# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # 방상우 , 2017 # 최재호 , 2017 # 경민기 , 2017 # Martin Trigaux, 2017 # Linkup , 2017 # Jongkwan, Yeom , 2017 # 종현 엄 , 2017 # Youngsoo Jung , 2017 # Hwang, Geon Gu , 2017 # Spike Lee , 2017 # Seongseok Shin , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n" "Last-Translator: Seongseok Shin , 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "&times;" msgstr "& 번" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml #: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17 #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 #, python-format msgid "×" msgstr "&번;" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "(e.g. business name, location) tends to improve your ranking in search " "engines and consequently increases your traffic. Do it:" msgstr "(예 : 업체 이름, 위치)는 검색 엔진 순위를 향상시켜 결과적으로 트래픽을 증가시킵니다. 진행:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "" ",\n" " the #1" msgstr "" ",\n" " the #1" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" ",\n" " updated:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr ", 작성자 :" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", updated:" msgstr ", 갱신됨 :" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "- The Odoo Team" msgstr "- The Odoo Team" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17 #, python-format msgid "1. Define Keywords" msgstr "1. 키워드 정의" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "10s" msgstr "10s" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "12" msgstr "12" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "1s" msgstr "1s" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" msgstr "2. 귀하의 페이지를 참조" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "24x7 toll-free support" msgstr "24 / 7 무료 전화 지원" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "2s" msgstr "2s" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 #, python-format msgid "3. Preview" msgstr "3. 미리보기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "3s" msgstr "3s" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: 접근 금지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: 페이지를 찾을 수 없습니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "5s" msgstr "5s" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69 #, python-format msgid ": " msgstr ": " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Small Subtitle" msgstr "소제목" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:15 #, python-format msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "홈페이지 디자인을 시작 하려면 편집을 클릭 합니다 ." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:24 #, python-format msgid "" "Click on a text to start editing it. It's that easy to edit your " "content!" msgstr "이것을 편집 하려면 텍스트를 클릭 합니다. 귀하의 콘텐츠를 쉡게 편집 할 수 있습니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person. If you try to write with a wide general\n" " audience in mind, your story will ring false and be bland.\n" " No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" " 훌륭한 기사는 모두를위한 것입니다.\n" " 단 한 사람. 폭 넓은 일반 독자를 염두에두고 \n" " 작성하려고 하면 이야기가 틀리며 개성이 없어집니다.\n" " 아무도 관심을 갖지 않을 것입니다. 한 사람을 위해 작성하십시오. 만약 한사람을 위함이 진심라면 다른분들에게도 진심으로 다가올 것입니다.\n" "\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have personality. Consider telling\n" " a great story that provides personality. Writing a story\n" " with personality for potential clients will assists with\n" " making a relationship connection. This shows up in small\n" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" "위대한 이야기에는 개성이 있습니다. 개성을 주는 위대한\n" " 이야기를하는 것을 고려하십시오. 잠재 고객을 위해\n" " 개성을 담은 이야기를 쓰면 관계를 형성하는 데 도움이됩니다.\n" " 이는 단어 선택이나 구와 같은 작은 단점에서 나타납니다.\n" " 다른 사람의 경험이 아닌 당신의 관점에서 글쓰기.\n" " " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:72 #, python-format msgid "Install a contact form to improve this page." msgstr "설치 문의 양식을 이 페이지를 개선 합니다." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:77 #, python-format msgid "" "Install new apps to get more features. Let's install the 'Contact " "form' app." msgstr "" "더 많은 기능을 새로운 애플 리 케이 션을 설치 합니다. '문의 양식' 애플 리 케이 션을 설치 하자." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme msgid "No theme module found!" msgstr "테마 모듈을 찾을 수 없습니다!" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "No website module found!" msgstr "웹사이트 모듈을 찾을 수 없습니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Set Custom Image..." msgstr "사용자 정의 이미지 설정..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in msgid "Sign in" msgstr "로그인" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "
\n" " Make sure the Advanced Options are set to your country and language." msgstr "" "
\n" " 고급 옵션에 귀하의 국가 및 언어 설정 되어 있는지 확인 합니다.\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image Sizing" msgstr "배경 이미지 크기 조정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Images spacing" msgstr "이미지 간격" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "스크롤 속도" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow speed" msgstr "슬라이드 쇼 속도" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Feature" msgstr "기능" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid " Contact Our Website Experts" msgstr "우리의 웹사이트 전문가에게 문의" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Margin" msgstr "여백" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Color" msgstr "배경 색상" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Overlay color" msgstr "색상 오버레이" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Inner content" msgstr "내부 콘텐츠" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Effect" msgstr "효과" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Mode" msgstr "모드" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "플 로트" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Styling" msgstr "스타일링" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Background Image" msgstr "배경 이미지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector msgid "" "\n" " Add a language..." msgstr "" "\n" "언어추가..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "슬라이드 추가" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Add images" msgstr "이미지 추가" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Re-order" msgstr "재정리" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Columns" msgstr "열" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid " Structure" msgstr "구조" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid " WEBSITE " msgstr "웹사이트" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove all images" msgstr "모든 이미지를 제거" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "슬라이드를 제거" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " The whole process may take a few hours, some discussions with your colleagues and\n" " several cups of coffee to go through. But don't worry, you can return to this tool at any time." msgstr "" "\n" " 전체 과정에는 몇 시간이 걸릴 수 있으니 동료와 몇 차례의 토론을 하고\n" " 티 타임을 가지십시오. 걱정하지 마십시오, 언제든지 이 툴로 돌아갈 수 있습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Whether you're a beginner or a pro, we have everything you need to plan, create,\n" " publish and grow your site, blog or online store." msgstr "" "\n" " 초보자이든 프로이든 관계없이 사이트, 블로그,\n" " 또는 온라인 상점을 계획, 제작, 게시 및 성장하는 데 필요한 모든 기능을 갖추고 있습니다 ." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " This Planner will help you think about your website and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high quality website that meets all your needs." msgstr "" "\n" " 이 플래너는 귀하의 웹 사이트에 관해 생각하고 아이디어와 아이디어를 제공하여 귀하에게 영감을 주는것에 도움을 줍니다. 모든 요구 사항을 충족하는 최고 수준의 고품질 웹 사이트를 만드는 과정을 안내하는 예제 및 설명이 있습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Congratulations on taking the leap and deciding to build your own " "website!" msgstr "도약을 위한 자신의 웹 사이트를 구축하기로 결정하신 것을 축하드립니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr " 즉시 설정, 만족 또는 상환. " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We wish you a fun time!" msgstr " 즐거운 시간 되시길 바랍니다! " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 #, python-format msgid "" "

That's it. Your homepage is live.

