# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # krnkris , 2016 # Oregional , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # Kovács Tibor , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "Last-Translator: Kovács Tibor , 2016\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91 #, python-format msgid "3 exp. closing" msgstr "3 várh. zárás" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137 #, python-format msgid "35,029.39€" msgstr "35,029.39€" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124 #, python-format msgid "78,140.03€" msgstr "78,140.03€" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169 #, python-format msgid "80.000€" msgstr "80.000€" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "New" msgstr "Új" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Reports" msgstr "Kimutatások" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "View" msgstr "Nézet" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114 #, python-format msgid "Activities Done" msgstr "Tevékenység elvégezve" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Archived" msgstr "Archivált" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_partner_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_bank_accounts msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankszámlák" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_bank_form msgid "Banks" msgstr "Bankok" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "Click here to define a new sales team." msgstr "Új értékesítési csapat létrehozása" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182 #, python-format msgid "Click to set" msgstr "Beállítás" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color msgid "Color Index" msgstr "Szín jegyzék" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.action_sale_config #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Configure Sales" msgstr "Értékesítés beállításai" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_category_form msgid "Contact Tags" msgstr "Kapcsolat címkék" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Kapcsolattartó megszólítások" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_address_book msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Országok" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_group msgid "Country Group" msgstr "Ország csoport" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215 #, python-format msgid "Create a few opportunities in it." msgstr "Hozzon létre egy néhány lehetőséget" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid msgid "Created by" msgstr "Létrehozta" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date msgid "Created on" msgstr "Létrehozva" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_currency_form msgid "Currencies" msgstr "Pénznemek" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_form msgid "Customers" msgstr "Vevők" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16 #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #, python-format msgid "Dashboard" msgstr "Műszerfal" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Direct Sales" msgstr "Direkt értékesítés" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name msgid "Display Name" msgstr "Megjelenített név" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "Szövetségi Államok" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz kapcsolódó " "események nyomon követéséhez." #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214 #, python-format msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline." msgstr "A nagyszerű értékesítések tiszta folyamattal kezdődnek." #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213 #, python-format msgid "Hi there!" msgstr "Légy üdvözölve!" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id msgid "ID" msgstr "Azonosító ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id msgid "" "If set, sale team used notably for sales and assignations related to this " "partner" msgstr "" "Ha beállított, értékesítési csapatot használ a különösképpen a partnerhez " "vonatkozó értékesítésekhez és hozzárendelésekhez" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales " "team without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetővé teszi az értékesítő csapat" " eltüntetését annak elvétele nélkül." #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "Indirect Sales" msgstr "Közvetett értékesítés" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Számlázva" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Utoljára módosítva" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "Előző hónap" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítette" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Utoljára frissítve " #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_localisation msgid "Localization" msgstr "Lokalizáció" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager msgid "Manager" msgstr "Menedzser" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25 #, python-format msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "More " msgstr "Tovább " #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "More Info" msgstr "További információ" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216 #, python-format msgid "My Pipeline" msgstr "Folyamatom" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "My Salesteams" msgstr "Értékesítési csapatom" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50 #, python-format msgid "Next 7 days" msgstr "Következő 7 nap" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38 #, python-format msgid "Next Actions" msgstr "Következő műveletek" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." msgstr "Kizárólag egész érték lehet érvényes." #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 #, python-format msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_report msgid "Reports" msgstr "Kimutatások" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist msgid "Sale Pricelist" msgstr "Eladási árlista" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales msgid "Sales" msgstr "Értékesítés" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Team" msgstr "Értékesítési csapat" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id msgid "" "Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales " "team through the inverse one2many" msgstr "" "Értékesítési csapat, melynek a felhasználó a tagja. Az értékesítési csapat " "tagok számításához használja a fordított one2many keresztül" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config msgid "Sales Teams" msgstr "Értékesítési csapatok" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Sales team" msgstr "Értékesítési csapat" #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Salesteam name..." msgstr "Értékesítési csapat neve..." #. module: sales_team #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Értékesítési csapatok keresése" #. module: sales_team #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146 #, python-format msgid "Target" msgstr "Cél" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search msgid "Team Leader" msgstr "Csapatvezető" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Members" msgstr "Csapat tag" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color msgid "The color of the team" msgstr "A csapat színe" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "" "A 'Válasz-cím' email címeire az Odoo rendszer elküldi az ehhez az " "értékesítési csoporthoz vonatkozó ügyeket" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Ebben a hónapban" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" "A jelenlegi partnernek történő értékesítéseknél a rendszer az " "alapértelmezett helyett ezt az árlistát fogja használni." #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76 #, python-format msgid "To Activities" msgstr "Tevékenységekhez" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189 #, python-format msgid "To Activity Report" msgstr "Tevékenységek kimutatás jelentéseihez" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51 #, python-format msgid "To Calendar" msgstr "Naptárhoz" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199 #, python-format msgid "To Invoice Report" msgstr "Számlázás kimutatás jelentéséhez" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86 #, python-format msgid "To Opportunities" msgstr "Lehetőségekhez" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118 #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194 #, python-format msgid "To Opportunity Report" msgstr "Lehetőségek kimutatás jelentéséhez" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 #, python-format msgid "To do" msgstr "Teendő" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13 #, python-format msgid "Today" msgstr "Ma" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "" "Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities." msgstr "" " Használja az értékesítési csapatokat a különböző értékesítők vagy\n" " osztályok különálló csoportokba szervezéséhez. \n" "Mindegyik csapat a saját lehetőségeinek listáin dolgozik." #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" msgstr "Felhasználó: Összes dokumentum" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" msgstr "Felhasználó: Csak a saját dokumentumok" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" msgstr "Honlap értékesítés" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127 #, python-format msgid "Won in Opportunities" msgstr "Megnyert a lehetőség" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83 #, python-format msgid "Wrong value entered!" msgstr "Rossz érték lett megadva!" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89 #, python-format msgid "exp. closing" msgstr "várható zárás" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: sales_team #. openerp-web #: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79 #, python-format msgid "overdue" msgstr "lejárt" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" "a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az értékesítés " "alkalmazáson belül." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "" "a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz, az értékesítés " "alkalmazásban." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." msgstr "" "a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához, valamint " "a statikus kimutatásokhoz."