# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * report # # Translators: # ТАрас , 2016 # Bohdan Lisnenko, 2016 # Zoriana Zaiats, 2017 # Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "&bull;" msgstr "&bull;" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.minimal_layout msgid "<!DOCTYPE html>" msgstr "<!DOCTYPE html>" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid ":B10 16 31 x 44 mm" msgstr ":B10 16 31 x 44 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" msgstr "A0 5 841 x 1189 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" msgstr "A1 6 594 x 841 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" msgstr "A2 7 420 x 594 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A3 8 297 x 420 mm" msgstr "A3 8 297 x 420 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8.26 x 11.69 дюймів" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A5 9 148 x 210 mm" msgstr "A5 9 148 x 210 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" msgstr "A6 10 105 x 148 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" msgstr "A7 11 74 x 105 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A8 12 52 x 74 mm" msgstr "A8 12 52 x 74 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" msgstr "A9 13 37 x 52 мм" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat msgid "Allows customization of a report." msgstr "Дозволити налаштування звітів." #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_report_ids msgid "Associated reports" msgstr "Пов’язані звіти" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" msgstr "B0 14 1000 x 1414 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" msgstr "B1 15 707 x 1000 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" msgstr "B2 17 500 x 707 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" msgstr "B3 18 353 x 500 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B4 19 250 x 353 mm" msgstr "B4 19 250 x 353 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6.93 x 9.84 дюймів" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B6 20 125 x 176 mm" msgstr "B6 20 125 x 176 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" msgstr "B7 21 88 x 125 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" msgstr "B8 22 62 x 88 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B9 23 33 x 62 mm" msgstr "B9 23 33 x 62 мм" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:273 #, python-format msgid "Bad Report Reference" msgstr "Невірне посилання на звіт" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_bottom msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Нижнє поле (мм)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" msgstr "C5E 24 163 x 229 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" msgstr "Comm10E 25 105 x 241 мм, U.S. Common 10 Envelope" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компанії" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_date msgid "Created on" msgstr "Дата створення" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Custom" msgstr "Власний" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "DLE 26 110 x 220 mm" msgstr "DLE 26 110 x 220 мм" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_default msgid "Default paper format ?" msgstr "Типовий формат сторінки?" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:12 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Відмінити" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_line msgid "Display a header line" msgstr "Показувати рядок заголовку" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:8 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited msgid "Edit external footer" msgstr "Редагувати зовнішніій нижній колонтитул" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited msgid "Edit external header" msgstr "Редагувати зовнішній верхній колонтитул" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited msgid "Edit internal header" msgstr "Редагувати внутрішній верхній колонтитул" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Email:" msgstr "Ел. пошта:" #. module: report #: code:addons/report/models/report_paperformat.py:68 #, python-format msgid "Error ! You cannot select a format AND specific page width/height." msgstr "" "Помилка! Ви не можете вибрати формат І специфічну ширину / висоту сторінки." #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" msgstr "Адміністративний 4 7.5 x 10 дюймів, 190.5 x 254 мм" #. module: report #: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_report_ids msgid "Explicitly associated reports" msgstr "Невірно пов’язані звіти" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" msgstr "Фоліант 27 210 x 330 мм" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Маршрутизація HTTP" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_spacing msgid "Header spacing" msgstr "Відступ заголовку" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_id #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_id msgid "ID" msgstr "ІД" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" msgstr "Журнал 28 431.8 x 279.4 мм" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_left msgid "Left Margin (mm)" msgstr "Ліве поле (мм)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" msgstr "Офіційний 3 8.5 x 14 дюймів, 215.9 x 355.6 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" msgstr "Грамота 2 8.5 x 11 дюймів, 215.9 x 279.4 мм" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_name msgid "Name" msgstr "Назва" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_orientation msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_dpi msgid "Output DPI" msgstr "DPI на виході" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_height msgid "Page height (mm)" msgstr "Висота сторінки (мм)" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_width msgid "Page width (mm)" msgstr "Ширина сторінки (мм)" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Page:" msgstr "Сторінка:" #. module: report #: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem msgid "Paper Format" msgstr "Формат сторінки" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" msgstr "Загалі налаштування формату сторінки" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_act_report_xml_paperformat_id #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_res_company_paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Формат сторінки" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_base_config_settings_paperformat_id msgid "Paper format *" msgstr "Формат сторінки *" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_tree msgid "Paper format configuration" msgstr "налаштування формату сторінки" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_format msgid "Paper size" msgstr "Формат сторінки" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Portrait" msgstr "Портретна орієнтація" #. module: report #: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_externalpreview #: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited msgid "Preview External Report" msgstr "Попередній перегляд зовнішнього звіту" #. module: report #: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_internalpreview #: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited msgid "Preview Internal Report" msgstr "Попередній перегляд внутрішнього звіту" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:5 #, python-format msgid "Print" msgstr "Друк" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_act_report_xml_print_report_name msgid "Printed Report Name" msgstr "Назва друкованого звіту" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.act_report_xml_view_inherit msgid "QWeb views" msgstr "Перегляди QWeb" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:95 #: model:ir.model,name:report.model_report #, python-format msgid "Report" msgstr "Звіт" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem msgid "Reports" msgstr "Звіти" #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_right msgid "Right Margin (mm)" msgstr "Праве поле (мм)" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:11 #, python-format msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. module: report #: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_format msgid "Select Proper Paper size" msgstr "Виберіть підходящий розмір сторінки" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "TIN:" msgstr "ІПН:" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" msgstr "Таблоїд 29 279.4 x 431.8 мм" #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." msgstr "Це приклад зовнішнього звіту." #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." msgstr "Це приклад внутрішнього звіту." #. module: report #: model:ir.model.fields,help:report.field_ir_act_report_xml_print_report_name msgid "" "This is the filename of the report going to download. Keep empty to not " "change the report filename. You can use a python expression with the object " "and time variables." msgstr "" "Це файлове ім'я звіту, який буде завантажуватися. Залиште порожнім, щоб не " "змінювати назву файла звіту. Ви можете використовувати вираз-пітон з " "об'єктами та змінами часу." #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:273 #, python-format msgid "This report is not loaded into the database: %s." msgstr "Цей звіт не завантажено в базу даних: %s." #. module: report #: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_top msgid "Top Margin (mm)" msgstr "Верхнє поле (мм)" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:18 #, python-format msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" "system. The report will be shown in html.