Continue adding more pages" " to your site or edit this page to make it even more awesome.

" msgstr "" "

맞습니다. 귀하의 홈페이지가 실시간으로 제공됩니다.

사이트에 페이지를 계속 추가하거나이 " "페이지를 편집하여 더욱 멋진 페이지를 만드십시오. " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "" "A great way to catch your reader's attention is " "to tell a story. Everything you consider writing can be told as a " "story." msgstr "" " 독자의 시선을 사로 잡는 가장 좋은 방법은 스토리를 이야기를하는 것입니다. 당신이" " 쓰는 모든 것을 스토리로 들려 줄 수 있습니다. " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "Author of this quote" msgstr "이 인용문 작성자 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "John Doe, CEO" msgstr "John Doe, CEO" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid " Install now" msgstr " 지금설치" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " Tips for a good domain:" msgstr "" "\n" " 좋은 도메인 팁:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit" msgstr "편집" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "New" msgstr " 새로운" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " \n" " On your own
\n" "
" msgstr "" "\n" " \n" " 스스로
\n" "
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "\n" " \n" " External services
\n" "
" msgstr "" "\n" " \n" " 외부 서비스
\n" "
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" " 2. " "Customize its appearance" msgstr "" " 2. 사용자 정의 " "커스터마이즈" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" " 1. Choose " "your theme" msgstr "" " 1. " "테마선택" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "" "Toggle navigation\n" " \n" " \n" " " msgstr "" "내비게이션 토글\n" " \n" " \n" " " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$125.00" msgstr "$ (125) 0.00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$35.00" msgstr "35 달러 .00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "$65.00" msgstr "$ 65 .00" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "" "Contact Us Now\n" " " msgstr "" "지금 문의하기\n" " " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Share" msgstr "나눔" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "... and your location too!
\n" " Millions of people use Google Maps everyday. Whether you are a restaurant\n" " or a huge business, you have no excuse not to register your location in" msgstr "" "... 귀하의 위치도!
\n" " 매일 수백만 명의 사람들이 Google지도를 사용합니다. 식당이든\n" " 규모가 큰 비지니스이든 관계없이 귀하의 위치를 등록하지 않아도됩니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "1. Your main menu items and 2. Your secondary menu items" msgstr "1. 기본 메뉴 항목 및 2. 보조 메뉴 항목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "3. Your footer titles and 4. Your footer links" msgstr "3. 바닥 글 제목 및 4. 바닥 글 링크" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "50,000 이상의 회사들이 그들의 사업을 성장시키는데 Odoo를 사용합니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Add features and content
\n" " You can put more content in the intermediate section of your homepage (one\n" " or two scrolls down from the visible section), but try to keep your\n" " paragraphs easy to read and avoid walls of text." msgstr "" "기능 및 콘텐츠 추가
\n" " 홈페이지의 중간 섹션 (보이는\n" " 섹션에서 한두 페이지 아래로 스크롤)에 더 많은 콘텐츠를 넣을 수 있지만 \n" " 단락을 읽기 쉽도록 유지하고 텍스트의 벽을 피하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise
\n" " If you have a small budget to advertise your website (around $100), you\n" " should start a" msgstr "" "공시 하다
\n" " 웹 사이트 광고 예산이 적은 경우 (약 $100),\n" " " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Be announced on the Odoo Twitter account
\n" " We like to hear from people using Odoo to build their website. Tweet us" msgstr "" "Odoo 트위터 계정에 공시
\n" " 우리는 Odoo를 사용하여 웹 사이트를 구축하는 사람들의 의견을 듣고자 합니다. Tweet us" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Be linked by trusted websites
\n" " The more websites that link to your website, the more Google trusts it to be worthwhile. Here are some tips:" msgstr "" "신뢰할 수 있는 웹사이트 연결
\n" " 귀하의 웹 사이트로 연결되는 웹 사이트가 많을수록 더 많은 가치를 지닌 것으로, Google의 신뢰성이 향상됩니다. 다음은 몇 가지 팁입니다:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Blogs" msgstr "블로그" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Call-to-action
\n" " Add one, and only one, call-to-action to your homepage. Your homepage is\n" " the page that gets the most visitors.
\n" " It's good practice to try to engage with your visitors on the homepage:\n" " Contact Us, Subscribe to Get More Information, Check the Catalog, etc." msgstr "" "클릭 유도 문구
\n" " 홈페이지에 클릭 유도 문안 하나를 추가하십시오. 귀하의 홈페이지는\n" " 가장 많은 방문자가 유입될 것입니다.
