# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # grazziano , 2016 # Luiz Carlos de Lima , 2016 # Martin Trigaux , 2016 # danimaribeiro , 2016 # Mateus Lopes , 2016 # falexandresilva , 2016 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2016\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "# of Products" msgstr "# de Produtos" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" msgstr "Propriedades da Conta de Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Informação Contábil" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" "Permite configurar uma valorização de inventário nos produtos e categorias " "de produtos." #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Preço Médio" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:244 #, python-format msgid "" "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on" " the product category, or on the location, before processing this operation." msgstr "" "Não é possível encontrar uma conta de estoque para o produto% s. Você deve " "definir um na categoria de produto, ou no local, antes de processar esta " "operação." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:246 #, python-format msgid "" "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one " "on the product category, or on the location, before processing this " "operation." msgstr "" "Não é possível encontrar uma conta de estoque para o produto% s. Você deve " "definir um na categoria de produto, ou no local, antes de processar esta " "operação." #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Price" msgstr "Alteração de Preço" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Standard Price" msgstr "Altera o Preço Padrão" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date." msgstr "Escolha uma data passada para obter o inventário." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date msgid "" "Choose the accounting date at which you want to value the stock moves " "created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)" msgstr "" "Escolha a data contábil no qual pretende valorizar as movimentações de " "estoque criadas pelo inventário em vez do padrão (a data de término do " "inventário)" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Choose your date" msgstr "Escolha a sua data" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:338 #, python-format msgid "" "Configuration error. Please configure the price difference account on the " "product or its category to process this operation." msgstr "" "Erro de configuração. Configure a conta de diferença de preço no produto ou " "sua categoria para processar essa operação." #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cost" msgstr "Custo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method msgid "Cost method" msgstr "Método de Formação de Custo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Método de Formação de Custo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id msgid "Counter-Part Account" msgstr "Conta de Contra-Partida" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome para Exibição" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date msgid "Force Accounting Date" msgstr "Forçar Data Contábil" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "" "If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited." msgstr "" "Se o preço de custo aumenta, a conta da variação estoque será debitado e conta saída de estoque será creditado com o valor = (diferença de quantidade quantidade disponível *).\n" "Se o preço de custo é diminui, a conta variação de estoque será creditada e conta a entrada estoque será debitado." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation msgid "" "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " "automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " "product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation " "account set on the product category will represent the current inventory " "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" "Se a avaliação em tempo real está habilitado para um produto, o sistema irá " "escrever automaticamente entradas de diário que corresponde a movimentos de " "estoque, com preço do produto, conforme especificado pela \"variação de " "inventário Custeio método de conta definir a categoria do produto irá " "representar o valor do inventário atual, e a conta de entrada e saída de " "estoque e estoque vai realizar a contraparte se move para os produtos " "recebidos e enviados." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation msgid "" "If perpetual valuation is enabled for a product, the system will " "automatically create journal entries corresponding to stock moves, with " "product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " "account set on the product category will represent the current inventory " "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" "Se a avaliação em tempo real está habilitado para um produto, o sistema irá " "escrever automaticamente entradas de diário que corresponde a movimentos de " "estoque, com preço do produto, conforme especificado pela \"variação de " "inventário Custeio método de conta definir a categoria do produto irá " "representar o valor do inventário atual, e a conta de entrada e saída de " "estoque e estoque vai realizar a contraparte se move para os produtos " "recebidos e enviados." #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 msgid "Include landed costs in product costing computation" msgstr "Incluir despesas de importação o cálculo de custo de produto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs msgid "" "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split" " them onto the different products." msgstr "" "Instale o módulo que permite a afetar custos adicionais nas separações, e " "dividi-los para os diferentes produtos." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Locais de Inventário" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valorização de Inventário" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value msgid "Inventory Value" msgstr "Valor de Inventário" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history msgid "Inventory at Date" msgstr "Inventário na Data" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Linha da Fatura" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Custos Adicionais" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Location" msgstr "Local" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Lote/Número Serial " #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" msgstr "Gerenciar Avaliação de Estoque e Métodos de Custeio" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:109 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" msgstr "Nenhuma diferença entre o preço padrão e o novo preço!" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 msgid "No landed costs" msgstr "Nenhuma despesa de importação" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date msgid "Operation Date" msgstr "Data de Operação" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_valuation:0 #: selection:product.template,property_valuation:0 msgid "Periodic (manual)" msgstr "Periódico (manual)" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Periodic inventory valuation (recommended)" msgstr "Avaliação periódica de inventário (recomendado)" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_valuation:0 #: selection:product.template,property_valuation:0 msgid "Perpetual (automated)" msgstr "Permanente (automatizado)" #. module: stock_account #: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "" "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)" msgstr "" "Valorização de inventário permanente (movimentação de estoque gera " "lançamentos contábeis)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price msgid "Price" msgstr "Preço" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product Category" msgstr "Categoria de Produtos" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity msgid "Product Quantity" msgstr "Quantidade do