\n" "wkhtmltopdf.org" msgstr "" "Неможливо знайти Wkhtmltopdf в цій \n" "системі. Звіт буде показано в html.

\n" "wkhtmltopdf.org" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:164 #, python-format msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created." msgstr "" "Не вдається знайти Wkhtmltopdf на цій системі. PDF-файл неможливо створити." #. module: report #: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer msgid "Website:" msgstr "Веб-сайт:" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:450 #, python-format msgid "" "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file " "number of subprocess reached. Message : %s" msgstr "" "Помилка Wkhtmltopdf (код помилки: %s). Ліміт пам'яті занадто низький або " "максимальна кількість файлів підпроцесу досягнута. Повідомлення : %s" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:452 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" msgstr "Помилка Wkhtmltopdf (код помилки: %s). Повідомлення: %s" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:19 #, python-format msgid "" "You need to start OpenERP with at least two \n" "workers to print a pdf version of the reports." msgstr "" "Ви повинні запустити OpenERP як мінімум з двума \n" "робочими процесами, щоб друкувати pdf версії звітів." #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:20 #, python-format msgid "" "You should upgrade your version of\n" "Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers and footers as well as\n" "support for table-breaking between pages.

wkhtmltopdf.org" msgstr "" "Вам необхідно оновити версію\n" "Wkhtmltopdf як мінімум до 0.12.0 щоб отримати коректне відображення колонтитулів та \n" "підримку розбивання таблиць на сторінки.

wkhtmltopdf.org" #. module: report #. openerp-web #: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:21 #, python-format msgid "" "Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be " "shown in html.

wkhtmltopdf.org" msgstr "" "Ваша установка Wkhtmltopdf, здається, зламана. Звіт буде показано у форматі " "html.

wkhtmltopdf.org" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_ir_qweb_field_barcode msgid "ir.qweb.field.barcode" msgstr "ir.qweb.поле.штрих-код" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_abstract_report msgid "report.abstract_report" msgstr "report.abstract_report"