\n" " 홈페이지에서 방문자와 소통을 시도하는 것이 좋습니다:\n" " 연락, 구독 정보 얻기, 카탈로그 확인 등." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Contact Form" msgstr "문의 양식" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Discuss live" msgstr "실시간 문의\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Display social proof
\n" " Below your main banner or call-to-action, it's a good practice to put\n" " social proofs about your products or services; customer quotes, videos,\n" " photos of your products in actions, twitter quotes, etc." msgstr "" "소셜 인증 표시
\n" " 기본 배너 또는 클릭 유도 문안 아래에서 제품이나 서비스에 대한\n" " 신뢰를 보여주는 것이 좋습니다; 구매평, 동영상,\n" " 생활속의 제품 사진, twitter quotes, etc." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "오류 메시지:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Event Tickets" msgstr "이벤트 티켓" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find 3 websites that you like and write down what you like " "about them." msgstr "좋아하는 3 개의 웹 사이트 찾기를 선택하고 좋아하는 것을 적어 두십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Find a catchy headline
\n" " Make sure anyone who visits your site understands what it’s about without too much reading.
\n" " To do that, the visible section of your homepage (above the fold) needs to be simple and straightforward. For example, use pictures of your work, screenshots of your app, a short and catchy hook." msgstr "" "눈길을 사로 잡는 제목 찾기
\n" " 사이트를 방문하는 사람이 훓어만 봐도 내용을 이해해야만 합니다.
\n" " 그렇게 하려면, 홈페이지가 노출되는 섹션 (스크롤없이 볼 수있는 부분) 간단하고 직설적일 필요가 있습니다. 예를들어, 작업 사진, 앱의 스크린 샷, 짧고 재미있는 후크(문구 등)를 사용하십시오.\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "How to get a custom domain name?
" msgstr "맞춤 도메인 이름을 얻는 방법
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Initial Teaser
\n" " Before launching to the masses, it's good practice to tease around 100 of\n" " your contacts. Start with your friends, colleagues and family. Whether or\n" " not they're interested in your business, they will provide you with some precious feedback." msgstr "" "Initial Teaser
\n" " 대중에게 출시되기 전에 귀하의 연락처, 친구, 동료 및 가족에게 먼저 제공하는 것이 좋습니다.\n" " 그들이 귀하의 비지니스에 관심이 \n" " 있는지 여부에 상관없이 그들은 귀중한 피드백을 제공 할 것입니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install what you need:" msgstr "필요한 것을설치하십시오:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Jobs" msgstr "채용 정보" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch a forum" msgstr " 포럼 시작 " #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Next actions:" msgstr "다음 작업:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Now try to write down you footer structure:" msgstr "이제 바닥 글 구조를 적어보십시오:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish documentation" msgstr "문서 게시" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish events" msgstr "이벤트 게시" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Reference your images...
\n" " If you are an artist or a photographer, you can potentially bring in a lot\n" " of visitors by referencing your images so they are displayed in image\n" " search engines, like Google Images.\n" " To do that," msgstr "" "이미지 참조...
\n" " 아티스트 또는 사진 작가 인 경우, 이미지를 참조하여 많은\n" " 방문자들이 방문 할 수 있고 Google이미자와 같이 이미지 검색 엔진에\n" " 이미지가 표시됩니다.\n" " 하기 위해서는," #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send mass mails" msgstr "대량 메일 보내기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Start a blog
\n" " Search engines loves websites that get new content regularly. An excellent way is publishing blog posts. If you have the time and dedication to write good articles," msgstr "" "블로그 시작
\n" " 검색 엔진은 정기적으로 새 콘텐츠가 올라오는 웹 사이이트를 선호합니다. 가장 좋은 방법은 블로그 게시물을 게시하는 것입니다. 좋은 기사를 작성 할 시간과 헌신이 있다면," #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The big launch
" msgstr "중요한 출시
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use Google Webmaster
" msgstr " Google 웹 마스터 사용
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use contact forms" msgstr "연락처 양식을 사용 하여" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use relevant keywords
" msgstr "관련 키워드를 사용 하여
" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "With that in mind, try to define the structure of your main " "menu:" msgstr "이를 염두에두고 기본 메뉴의 구조를 정의하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "You own your domain name?
" msgstr "도메인 이름을 소유하고 계십니까?
\n" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your website objectives by priority:" msgstr "귀하의 웹 사이트 목표 우선 순위:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "eCommerce" msgstr "전자 상거래" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "@odoo" msgstr "@odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A Great Headline" msgstr "훌륭한 제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "A Punchy Headline" msgstr "펀치 제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "A Section Subtitle" msgstr "영역 소제목" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" "전용 제어기를 사용하여 코드 서버 조치를 웹 사이트에서 실행할 수 있습니다. 주소는 / website / action / " "입니다. 이 필드를 True로 설정하면 사용자가 이 작업을 실행할 수 있습니다. False로 설정하면 웹 " "사이트를 통해 작업을 실행할 수 없습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "A good subtitle" msgstr "좋은 소제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "" "독자의 관심을 끄는 가장 좋은 방법은 이야기를하는 것입니다 .\n" " 당신이 쓰는 모든 것을 이야기로 들려 줄 수 있습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." msgstr "짧은 설명에 대한 이 위대한
기능, 명확한 말로." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version msgid "A/B Testing" msgstr "A / B 테스트" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "API Key" msgstr "API 키" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "About us" msgstr "회사 소개" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Account & Sales management" msgstr "계정 & 영업 관리" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated msgid "Activate CDN for assets" msgstr "저작물에 대해 CDN 활성화" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need.\n" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "" "이 3 개의 기둥을 디자인 필요에 맞게 조정하십시오..\n" " 열을 복제, 삭제 또는 이동하려면\n" " 열을 선택하고 상단 아이콘을 사용하여 작업을 수행하십시오." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37 #, python-format msgid "Add" msgstr "추가" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:247 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #, python-format msgid "Add Images from the 'Customize' menu" msgstr "'사용자 정의' 메뉴에서 이미지 추가" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "메뉴 항목 추가" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Add a great slogan" msgstr "멋진 슬로건 추가" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18 #, python-format msgid "Add images" msgstr "이미지 추가" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20 #, python-format msgid "Add keyword:" msgstr "키워드 추가 :" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:72 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "메뉴에서 페이지 추가" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Adding relevant and popular keywords" msgstr "관련성 높은 인기 키워드 추가" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Advanced" msgstr "고급" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Advertise a keyword if you answer YES to the three following questions:" msgstr "다음 세 가지 질문에 대해 YES라고 대답하면 키워드를 광고하십시오." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 #, python-format msgid "After having checked how it looks on mobile, close the preview." msgstr "모바일에서의 화면을 확인한 다음 미리보기를 닫습니다 ." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "After working on this step, you may want to go back and refine your " "objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are " "essentially linked, and the more time your spend on refining them, the " "better your website will be!" msgstr "" "이 단계를 수행 한 후 돌아가서 목표를 수정하거나 방문자의 관심 분야를 수정하는 것이 좋습니다. 이 3 가지 첫 단계는 본질적으로 " "연결되어 있으며,이를 수정하는 데 더 많은 시간을 할애하면 더 좋은 웹 사이트가 됩니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Aim for a .com and/or your country extension" msgstr ".com 및 / 또는 귀하의 국가 확장을 목표로 하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." msgstr "이 아이콘들은 모두 창의적인 공유지에서 사용 허가를 받아 사용할 수 있습니다." #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_version:0 msgid "Allow multiple versions of the same page (advanced)" msgstr "동일한 페이지의 여러 버전 허용 (고급)" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Allows your community to ask and answer questions about their interests" msgstr "커뮤니티가 관심사에 대해 질문하고 대답하도록 허용합니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "서식 파일을 만드는 동안 오류가 발생 했습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "And a great subtitle too" msgstr "그리고 멋진 소제목도" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Announce it on social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube, etc." msgstr "Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube 등 소셜 미디어에 알리기." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Apply" msgstr "적용" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Apply it to your website from your database admin page" msgstr "데이터베이스 관리 페이지에서 웹 사이트에 적용하십시오." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url msgid "Attachment URL" msgstr "첨부 파일 URL" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Attract more visitors with a content marketing strategy." msgstr "콘텐츠 마케팅 전략으로 더 많은 방문자를 유치하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Attract new leads" msgstr "새로운 리드 유도" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published msgid "Available on the Website" msgstr "웹 사이트에서 사용 가능" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Avoid special characters" msgstr "특수 문자 사용하지 않기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Avoid using a mass survey, it's way more efficient to have\n" " personal discussions with everyone. If you engage with them in the\n" " reviewing process, they will even help you promote your website." msgstr "" "대량 설문 조사를 사용하지 마십시오, 많은 사람들과 개인적인\n" " 토론을 하는 것이 더 효율적입니다. 귀하가 검토 과정에서 그들과\n" " 함께 검토를 한다면 그들은 귀하의 웹 사이트 홍보 또한 도울 것입니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Background image" msgstr "배경 이미지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Banner Odoo Image" msgstr "Odoo 이미지 배너" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" msgstr "최대 2 명의 사용자를위한 기본 영업 & 마케팅" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Be mobile" msgstr "모바일 가능" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "초보자" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Being clear on why you're creating your site is an essential first step to " "ensure your content and structure meet business objectives." msgstr "사이트를 만드는 이유를 명확히 밝히는 것은 컨텐츠와 구조가 비즈니스 목표를 충족시키는 데 필수적인 첫 번째 단계입니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Best if you have language skills" msgstr "어학 능력이있는 분이 가장 좋습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Big" msgstr "Big" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Boost your online sales with sleek product pages." msgstr "세련된 제품 페이지로 온라인 판매를 강화하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Build awareness and credibility" msgstr "인식과 신뢰 구축" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Building Profile" msgstr "프로필 만들기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Buy it at a provider:" msgstr "공급자에서 구입하십시오." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "CDN 기본 URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "CDN 필터" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Can I afford for advertising on the keyword?" msgstr "키워드에 광고를 할 여유가 있습니까?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" msgstr "애자일 방법론을 기반으로 프로젝트를 관리할 수 있습니까?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:86 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:57 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Background" msgstr "배경을 바꾸다" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Change Icons" msgstr "아이콘 변경" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check its availability" msgstr "사용 가능 여부 확인" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Check your references before deciding to work with you" msgstr "당신과 일하기로 결정하기 전에 참고 문헌을 확인하십시오." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id msgid "Child Menus" msgstr "하위 메뉴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." msgstr "" "생생한 이미지를 선택하고 영감적인 단락을 씁니다.\n" " 내용이 길지 않아도되지만 이미지는\n" " 보강되어야만 합니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "원형" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "City" msgstr "시군구" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Footer" msgstr "좋은 바닥 글을 펼치려면 여기를 클릭하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Click here to unfold a Good Homepage" msgstr "좋은 홈페이지를 펼치려면 여기를 클릭하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" msgstr "귀하의 기능에 맞게 아이콘을 클릭하십시오" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage msgid "Click to customize this text" msgstr "이 텍스트를 커스터마이즈 하려면 클릭하십시오.\n" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13 #, python-format msgid "Close" msgstr "마감" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Colors palette" msgstr "색상 팔레트" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Communicate" msgstr "소통하다" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Community & Enterprise users:" msgstr "커뮤니티 & 엔터프라이즈 사용자:" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Community & Enterprise users: apply a redirection from your Domain " "Manager platform" msgstr "커뮤니티 & 엔터프라이즈 사용자 : 도메인 관리자 플랫폼에서 리디렉션 적용" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "회사들" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id msgid "Company" msgstr "회사" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Company name" msgstr "회사명" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Complete CRM for any size team" msgstr "모든 규모의 팀을 위한 완벽한 CRM" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html msgid "Compress HTML" msgstr "HTML 압축" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html msgid "Compress rendered HTML" msgstr "렌더링 된 HTML 압축" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "환경 설정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" msgstr "웹 사이트 구성" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" msgstr "웹사이트 메뉴 구성" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:32 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "확인" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Congratulations, you're done!" msgstr "축하합니다, 완료했습니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Connect with us" msgstr "우리와 연결" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Contact Us" msgstr "문의하기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus msgid "Contact us" msgstr "문의하기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "우리 회사 또는 서비스와 관련된 무엇이든 문의." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Contact us »" msgstr "문의하기 »" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Content" msgstr "컨텐트" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24 #, python-format msgid "Content to translate" msgstr "내용 번역" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:185 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:56 #, python-format msgid "Continue" msgstr "계속" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Copyright &copy;" msgstr "저작권 & 사본;" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "페이지 작성" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Create a community" msgstr "커뮤니티 만들기" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0 msgid "" "Create and customize forms to generate emails, leads, issues and extra " "information in the checkout process (new snippet available)" msgstr "" "계산 프로세스에서 전자 메일, 리드, 문제점 및 추가 정보를 생성하는 양식을 만들고 사용자 정의하십시오 (사용 가능한 새로운 스니펫)." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:137 #, python-format msgid "Create page '%s'" msgstr "'%s' 페이지 작성" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid msgid "Created by" msgstr "작성자" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date msgid "Created on" msgstr "작성일" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Cubes" msgstr "큐브" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize" msgstr "사용자 지정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Customize Theme" msgstr "테마 사용자 정의" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:31 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "이 메뉴를 통해 블록을 커스터마이즈 하십시오. 배너의 배경을 변경하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "대시보드" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "기본 언어" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "기본 언어 코드" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "블록 삭제" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:133 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Delete Page" msgstr "페이지 삭제" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's rounded corner style." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Demo Logo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Deploy new stores with just an internet connection: no\n" " installation, no specific hardware required. It works with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54 #, python-format msgid "Description" msgstr "설명" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109 #, python-format msgid "Description..." msgstr "설명..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Design" msgstr "디자인" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disable autoplay" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364 #, python-format msgid "Discard" msgstr "폐기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" msgstr "토론 및 의견" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name msgid "Display Name" msgstr "표시 이름" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." msgstr "이 대화 상자는 이후에 표시되지 않습니다." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:79 #, python-format msgid "Do you want to edit the company data ?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Does it works offline?" msgstr "오프 라인으로 작동합니까?