Invoice State" msgstr "Sąskaitos būsena" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Paskutinį kartą keista" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Paskutinį kartą atnaujino" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from msgid "Margin Date From" msgstr "Maržos data nuo" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to msgid "Margin Date To" msgstr "Maržos data iki" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Margins" msgstr "Maržos" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership msgid "Membership" msgstr "Narystė" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to msgid "Membership End Date" msgstr "Narystės laikotarpio pabaiga" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from msgid "Membership Start Date" msgstr "Narystės laikotarpio pradžia" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Normal Cost" msgstr "Įprasta kaina" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Įprasta kaina - Visa kaina" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" msgstr "" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" msgstr "Atverta ir sumokėta" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" msgstr "Apmokėta" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produktas" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id msgid "Product Email Template" msgstr "Produkto laiško šablonas" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" msgstr "Produkto marža" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49 #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree #, python-format msgid "Product Margins" msgstr "Produkto maržos" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" msgstr "Savybių kategorijos" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap msgid "Purchase Gap" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" msgstr "Pirkimai" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" msgstr "Pardavimai" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Sales Gap" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form msgid "Standard Price" msgstr "Standartinė kaina" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills " msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer " "Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills" msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "expenses for the current product." msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "sales for the current product." msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date msgid "To" msgstr "Iki" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Total Cost" msgstr "Bendros sąnaudos" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Total Margin" msgstr "Visa marža" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total Margin Rate(%)" msgstr "Visas maržos dydis(%)" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Visa marža * 100 / Apyvarta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover #: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree msgid "Turnover" msgstr "Apyvarta" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin msgid "Turnover - Standard price" msgstr "Apyvarta-Savikaina" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "Tiekėjo mokesčiai" #. module: product_margin #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id msgid "" "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on " "this template. The customer will receive an email for each product linked to" " an email template." msgstr ""