# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Erwin van der Ploeg , 2016 # Cas Vissers , 2016 # wilcobergacker , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: wilcobergacker , 2016\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock msgid "Customer Reference:" msgstr "Klant referentie:" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock msgid "Incoterms:" msgstr "Incoterms:" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_aftersale msgid "After-Sale" msgstr "Nazorg" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Sta toevoegen verzendkosten toe" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow setting manufacturing order properties per order line (advanced)" msgstr "" "Sta productieorder eigenschap instellingen toe per orderregel (gevorderd)" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,module_sale_order_dates:0 msgid "" "Allow to modify the sales order dates to postpone deliveries and " "procurements" msgstr "" "Toestaan om de verkooporderdatums aan te passen om leveringen en inkopen uit" " te stellen." #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om verkooporderregels te labellen met eigenschappen" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose specific routes on sales order lines (advanced)" msgstr "Kies specifieke routes voor verkooporderregels (geavanceerd)" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_sale_order_dates msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy msgid "Default Shipping Policy" msgstr "Standaard verzendbeleid" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Lever alle producten tegelijk" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Delivery" msgstr "Levering" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count msgid "Delivery Orders" msgstr "Uitgaande leveringen" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Don't use manufacturing properties (recommended as its easier)" msgstr "" "Gebruik geen fabricage eigenschappen (aanbevolen omdat het gemakkelijker is)" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" msgstr "Maak routes mogelijk op verkooporderregels" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm msgid "Incoterms" msgstr "Leveringscondities" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id msgid "" "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." msgstr "" "Incoterms zijn een reeks van verkoop condities. Deze worden gebruikt om de" " transactiekosten en de verantwoordelijkheden tussen koper en verkoper te " "verdelen." #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van " "voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij " "internationaal transport." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Voorraad routes" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Factuurregel" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_invoiced msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised" " date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" "Foutmarge op een leverdatum beloofd aan klanten. Producten worden ingepland " "voor verwerving en levering, zo veel dagen eerder dan de werkelijk beloofde " "datum om zo onverwachte vertragingen te kunnen opvangen." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "No order specific routes like MTO or drop shipping" msgstr "Geen specifieke routes, zoals Maak op Order of Dropshipping" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "No shipping costs on sales orders" msgstr "Geen verzendkosten op verkooporders" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:145 #, python-format msgid "Not enough inventory!" msgstr "Niet genoeg voorraad!" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines msgid "Order Routing" msgstr "Route" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:156 #, python-format msgid "Ordered quantity decreased!" msgstr "Bestelde hoeveelheid is verminderd!" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging msgid "Packaging" msgstr "Verpakking" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids msgid "Picking associated to this sale" msgstr "Uitgaande leveringen behorende bij deze verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Verwerving" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,module_sale_order_dates:0 msgid "Procurements and deliveries dates are based on the sales order dates" msgstr "Verwervingen en leverdata zijn gebaseerd op de verkoopdatum." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" msgstr "Product" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Productsjabloon" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties msgid "Properties on SO Lines" msgstr "Eigenschappen op verkooporderregels" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Retour boeken" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id msgid "Route" msgstr "Route" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id msgid "Sale Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit_sale_stock msgid "Sale Order Lines" msgstr "Verkooporderregels" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Verkooporder analyses" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead msgid "Sales Safety Days" msgstr "Verkopen veiligheidsdagen" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_security_lead msgid "Sales Safety Days *" msgstr "Verkopen veiligheidsdagen" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable msgid "Selectable on Sales Order Line" msgstr "Selecteerbaar op verkooporderregels" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Ship all products at once, without back orders" msgstr "Verzend alle producten in één keer, zonder backorders" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Ship products when some are available, and allow back orders" msgstr "Verzend producten wanneer ze beschikbaar zijn en sta backorders toe" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock msgid "Shipping" msgstr "Afleveradres" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Shipping Information" msgstr "Verzendgegevens" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Behandelwijze" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraadmutatie" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:202 #, python-format msgid "This product is packaged by %.2f %s. You should sell %.2f %s." msgstr "Dit product is verpakt door %.2f %s.. U moet %.2f %s verkopen." #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_return_picking_line_to_refund_so msgid "To Refund" msgstr "Te crediteren" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move_to_refund_so msgid "To Refund in SO" msgstr "Te crediteren in verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Overplaatsing" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_move_to_refund_so #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_return_picking_line_to_refund_so msgid "" "Trigger a decrease of the delivered quantity in the associated Sale Order" msgstr "" "Leidt tot een daling van de geleverde hoeveelheid in de bijbehorende " "verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:201 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:157 #, python-format msgid "" "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update " "the delivery order if needed." msgstr "" "U vermindert de order hoeveelheid! Vergeet niet om handmatig uw " "leveringsorder te updaten indien dit nodig is." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:146 #, python-format msgid "" "You plan to sell %s %s but you only have %s %s available!\n" "The stock on hand is %s %s." msgstr "" "Je bent van plan om %s %s te verkopen, maar je hebt maar %s %s beschikbaar!\n" "De beschikbare voorraad is %s %s." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_return_picking_line msgid "stock.return.picking.line" msgstr "stock.return.picking.line"