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Domain" msgstr "도메인" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64 #, python-format msgid "Don't forget to update all links referring to this page:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Don't hesitate in" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Download the technical documentation of a product" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Downtown" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:42 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "하위 메뉴로 만들려면 메뉴를 오른쪽으로 끌기" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag another block in your page, below the cover." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:19 #, python-format msgid "Drag the Cover block and drop it in your page." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate" msgstr "사본 생성" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Duplicate blocks to add more features." msgstr "더 많은 기능을 추가하기 위해 블록 복제." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Easy to remember and spell" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "편집" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:207 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "메뉴 편집" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Edit Top Menu" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "백엔드에서 편집" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:21 #, python-format msgid "Edit my Analytics Client ID" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "\"페이지를 찾을 수 없음\" 기본 페이지에 적용하려면 이 라인 아래의 내용 편집." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:36 #, python-format msgid "Edit the menu" msgstr "" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Email support" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "End" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Enterprise package" msgstr "기업 패키지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "오류" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Examples" msgstr "예제" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Expert" msgstr "전문가" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "" "귀하가 제공하는 이점을 설명합니다. 여기에 제품이나\n" " 서비스에 대해 쓰지 마시고 솔루션에 대해 쓰십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Extra-Large" msgstr "아주 크게" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "페이스북 계정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "빠르게" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_favicon msgid "Favicon" msgstr "파비콘" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "기능 1" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "기능 3" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "Feature Title" msgstr "기능 제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "기능 2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or the footer.\n" " Indeed, a page can also be accessible through a direct link or button, from any other page of your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Find Inspiration" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "First Feature" msgstr "첫 번째 기능" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "고정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "부동 소수" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Folded list" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Follow" msgstr "팔로우하기" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22 #, python-format msgid "Follow all the" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Fonts" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "For a custom-made theme:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "For example, use pictures to help break up large areas of text by altering\n" " Text-Image and Image-Text blocks. If you prefer icons, use the Features or Feature Grid blocks." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "For the Odoo Team,
\n" " Fabien Pinckaers, Founder" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_form_editor msgid "Form Builder" msgstr "폼 빌더" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Free" msgstr "무료" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." msgstr "주요 컨테이너에서 기능을 강조하기 위해 배경을 변경할 수 있습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Gengo" msgstr "Gengo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Get access to all modules and features" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get an understanding of your methodology" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361 #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "더 많은 방문자를 유치하기 위해 효율적으로 구글에서 이 페이지를 참조하도록 합니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Get your opportunities filled up in our integrated CRM application" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github msgid "GitHub Account" msgstr "GitHub 계정" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:35 #, python-format msgid "Go to Link" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45 #, python-format msgid "Go to our" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "GoDaddy" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:45 #, python-format msgid "" "Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like " "on mobile devices." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Adwords" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:73 #, python-format msgid "Google Analytics" msgstr "구글 웹로그 분석" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google 웹 로그 분석 키" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Business" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.company_description #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Google Webmaster" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus msgid "Google+ Account" msgstr "Google+ 계정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Great Value" msgstr "훌륭한 가치" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "Great products for great people" msgstr "좋은 사람들을 위한 훌륭한 제품" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Grid" msgstr "망" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Group By" msgstr "그룹화" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Grow" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "HTML Editor" msgstr "HTML 편집기" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP 라우팅" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Headline" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "다음은 효율적으로 번역하는데 도움이 될 영상입니다 :" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Here is a checklist of actions to help you launch a new website efficiently:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default #: model:website.menu,name:website.menu_homepage #: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage msgid "Home" msgstr "홈" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #, python-format msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage msgid "Homepage 0.0.0.0" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:92 #, python-format msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_1906 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their factory " "settings." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "If you have a designer background you can edit the code directly thanks to " "the HTML Editor (in Customize menu)." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Improve your conversion from visitors to customers" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32 #, python-format msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To\n" " change the structure of the page, you must edit the\n" " master page. Each modification on the master page\n" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96 #, python-format msgid "Incorrect Client ID" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "정보" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Install Apps" msgstr "앱 설치" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Features" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install Gengo Translator app" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "언어 설치" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Install a language" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Install new languages" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "설치된 응용프로그램" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Modules" msgstr "설치된 모듈" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Is the keyword popular in Google?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Is the person searching for it likely to buy my product or\n" " service? When starting out, you want to advertise on\n" " “buying intent” keywords (i.e. when people are clearly looking to buy)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13 #, python-format msgid "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "It's not recommended to change your theme after creating your website. So " "take the time to check their preview behorehand." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "It's often much easier not to start with a blank page. Take a look at your competitors\n" " and similar companies around the world. They probably have the same objectives and\n" " visitors that you do. How did they transform that into a website?