produto" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Product Template" msgstr "Modelo de Produto" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quants" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Real Price" msgstr "Preço Real" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the Inventory Value" msgstr "Recuperar o valor do inventário" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the curent stock valuation." msgstr "Recuperar a avaliação atual de estoque." #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form msgid "Set standard price" msgstr "Definir preço padrão" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source msgid "Source" msgstr "Origem" #. module: stock_account #: selection:product.category,property_cost_method:0 #: selection:product.template,property_cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Preço Padrão" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:126 #: code:addons/stock_account/models/product.py:131 #, python-format msgid "Standard Price changed" msgstr "Preço padrão alterado" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n" " Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n" " Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." msgstr "" "Preço Padrão: O preço de custo é atualizado manualmente no final de um determinado período (geralmente a cada ano).\n" "                     Preço médio: o preço de custo é recalculado a cada remessa recebida e utilizada para a valorização do produto.\n" "                     Real Preço: O preço de custo é o preço do último produto de saída (será o uso em caso de perda de inventário, por exemplo)." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n" "Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be used in case of inventory loss for example)." msgstr "" "Preço Padrão: O preço de custo é atualizado manualmente no final de um determinado período (geralmente uma vez por ano).\n" "Preço Médio: O preço de custo é recalculado a cada remessa recebida e utilizado para a valorização do produto.\n" "Preço Real: O preço de custo é o preço do último produto de saída (será usado em caso de perda de inventário, por exemplo)." #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit msgid "Stock Accounting" msgstr "Contando Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_history msgid "Stock History" msgstr "Histórico de Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input msgid "Stock Input Account" msgstr "Conta de Entrada de Estoque" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal #, python-format msgid "Stock Journal" msgstr "Diário de Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Stock Move" msgstr "Movimento de Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output msgid "Stock Output Account" msgstr "Conta de Saída do Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Conta de Valorização do Estoque" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" msgstr "Conta de Valorização de Estoque (Entrada)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" msgstr "Conta de Valorização do Estoque (Saindo)" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24 #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree #, python-format msgid "Stock Value At Date" msgstr "Valor de Estoque na Data " #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" msgstr "Modelos para Plano de Contas" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:273 #, python-format msgid "" "The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is " "probably a configuration error. Check the costing method and the standard " "price" msgstr "" "O valor de avaliação encontrado para o produto% s é zero. O que significa " "que provavelmente há um erro de configuração. Verifique o método de cálculo " "de custos eo preço padrão" #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "Total Value" msgstr "Valor Total" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Usado para avaliação do estoque em tempo real. Quando aparece em um local " "virtual (tipo interno não), esta conta será usada para manter o valor de " "produtos que estão sendo movidos de um local interno para este local, em vez" " da conta Estoque de saída definida no produto. Isto não tem efeito para " "locais internos." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Usado para avaliação do estoque em tempo real. Quando aparece em um local " "virtual (tipo interno não), esta conta será usada para manter o valor de " "produtos que estão sendo movidos para fora do local e em um local interno, " "em vez da conta genérica de Estoque de Saída definida no produto. Isto não " "tem efeito para locais internos." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation msgid "Valuation" msgstr "Valorização" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. This is the default " "value for all products in this category. It can also directly be set on each" " product" msgstr "" "Ao fazer a avaliação de estoque em tempo real, itens de contrapartida no " "diário para todos os movimentos de ações recebidas serão publicadas nesta " "conta, a menos que exista uma conta específica de avaliação no local de " "origem. Este é o valor padrão para todos os produtos desta categoria. Ela " "também pode ser definida diretamente em cada produto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" "Ao fazer avaliação de estoque em tempo real, itens de diário de " "contrapartida para toda movimento recebidas serão publicadas nesta conta, a " "menos que há um conta de avaliação específica no local de origem. Quando não" " definido no produto, o da categoria de produto é usado." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. This is the " "default value for all products in this category. It can also directly be set" " on each product" msgstr "" "Ao fazer uma avaliação de estoque em tempo real, itens de contrapartida " "diário para todos os movimentos de ações de saída serão lançados nesta " "conta, a menos que exista uma conta específica de valorização sobre o local " "de destino. Este é o valor padrão para todos os produtos desta categoria. " "Ela também pode ser definida diretamente em cada produto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" "Ao fazer avaliação de estoque em tempo real, itens de diário da " "contrapartida para todos os movimentos de saída será lançado nesta conta, a " "menos que há uma conta específica de valorização sobre o local de destino. " "Quando não definido no produto, o da categoria de produto é usado." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "Quando estiver fazendo valorização de inventário em tempo real, este é o " "Diário de Contas no qual os lançamentos serão automaticamente gravados " "quando o movimento de estoque for processado." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Quando a valorização de invetário em tempo real estiver ativada para um " "produto, o valor atual dos produtos será colocado nesta conta." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" msgstr "Assistente que abre a tabela história a avaliação de ações" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock.py:242 #, python-format msgid "" "You don't have any stock journal defined on your product category, check if " "you have installed a chart of accounts" msgstr "" "Você não tem qualquer diário de estoque definido em sua categoria de " "produto, verifique se você instalou um plano de contas" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:111 #: code:addons/stock_account/models/stock.py:248 #, python-format msgid "" "You don't have any stock valuation account defined on your product category." " You must define one before processing this operation." msgstr "" "Você não tem nenhuma conta de avaliação de ações definida em sua categoria " "de produto. Você deve definir um antes de processar esta operação." #. module: stock_account #: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings msgid "stock.config.settings" msgstr "stock.config.settings" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history msgid "stock.history" msgstr "stock.history"