\n" " Try to find 3 websites that have remarkable characteristics." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "It’s time to grow your traffic!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "우리와 함께 귀하의 회사를 더 발전시키기." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Language" msgstr "언어" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28 #, python-format msgid "Language:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids msgid "Languages" msgstr "언어" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Large" msgstr "크게" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "최근 수정" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "최근 갱신 날짜" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Launch" msgstr "시작" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Learn what question your customers have, what problems they encounter" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "왼쪽" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:21 #, python-format msgid "Let's start designing." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Limited customization" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29 #, python-format msgid "Link my Analytics Account" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "링크드인 계정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "List of Features" msgstr "기능 목록" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id msgid "Main Menu" msgstr "주 메뉴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Manage channels to structure your content" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Masonry" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "아마도 이 인기있는 페이지 중 하나를 찾고 있나요?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "중간" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:322 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Menu" msgstr "메뉴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Message" msgstr "메시지" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42 #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "모바일 미리 보기" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51 #, python-format msgid "Month" msgstr "월" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "More Info" msgstr "더 많은 정보" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "중요도로 정렬된 키워드와 관련된 대부분의 검색 주제 :" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to first" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to last" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to next" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Move to previous" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "My Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Namecheap" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "New Language" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:64 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "New Page" msgstr "새 페이지" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window msgid "New Window" msgstr "새 창" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:122 #, python-format msgid "New or existing page" msgstr "새 페이지 또는 기존 페이지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager msgid "Next" msgstr "다음" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No customization" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "No support" msgstr "지원 없음" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_version:0 msgid "No version management and A/B testing (easy)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "None" msgstr "없음" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "참고 : 이 페이지를 숨기려면 상단 사용자 지정 메뉴에서 이 페이지 선택을 해제하십시오." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "OVH" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 1 for three columns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 2 for three columns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Odoo - Sample 3 for three columns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture msgid "Odoo CMS - a big picture" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating msgid "Odoo CMS- Sample image floating" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "Odoo 버전" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Odoo image and text block" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Odoo text and image block" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 #, python-format msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5 #, python-format msgid "On Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "One way is by optimizing your indexing on search engines like Google " "naturally, without paying anything. The earliest you show up in the search, " "the more visitors you get. This strategy called SEO " "involves several actions." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Online users: when installing Website" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Open Source ERP" msgstr "ERP 소스 열기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Open Source eCommerce" msgstr "전자상거래 소스 열기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Optimize SEO" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Order now" msgstr "지금 주문" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Organize and publish events to meet your prospects and customers" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Organize events and sell tickets online." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Other Info" msgstr "기타 정보" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Our Offers" msgstr "우리의 제공 상품" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "Our Products & Services" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Our References" msgstr "우리의 참조" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "Our Team" msgstr "우리 팀" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" "당사 제품은 성능을 최적화하고자 하는 작은 크기에서 중간 크기 정도의 회사를 위해 \n" " 설계되었습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "" "당사 제품은 성능을 최적화하고자 하는 작은 크기에서 중간 크기 정도의 회사를 위해 \n" " 설계되었습니다." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/models/website.py:301 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10 #, python-format msgid "Page" msgstr "페이지" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:307 #, python-format msgid "Page %s contains a link to this page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:65 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "페이지 제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Panama Sky" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "" "패널은 주문을 비교하거나 키 기능을 강조할 수 있는 훌륭한 도구입니다.\n" " 상품을 비교하기 위해 내부 열을 사용합니다." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left msgid "Parent Left" msgstr "왼쪽 상위 요소" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "상위 메뉴" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right msgid "Parent Rigth" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "파트너" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" msgstr "파트너 정보" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Partners" msgstr "파트너" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Pay services like" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Peak" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "People" msgstr "사용자" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Performance Optimization" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Plan" msgstr "계획" #. module: website #: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website msgid "" "Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow " "your online business!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_web_planner msgid "Planner" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize msgid "Please install a theme in order to customize your website." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277 #, python-format msgid "Please install or update node-less" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Point of Sale Questions v7" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Post content on other people blogs, forums, websites, that are related to " "your environment." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain #: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager msgid "Prev" msgstr "이전" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Professional" msgstr "전문용" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner #, python-format msgid "Promote" msgstr "촉진" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360 #, python-format msgid "Promote This Page" msgstr "이 페이지를 홍보" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "Promote page on the web" msgstr "웹페이지에 홍보 페이지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote your catalog of services" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Promote your job announces and attract new talents." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Provide fast, professional and accurate information to your visitors" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id msgid "Public Partner" msgstr "일반 파트너" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id msgid "Public User" msgstr "일반 사용자" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish a contact form to fill in your CRM pipeline." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Publish multimedias to document your products/services" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Publish the link of your website through your social media channels " "(Twitter, Facebook, LinkedIn)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:41 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the Save button." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "게시됨" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Qualify your visitors in order to reach them out with marketing campaigns" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reach your customers and prospects on a recurring basis" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Ready For Launch!" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Recipient" msgstr "수신인" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Redeem a $75 coupon code to start your campaign." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Reduce the time and resources spent on support" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Regroup similar pages into a sub-menu, so they will appear under a unique " "drop-down menu." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Rename Page" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:105 #, python-format msgid "Rename Page To:" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:99 #, python-format msgid "Rename This Page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "선택한 서식 초기화" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "서식 초기화" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_publisher msgid "Restricted Editor" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "오른쪽" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "둥근 모서리" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "검색 엔진 최적화 메타 데이터" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Sails" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Sample images" msgstr "예제 이미지" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:77 #: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363 #, python-format msgid "Save" msgstr "저장" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "검색..." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Second Feature" msgstr "두 번째 기능" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Second List" msgstr "두 번째 목록" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See and buy your products" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "See how to translate on your own" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:184 #, python-format msgid "Select a Menu" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "일부 기능을 제거하기 위해 블록을 선택하고 삭제하기." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Sell Online. Easily." msgstr "온라인 판매. 쉽게." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Sell more online" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Sell subscriptions and manage recurring payments." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send " msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" msgstr "파트너에게 메시지 보내기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Send an email to all your contacts" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Send us an email" msgstr "이메일 보내기" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence msgid "Sequence" msgstr "순서" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings msgid "Settings" msgstr "설정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Shadows" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Share experience on similar projects" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "선택사항으로 상속 보기" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Simple and obvious" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideshow" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "천천히" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Small" msgstr "작게" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Social Media" msgstr "소셜 미디어" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Special effects and animations" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "Speed" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Square" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Starter package" msgstr "시작 패키지" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Static" msgstr "정적" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:44 #, python-format msgid "Stay on this page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle" msgstr "소제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 2" msgstr "소제목 2" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Subtitle 3" msgstr "소제목 3" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "TRANSLATE" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "기술적 명칭 :" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "말하고 싶지 않지만 방문자가 알고 싶어하는 기능 말하기." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." msgstr "" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:312 #, python-format msgid "Template %s (id:%s) contains a link to this page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "서식 대체" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" msgstr "메시지를 게시해 주셔서 감사합니다!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96 #, python-format msgid "The Google Analytics Client ID you have entered seems incorrect." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "서식 파일을 만드는 동안 오류가 발생 했습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "웹사이트 컨트롤러에서 다음과 같은 오류 발생" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "웹사이트를 통해 문서에 접근 하는 전체 URL입니다." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "웹사이트를 통해 서버 작업에 접근하는 전체 URL입니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "당신이 찾는 페이지에 권한을 부여 할 수 없습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "선택한 서식을 최초 설정으로 초기화합니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "The shorter the better" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "The theme you choose sets the tone for the overall look and feel of your " "site design: building blocks, color palettes, pre-loaded images." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:12 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." msgstr "웹 사이트에 오류가 발생했습니다." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280 #, python-format msgid "Theme Error" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Theme Selection" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "There are so many ways to communicate with your customers, visitors and\n" " prospects that it's sometimes difficult to know what to put your energy into. Here are\n" " some advices on what to focus on next." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:28 #, python-format msgid "There is no data currently available." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "Third Feature" msgstr "제 3의 기능" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_default_lang_code #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of" " this site." msgstr "이 페이지는 존재하지 않지만 사이트 관리자인 귀하가 이 페이지를 만들 수 있습니다." #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:326 #, python-format msgid "This page is in the menu %s" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Time-consuming" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48 #, python-format msgid "Title" msgstr "제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these\n" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "To get an external assessment of your website, you can also submit it to" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:179 #: model:website.menu,name:website.main_menu #: model:website.menu,name:website.website2_main_menu #, python-format msgid "Top Menu" msgstr "상단 메뉴" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "역 추적" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:472 #, python-format msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Translate" msgstr "번역" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14 #, python-format msgid "Translate this page" msgstr "페이지 번역" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27 #, python-format msgid "Translated content" msgstr "번역된 내용" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Translating your website into other languages is the best way to broaden its" " audience." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter msgid "Twitter Account" msgstr "트위터 계정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Type" msgstr "유형" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Ultimate package" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited CRM power and support" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Unlimited customization" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:22 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short #, python-format msgid "Unpublished" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Update your internal documents: footer of sales order, contracts, invoices, " "business cards, etc." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32 #, python-format msgid "" "Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network " "connectivity." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31 #, python-format msgid "Upload successful." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url msgid "Url" msgstr "Url" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)" msgstr "" #. module: website #: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0 msgid "Use standard forms" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Use the Customize menu to change the look of your theme:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Use the Button block or the Newsletter subscription one (if Mass Mailing " "installed)." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45 #, python-format msgid "User Documentation" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "" "User-agent: *\n" "Sitemap:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "매우 빠르게" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "매우 느리게" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "View downloadable themes" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "View our Odoo Online themes (free!)" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "웹사이트 표시" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Visitors might not be interested in your products or services when they come" " to your site. They could want to learn something, improve their life, grow " "their business, find out more about you, etc. What great content can you " "offer your visitors? Why should they stay on your website?" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "Visits" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "경고!" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" "우리는 혁신적인 제품을 통해 사람들의 삶을 개선하고자 하는 열정적인 사람들의 팀입니다.\n" " 우리는 귀하의 비즈니스 문제를 해결하는 훌륭한 제품을 \n" " 구축할 수 있습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" "우리는 혁신적인 제품을 통해 사람들의 삶을 개선하고자 하는 열정적인 사람들의 팀입니다.\n" " 우리는 귀하의 비즈니스 문제를 해결하는 훌륭한 제품을 \n" " 구축할 수 있습니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "We can create a customized theme for you with your company colors, logo and " "images from your library." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "We hope this planner helped you to create your website." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "우리는 가능한 한 빨리 다시 연락하기 위해 최선을 다하겠습니다." #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website msgid "Website" msgstr "웹사이트" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration msgid "Website Admin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" msgstr "웹사이트 앱" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard msgid "Website Dashboard" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain msgid "Website Domain" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon msgid "Website Favicon" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" msgstr "웹사이트 홈페이지" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "웹사이트 메뉴" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name msgid "Website Name" msgstr "웹사이트 이름" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" msgstr "웹사이트 파트너 게시물과 감사 데모" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" msgstr "웹사이트 파트너 의견 양식" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path msgid "Website Path" msgstr "웹사이트 경로" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "웹사이트 설정" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme msgid "Website Theme" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url msgid "Website URL" msgstr "웹 사이트 URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url msgid "Website Url" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "웹사이트 메뉴" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "웹사이트 메타 설명" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "웹사이트 메타 핵심어" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "웹사이트 메타 제목" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "웹사이트" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "웹사이트 번역" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50 #, python-format msgid "Week" msgstr "주" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20 #, python-format msgid "Welcome to your" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:26 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "What may interest your visitors?" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page msgid "Whether this view is a web page template (complete)" msgstr "이 화면이 웹페이지 서식(완전한)인지 여부" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Which hardware does Odoo POS support?" msgstr "Odoo POS는 어떤 하드웨어를 지원합니까?" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "" "While an internet connection is required to start the Point of\n" " Sale, it will stay operational even after a complete disconnection." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "With a great subtitle" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Write a good article about your business and publish it on article database " "websites (e.g. squidoo.com). Send it to press websites and to your local " "newspapers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services.
To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature. To be successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "귀하의 메시지에 대해 방문자를 설득할 문장을 작성합니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features msgid "" "Write what the customer would like to know,
not what you want to show." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:52 #, python-format msgid "Year" msgstr "년" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Yes" msgstr "네" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "번역 모드로 변경됩니다." #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can also pay for a sponsored indexing and place advertisements on web pages that show results from search\n" " engine queries. This is called SEA." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You can set a custom domain name (e.g. yourcompany.com) for both the website\n" " and your emails. Your website address is as important to your branding as the\n" " name of your business or organization, so put some thought into changing it\n" " for a proper domain." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:30 #, python-format msgid "" "You do not have sufficient access rights to configure the Google Analytics " "account." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40 #, python-format msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter " "Scroller,etc." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39 #, python-format msgid "You need to log in to your Google Account before:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "You should try other search criteria." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Your Banner Title" msgstr "귀하의 배너 타이틀" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Domain Name" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Footer" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:43 #, python-format msgid "Your Google Analytic Client ID:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Homepage" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Main Menu" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "Your Objectives" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your Website Title" msgstr "귀하의 웹사이트 제목" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 #, python-format msgid "Your current changes will be saved automatically." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your homepage is the most important page of your website. This is where visitors get their first impressions of you. An efficient homepage will prompt them to stay on your site, guide them towards your content, strengthen your company's branding and more.
\n" " Here are some pointers to help you get started." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your menu must be built for your visitors and not for your own purposes or objectives.
\n" " It needs to be organized, so that they see all the main content at a glance.
\n" " It needs to be clear, so that they get the content they expect when clicking an item." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "Your visitors won't see the footer immediately. Use it for links you don't " "want in your main menu (e.g. social media, terms and conditions, privacy " "terms, etc.)." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "유튜브 계정" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 " "followers) and feature it in our different communications." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "add keywords in picture's description." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "및 다음 식을 평가 :" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "campaign." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "check out our Blog application" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17 #, python-format msgid "describing your page content" msgstr "페이지 내용 설명" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:107 #, python-format msgid "e.g. About Us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "etc." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: About us" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "ex: interesting contents, texts and articles" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage." msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70 #, python-format msgid "found(s)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" msgstr "어떻게 귀하의 페이지가 Google에 나열될까요" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/Odoo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "https://www.facebook.com/Odoo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.facebook.com/odoo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "https://youraccount.github.io" msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "in their SEO metadata, including tags, title and description." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "Odoo의 경우, " #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "ir.qweb" msgstr "ir.qweb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "learn how people find your website," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "make optimizations for Google referencing." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "name" msgstr "이름" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5 #: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar #, python-format msgid "or Edit Master" msgstr "또는 마스터 편집" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "peek.usertesting.com" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "sending us an email" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22 #, python-format msgid "signs to get your website ready in no time." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" msgstr "기본 Odoo 인터페이스" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "the instructions" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "through the content of your pages;" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings msgid "to create your key." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to describe\n" "
your experience or to suggest improvements!" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45 #, python-format msgid "to get more information." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "to get started." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "" "to get your content translated by real professional translators. Quality may" " vary." msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "understand your search traffic," msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "url" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "user / month (billed annually)" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45 #, python-format msgid "using above suggested keywords" msgstr "위에 제안된 키워드를 사용" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "website" msgstr "웹 사이트" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings msgid "website.config.settings" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "website.published.mixin" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner msgid "will help you:" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.view,arch_db:website.500 msgid "yes" msgstr "예"