# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_forum # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2016 # Zoriana Zaiats, 2016 # ТАрас , 2016 # Martin Trigaux, 2016 # Yaroslav Molochko , 2016 # Taras Kovaliuk , 2016 # zhanna shewchuk , 2016 # Alina Semeniuk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n" "Last-Translator: Alina Semeniuk , 2017\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: website_forum #: model:mail.template,body_html:website_forum.validation_email msgid "" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"${user.company_id.name}\"\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

You have been invited to validate your email in order to get access to\n" " \"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.

\n" "

To validate your email, please click on the following link:

\n" " \n" " Validate my account for \"${object.company_id.name}\" Q/A Forums\n" " \n" "

Thanks for your participation!

\n" "
\n" "
" msgstr "" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"${user.company_id.name}\"\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Шановний ${object.name},

\n" "

Вас запросили перевірити вашу електронну пошту, щоб отримати доступ\n" " \"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.

\n" "

Щоб підтвердити свою адресу електронної пошти, натисніть на це посилання:

\n" " \n" " Підтвердити мій профіль для \"${object.company_id.name}\" форуму запитань та відповідей\n" " \n" "

Дякуємо за вашу участь!

\n" "
\n" "
" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:21 #, python-format msgid "" " karma is required to perform this action. You can earn karma by having your" " answers upvoted by the community." msgstr "" "карма потрібна для виконання цієї дії. Ви можете заробити карму, отримавши " "вашу відповідь від спільноти." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_task_count msgid "# Tasks" msgstr "К-сть завдань" #. module: website_forum #: model:mail.template,subject:website_forum.validation_email msgid "${object.company_id.name} Forums validation" msgstr "${object.company_id.name} перевірка форумів" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "&times;" msgstr "&times;" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)" msgstr "(Наведений вище розділ було адаптовано з FAQ Stackoverflow.)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "" "(Un)archiving a forum automatically (un)archives its posts. Do you want to " "proceed?" msgstr "" "(Роз) архівування форуму автоматично (роз) архівує свої повідомлення. Ви " "хочете продовжити?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "" "(Un)archiving a post automatically (un)archives its answers. Do you want to " "proceed?" msgstr "" "(Роз) архівування повідомлення автоматично (роз) архівує свої відповіді. Ви " "хочете продовжити?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "(votes - 1) **" msgstr "(голоси - 1) **" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "/ (days + 2) **" msgstr "/ (дні + 2) **" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:29 #, python-format msgid "45% of questions shared" msgstr "45% спільних питань " #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:30 #, python-format msgid "" "65% more chance to get an\n" " answer" msgstr "" "65% шансів більше, щоб отримати\n" " відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Closed]" msgstr " [Зачинено]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Deleted]" msgstr " [Видалено]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " [Offensive]" msgstr " [Образливо]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.users msgid " badges:" msgstr " значки:" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead\n" " either edit the question or add a comment." msgstr "" "Відповіді не повинні додавати або розгорнути питання. Замість цього\n" " будь-ласка, відредагуйте питання або додайте коментар." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead either edit the " "question or add a question comment." msgstr "" "Відповіді не повинні додавати або розгортати питання. Замість цього " "відредагуйте питання або додайте коментар до питання." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not comment other answers. Instead\n" " add a comment on the other answers." msgstr "" "ВІдповіді не повинні коментувати інші відповіді. Замість цього\n" " додайте коментар на інші відповіді." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not comment other answers. Instead add a comment on " "the other answers." msgstr "" "Відповіді не повинні коментувати інші відповіді. Замість цього " "додайте коментар на інші відповіді. " #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers should not start debates\n" " This community Q&A is not a discussion group. Please avoid holding debates in\n" " your answers as they tend to dilute the essence of questions and answers. For\n" " brief discussions please use commenting facility." msgstr "" "Відповідь не повинна починати дебати\n" " Ця спільнота запитань та відповідей не є дискусійною групою. Будь ласка, уникайте проведення дебатів у\n" "ваших відповідях, оскільки вони, як правило, розбавляють суть питань та відповідей. Для\n" "коротких розмов, будь-ласка, використовуйте коментарі." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers shouldn't just point to other Questions. Instead add a " "question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok " "to include links to other questions or answers providing relevant additional" " information." msgstr "" "Відповіді не повинні вказувати на інші питання. Замість цього додайте" " запитання коментар \"Можливі копії ...\". Однак, добре включити посилання " "на інші питання або відповіді, що надають відповідну додаткову інформацію." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers shouldn't just point to other questions.\n" " Instead add a comment indicating \"Possible duplicate\n" " of...\". However, it's fine to include links to other\n" " questions or answers providing relevant additional\n" " information." msgstr "" "Відповіді не повинні вказувати на інші питання.\n" " Замість цього додайте коментар із зазначенням \"Можливий дублікат\n" " ...\". Однак, добре включити посилання на інші\n" "питання або відповіді, що надають відповідну додаткову\n" "інформацію." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers shouldn't just provide a\n" " link a solution. Instead provide the solution\n" " description text in your answer, even if it's just a\n" " copy/paste. Links are welcome, but should be complementary to\n" " answer, referring sources or additional reading." msgstr "" "Відповіді повинні не тільки забезпечувати\n" "пов'язане рішення. Замість цього надайте опис тексту рішення\n" "у вашій відповіді, навіть якщо це просто \n" "копі-паст. Посилання вітається, але воно повинне доповнюватися\n" "відповіддю, посилання на джерела або додаткове читання." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Answers shouldn't just provide a link a solution. Instead provide the" " solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. " "Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources " "or additional reading." msgstr "" "Відповіді повинні не тільки забезпечувати посилання на " "рішення.Замість цього надайте текст опису рішення у відповідь, навіть " "якщо це просто копі-паст. Посилання є прийнятними, але воно повинне бути " "додатковим до відповіді, посилання на джерела або додаткове читання." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can\n" " search questions by their title or tags. It’s also OK to\n" " answer your own question." msgstr "" "Перш ніж запитати - будь ласка, обов'язково знайдіть подібне питання. Ви можете\n" " шукати запитання за тегами заголовків. Це також прийнятно\n" " відповідати на власне запитання." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "No badge yet!
" msgstr "Ще немає значків!
" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_votes msgid "No vote given by you yet!" msgstr "Ви ще не дали жодного голосу!" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Please avoid asking questions that are too subjective\n" " and argumentative or not relevant to this community." msgstr "" "Будь ласка, уникайте задавання питання, які є надто суб'єктивними\n" "і аргументаційними або які не стосується цієї спільноти." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "" "Please try to give a substantial answer. If you wanted to comment on the question or answer, just\n" " use the commenting tool. Please remember that you can always revise your answers\n" " - no need to answer the same question twice. Also, please don't forget to vote\n" " - it really helps to select the best questions and answers!" msgstr "" "Будь ласка, спробуйте давати суттєву відповідь. Якщо ви хочете прокоментувати це питання чи відповідь, просто\n" " використайте інструмент коментування. Будь ласка, пам'ятайте, що ви завжди можете переглянути свої відповіді\n" " - не потрібно відповідати на це питання двічі. Також, будь ласка, не забувайтe голосувати\n" " - це справді допоможе обрати найкращі запитання та відповіді!" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "Share Something Awesome." msgstr "Поділитися Щось неймовірне." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "[Answer]" msgstr "[Відповідь]" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge msgid " awarded users" msgstr " нагороджені користувачі" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "awarded users" msgstr "нагороджені користувачі" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "" "\n" " Flagged\n" " " msgstr "" "\n" " Позначений\n" " " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "profile" msgstr "профіль" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "\n" " Select Post" msgstr "" "\n" " Вибрати публікацію" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "Toggle navigation\n" " \n" " " msgstr "" "Переключити навігацію\n" " \n" " " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "" "(only one answer per question is allowed)" msgstr "" "(лише одна відповідь на запитання " "допускається)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "bio" msgstr "біо" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "or" msgstr "або" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "stats" msgstr "статистика" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid " on " msgstr " на " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "" "\n" " Flagged" msgstr "" "\n" " Позначено" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "By " msgstr "Зроблено " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "A new answer on" msgstr "Нова відповідь на" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "A new question" msgstr "Нове запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag msgid "" "A tag is a label that categorizes your question with other,\n" " similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" " others to find and answer your question. (Hover the mouse to follow/unfollow tag(s))" msgstr "" "Тег - це етикетка, яка класифікує ваше запитання на інші,\n" "подібні питання. Використання правильних тегів спрощує його\n" "знайти та відповісти на ваше запитання. (Наведіть курсор миші, щоб додати/забрати теги (-и))" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "About This Community" msgstr "Про цю спільноту" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Accept " msgstr "Прийняти" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_own msgid "Accept an answer on own questions" msgstr "Прийняти відповідь на власні запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer_accept_all msgid "Accept an answer to all questions" msgstr "Прийміть відповідь на всі запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Accepted Answer" msgstr "Прийняті відповіді" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accept msgid "Accepting an answer" msgstr "Приймаю відповідь" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_active #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_active msgid "Active" msgstr "Активно" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Activity" msgstr "Дія" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "Add a Comment" msgstr "Додати коментар" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:25 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "Додати сторінку в меню" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_share msgid "" "After posting the user will be proposed to share its question or answer on " "social networks, enabling social network propagation of the forum content." msgstr "" "Після публікації користувачеві буде запропоновано поділитися своїм " "запитанням або відповіддю в соціальних мережах, надаючи можливість " "розповсюдження вмісту форуму в соціальній мережі." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:188 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #, python-format msgid "All" msgstr "Всі" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_bump msgid "Allow Bump" msgstr "Дозволити зіткнення" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Answer" msgstr "Відповідь" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:504 #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit #, python-format msgid "Answer Edited" msgstr "Відповідь редагована" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_accepted msgid "Answer accepted" msgstr "Відповідь підтверджена" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_6 msgid "Answer accepted with 15 or more votes" msgstr "Відповідь приймається з 15 і більше голосами" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_downvote msgid "Answer downvoted" msgstr "Відповідь знижена" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_flagged msgid "Answer flagged" msgstr "Відповідь помічена" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_answer msgid "Answer questions" msgstr "Дайте відповідь на запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_answer_upvote msgid "Answer upvoted" msgstr "Відповідь підвищена" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_4 msgid "Answer voted up 15 times" msgstr "За відповідь проголосовано 15 разів" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_2 msgid "Answer voted up 4 times" msgstr "За відповідь проголосовано 4 рази" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_3 msgid "Answer voted up 6 times" msgstr "За відповідіь проголосовано 6 разів" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_5 msgid "Answer was accepted with 3 or more votes" msgstr "Відповідь була прийнята з 3 або більше голосами" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Answered" msgstr "Відповів " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answered Questions" msgstr "На запитання була надана відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Answered by" msgstr "Відповів" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_8 msgid "Answered own question with at least 4 up votes" msgstr "Відповів на власне запитання з принаймні 4 голосами" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answers" msgstr "Відповіді" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Archived" msgstr "Заархівовано" #. module: website_forum #: selection:forum.post,post_type:0 msgid "Article" msgstr "Стаття" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Ask Your Question" msgstr "Задайте ваше запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Ask a Question" msgstr "Задайте запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_ask msgid "Ask questions" msgstr "Зайте запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_post msgid "Ask questions without validation" msgstr "Задайте питання без перевірки" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:29 #, python-format msgid "Ask the question in this forum by clicking on the button." msgstr "Задайте запитання у цій спільноті, натиснувши на цю кнопку." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_26 msgid "Asked a question and accepted an answer" msgstr "Задано питання і прийнята відповідь" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_1 msgid "Asked a question with at least 150 views" msgstr "Задано питання з принаймні 150 переглядами" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_2 msgid "Asked a question with at least 250 views" msgstr "Задано питання з принаймні 250 переглядами" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_3 msgid "Asked a question with at least 500 views" msgstr "Задано питання з принаймні 500 переглядами" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_7 msgid "Asked first question with at least one up vote" msgstr "Задано перше запитання з принаймні одним голосуванням" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_date msgid "Asked on" msgstr "Запитано на" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Asked:" msgstr "Запитано:" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_new msgid "Asking a question" msgstr "Задавання питання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Author" msgstr "Автор" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 msgid "Autobiographer" msgstr "Автобіограф" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Avoid unnecessary introductions (Hi,... Please... Thanks...)," msgstr "" "Уникайте непотрібних інтродукцій (Привіт ... Будь-ласка ... Спасибі ...)," #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Back to" msgstr "Повернутися до" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:323 #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:394 #, python-format msgid "Bad Request" msgstr "Поганий запит" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_badge_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Badges" msgstr "Значки" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.badge msgid "" "Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" " you receive badges for being especially helpful. Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." msgstr "" "Окрім набуття репутації своїми питаннями та відповідями,\n" "ви отримуєте значки за те, що це особливо корисно. Значки\n" "з'являються на вашій сторінці профілю та ваших публікаціях." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Biography" msgstr "Біографія" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_bronze_badge msgid "Bronze badges count" msgstr "Бронзові значки" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_bump_date msgid "Bumped on" msgstr "Вдарився об" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:34 #, python-format msgid "By sharing you answer, you will get additional" msgstr "Поділившись відповіддю, ви отримаєте додаткове" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_accept msgid "Can Accept" msgstr "Можна прийняти" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_answer msgid "Can Answer" msgstr "Можна відповісти" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_ask msgid "Can Ask" msgstr "Можна запитати" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_post msgid "Can Automatically be Validated" msgstr "Може автоматично бути перевіреним" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_close msgid "Can Close" msgstr "Можна закрити" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment msgid "Can Comment" msgstr "Можна коментувати" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_comment_convert msgid "Can Convert to Comment" msgstr "Можна конвертувати у коментар" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_downvote msgid "Can Downvote" msgstr "Можна понизити у голосуванні" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_edit msgid "Can Edit" msgstr "Можна редагувати" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_flag msgid "Can Flag" msgstr "Можна помітити" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_moderate msgid "Can Moderate" msgstr "Можна модерувати" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_unlink msgid "Can Unlink" msgstr "Можна від'єднати" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_upvote msgid "Can Upvote" msgstr "Можна підняти голос" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_view msgid "Can View" msgstr "Можна переглянути" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_retag msgid "Change question tags" msgstr "Змінити теги запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_badges msgid "Check available badges" msgstr "Відмітити доступні значки" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_bump msgid "" "Check this box to display a popup for posts older than 10 days without any " "given answer. The popup will offer to share it on social networks. When " "shared, a question is bumped at the top of the forum." msgstr "" "Поставте цей прапорець, щоб відобразити спливаюче вікно для повідомлень " "старше 10 днів без будь-якої відповіді. Спливаюче вікно запропонує " "поділитися ним у соціальних мережах. Коли ділитеся, у верхній частині форуму" " виникає запитання." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator msgid "Chief Commentator" msgstr "Головний коментатор" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "City" msgstr "Місто" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:24 #, python-format msgid "Click Continue to create the forum." msgstr "Натисніть Продовжити, щоб створити форум." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:71 #, python-format msgid "Click here to accept this answer." msgstr "Натисніть тут, щоби прийняти цю відповідь." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "Click here to send a verification email allowing you to participate to the " "forum." msgstr "" "Натисніть тут, щоб надіслати перевірочний електронний лист, який дозволить " "вам взяти участь у форумі." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Click to get bad question samples" msgstr "Натисніть, щоб отримати зразки поганих запитань" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Click to get good question titles" msgstr "Натисніть, щоб отримати хороші заголовки запитань" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:64 #, python-format msgid "Click to post your answer." msgstr "Натисніть, щоб опублікувати вашу відповідь." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:51 #, python-format msgid "Click to post your question." msgstr "Натисніть, щоб опублікувати ваше запитання." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:46 #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full #, python-format msgid "Close" msgstr "Закрити" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Close Post" msgstr "Закрити публікацію" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_all msgid "Close all posts" msgstr "Закрити усі публікації" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_close_own msgid "Close own posts" msgstr "Закрити свої публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Close post" msgstr "Закрити публікацію " #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_uid msgid "Closed by" msgstr "Закрито" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_date msgid "Closed on" msgstr "Закрито на" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_name msgid "Closing Reason" msgstr "Причина закриття" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_all msgid "Comment all posts" msgstr "Коментувати усі публікації" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_own msgid "Comment own posts" msgstr "Коментувати свої публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." msgstr "Коментувати цю публікацію..." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_chief_commentator #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_commentator #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator msgid "Commentator" msgstr "Коментатор" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_answer #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer msgid "Comments" msgstr "Коментар" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Comments on forum post" msgstr "Коментувати публікацію форуму" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" msgstr "Заповніть власну біографію" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_1 #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_configure_profile #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" msgstr "Заповнена власна біографія" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "" "Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate" " to our forums." msgstr "" "Вітаємо! Ваш електронний лист уже підтверджено. Тепер ви можете брати участь" " у наших форумах." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Content" msgstr "Вміст" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_all msgid "Convert all answers to comments and vice versa" msgstr "Перетворіть всі відповіді на коментарі і навпаки" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers msgid "Convert as a comment" msgstr "Конвертувати як коментар" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment msgid "Convert as an answer" msgstr "Конвертувати як запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_accept msgid "Convert comment to answer" msgstr "Конвертувати коментар у відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_convert_own msgid "Convert own answers to comments and vice versa" msgstr "Конвертуйте власні відповіді на коментарі і навпаки" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_is_correct msgid "Correct" msgstr "Правильно" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_is_correct msgid "Correct answer or answer accepted" msgstr "Правильна відповідь або відповідь прийнята" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Country" msgstr "Країна" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Country..." msgstr "Країна..." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_date msgid "Create Date" msgstr "Дата створення" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_tag_create msgid "Create new tags" msgstr "Створіть нові теги" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_32 msgid "Created a tag used by 15 questions" msgstr "Створений тег використовувався у 15 запитаннях" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_create_date msgid "Created on" msgstr "Дата створення" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 msgid "Credible Question" msgstr "Достовірне запитання" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_critic #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic msgid "Critic" msgstr "Критик" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_order msgid "Default Order" msgstr "Замовлення за замовчуванням" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_default_post_type msgid "Default Post" msgstr "Публікація за замовчуванням " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_unlink_all msgid "Delete all posts" msgstr "Видалити усі публікації" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_unlink_own msgid "Delete own posts" msgstr "Видалити свої публікації" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_23 msgid "Deleted own post with 3 or more downvotes" msgstr "Видалені власні публікації з трьома або більше заниженими голосами " #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_6 msgid "Deleted own post with 3 or more upvotes" msgstr "Видалені власні публікації з трьома або більше підвищеними голосами" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_description msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Design Welcome Message" msgstr "Дизайн Привітання" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_disciplined #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined msgid "Disciplined" msgstr "Дисциплінований" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0 msgid "Discussion" msgstr "Обговорення" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_discussion msgid "Discussions" msgstr "Обговорення" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_user_bio msgid "Display detailed user biography" msgstr "Відобразити детальну біографію користувача" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_downvote msgid "Downvote" msgstr "Пониження голосу" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Edit Profile" msgstr "Редагувати профіль" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Edit Your Bio" msgstr "Редагувати вашу біографію" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Edit Your Previous Answer" msgstr "Відредагуйте вашу попередню відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_all msgid "Edit all posts" msgstr "Редагувати усі публікації" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_edit_own msgid "Edit own posts" msgstr "Відредагуйте свою публікацію" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit reply" msgstr "Редагувати відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Edit your Link" msgstr "Відредагуйте ваше посилання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Edit your Post" msgstr "Відредагуйте вашу публікацію" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_editor #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor msgid "Editor" msgstr "Редактор" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_editor msgid "Editor Features: image and links" msgstr "Функції редактора: зображення та посилання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_enlightened #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened msgid "Enlightened" msgstr "Просвітлений" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:19 #, python-format msgid "Enter a name for your new forum." msgstr "Введіть назву вашого нового форуму." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question msgid "Famous Question" msgstr "Відоме запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_favourite_count msgid "Favorite Count" msgstr "Улюблений підрахунок" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 msgid "Favorite Question" msgstr "Улюблене запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_favourite_ids msgid "Favourite" msgstr "Улюблений" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_favorite_question_1 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 msgid "Favourite Question (1)" msgstr "Улюблене запитання (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_stellar_question_25 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 msgid "Favourite Question (25)" msgstr "Улюблене запитання (25)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_favorite_question_5 #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 msgid "Favourite Question (5)" msgstr "Улюблене запитання (5)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Favourite Questions" msgstr "Улюблені запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Filter on" msgstr "Фільтрувати на" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_relevancy_post_vote msgid "First Relevance Parameter" msgstr "Перший параметр відповідності" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_5 msgid "First downvote" msgstr "Перше зниження голосу" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_7 msgid "First edit" msgstr "Перше редагування" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_31 msgid "First upvote" msgstr "Перше підвищення голосу" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Flag" msgstr "Позначка" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_flag #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_flag msgid "Flag a post as offensive" msgstr "Позначити публікацію як неприйнятну" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Flagged" msgstr "Позначений" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_flag_user_id msgid "Flagged by" msgstr "Позначено" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Followed" msgstr "Додано" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Followed Questions" msgstr "Додані запитання" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your\n" " input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will\n" " be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote against\n" " will subtract 10 points. There is a limit of 200 points that can be accumulated\n" " for a question or answer per day. The table given at the end explains reputation point\n" " requirements for each type of moderation task." msgstr "" "Наприклад, якщо ви запитуєте цікаве питання або даєте корисну відповідь, то ваш\n" "вхід буде привласнений. З іншого боку, якщо відповідь вводить в оману - буде\n" "знижено. Кожен голос на користь отримає 10 балів, кожен голос проти\n" "буде віднімати 10 балів. Є межа 200 балів, які можна накопичити\n" "за питання чи відповідь на день. Наведена в кінці таблиця пояснює рівень вимог репутації\n" "до кожного типу модерації завдання." #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_forum_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_forum_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_forum_id #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search #: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions msgid "Forum" msgstr "Форум" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_gamification_badge_level #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_gamification_badge_user_level msgid "Forum Badge Level" msgstr "Значок рівня форуму" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_users_form_forum msgid "Forum Karma" msgstr "Карма форуму" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_name msgid "Forum Name" msgstr "Назва форуму" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Forum Post" msgstr "Публікація форуму" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list msgid "Forum Posts" msgstr "Публікації форуму" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Forum Settings" msgstr "Налаштування форуму" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag msgid "Forum Tag" msgstr "Тег форуму" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header_footer_custom #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_list msgid "Forums" msgstr "Форуми" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" msgstr "Значок геміфікації" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" msgstr "Випробування геміфікації" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" msgstr "Значок користувача геміфікації" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:33 #, python-format msgid "Give your question title." msgstr "Дайте заголовок вашому запитанню." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_gold_badge msgid "Gold badges count" msgstr "Підрахунок золотих значків" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer msgid "Good Answer" msgstr "Хороша відповідь" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_good_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer msgid "Good Answer (6)" msgstr "Хороша відповідь (6)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question msgid "Good Question" msgstr "Хороше запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_graph msgid "Graph of Posts" msgstr "Графік публікацій" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer msgid "Great Answer" msgstr "Чудова відповідь" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_great_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer msgid "Great Answer (15)" msgstr "Чудова відповідь (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question msgid "Great Question" msgstr "Чудове запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Group By" msgstr "Групувати за" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_faq msgid "Guidelines" msgstr "Путівники" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru msgid "Guru" msgstr "Гуру" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_guru #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru msgid "Guru (15)" msgstr "Гуру (15)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_uid_has_answered msgid "Has Answered" msgstr "Відповів" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help msgid "Help" msgstr "Допомога" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "" "How to create a physical inventory at an anterior date?, How is the " "'remaining hours' field computed on tasks?, How to configure TPS and TVQ's " "canadian taxes?" msgstr "" "Як створити фізичну інвентаризацію в передчасну дату?, Як обчислюється поле " "«Останній час» на завданнях ?, Як налаштувати податки на канали TPS і TVQ?" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_id msgid "ID" msgstr "ІД" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_karma_dofollow msgid "" "If the author has not enough karma, a nofollow attribute is added to links" msgstr "Якщо у автора недостатньо карми, до посилань доданий атрибут nofollow" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "If this approach is not for you, please respect the community and use Google+\n" " communities instead." msgstr "" "Якщо цей підхід не для вас, будь ласка, поважайте спільноту та використовуйте Google+\n" "замість цього." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "" "If you close this post, it will be hidden for most users. Only\n" " users having a high karma can see closed posts to moderate\n" " them." msgstr "" "Якщо ви закриєте цю публікацію, вона буде прихована для більшості користувачів. Тільки\n" "користувачі, що мають високу карму, можуть бачити закриті повідомлення для їх\n" "модерування." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "If you fit in one of these example or if your motivation for asking the\n" " question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then\n" " you should not be asking here but on our mailing lists.\n" " However, if your motivation is “I would like others to explain ______ to me”,\n" " then you are probably OK." msgstr "" "Якщо ви вписуєтесь в один із цих прикладів або якщо ви маєте мотивацію задати\n" "питання: \"Я хотів би взяти участь у дискусії про ______\", потім\n" "ви не повинні питати тут, крім наших списків розсилки.\n" "Однак, якщо ваша мотивація - \"Я б хотів, щоб інші пояснили мені ______\"\n" "то все ок." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "" "If you mark this post as offensive, it will be hidden for most users. Only\n" " users having a high karma can see offensive posts to moderate\n" " them." msgstr "" "Якщо ви помітите цю публікацію як образливу, вона буде прихована для більшості користувачів. Тільки\n" "користувачі з високою кармою можуть бачити образливі повідомлення для їх\n" "модерування." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:43 #, python-format msgid "Insert tags related to your question." msgstr "Вставте теги, пов'язані з вашим питанням." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "" "Inventory Date Problem, Task remaining hours, Can you help solve solve my " "tax computation problem in Canada?" msgstr "" "Проблема Дати інвентаризації, час, що залишився в завданні, Чи можете ви " "допомогти вирішити проблему розрахунку податків у Канаді?" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_user_favourite msgid "Is Favourite" msgstr "Є найкращим" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_has_validated_answer msgid "Is answered" msgstr "Має відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_can_display_biography msgid "Is the author's biography visible from his post" msgstr "Чи є біографія автора видимою з його поста" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "It appears your email has not been verified." msgstr "Здається, ваш електронний лист не підтверджений." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_karma #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Karma" msgstr "Карма" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Gains" msgstr "Карма прибутку" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Related Rights" msgstr "Права пов'язаної карми" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_close msgid "Karma to close" msgstr "Карма для закриття" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_comment msgid "Karma to comment" msgstr "Карма для коментування" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_comment_convert msgid "Karma to convert comment to answer" msgstr "Карма для конвертації коментаря у відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_edit msgid "Karma to edit" msgstr "Карма для редагування" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_karma_unlink msgid "Karma to unlink" msgstr "Карма для роз'єднання " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Keep Informed" msgstr "Продовжуйте інформувати" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Остання модифікація" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Last Updated" msgstr "Останні оновлення" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" msgstr "Остання дата дії" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Last updated:" msgstr "Останнє оновлення:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_25 msgid "Left 10 answers with score of 10 or more" msgstr "Залишені 10 відповідей з рахунком 10 або більше" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 msgid "Link" msgstr "Посилання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_link #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Links" msgstr "Посилання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Mark as offensive" msgstr "Позначте як неприйнятний" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_moderate msgid "Moderate posts" msgstr "Модерувати публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Moderation Tools" msgstr "Інструменти модерації" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "More over:" msgstr "Більше:" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 msgid "Most Voted" msgstr "Найбільше голосів" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Most answered" msgstr "Більшість має відповіді" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Most voted" msgstr "Більшість проголосовано" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:48 #, python-format msgid "" "Move this question to the top of the list by sharing it on social networks." msgstr "" "Перемістіть це запитання до топу списку, розшарюванням його у соціальні " "мережі." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_user_vote msgid "My Vote" msgstr "Мої голоси" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_name #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Name" msgstr "Назва" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new msgid "New Answer" msgstr "Нова відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "New Discussion" msgstr "Нове обговорення" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:14 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.content_new_forum #, python-format msgid "New Forum" msgstr "Новий форум" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new msgid "New Question" msgstr "Нове запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "New Topic" msgstr "Нова тема" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Newest" msgstr "Найновіші" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer msgid "Nice Answer" msgstr "Хороша відповідь" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_nice_answer #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer msgid "Nice Answer (4)" msgstr "Хороша відповідь (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question msgid "Nice Question" msgstr "Хороше запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_dofollow msgid "Nofollow links" msgstr "Недодані посилання" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:871 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:891 #, python-format msgid "Not allowed to vote for its own post" msgstr "Не дозволяється голосувати за власний пост" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:935 #, python-format msgid "Not enough karma to create a new Tag" msgstr "Недостатньо карми для створення нового тега" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:494 #, python-format msgid "Not enough karma to retag." msgstr "Недостатньо карми для видалення тегу." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question msgid "Notable Question" msgstr "Помітне запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_posts_count msgid "Number of Posts" msgstr "Кількість публікацій" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_views msgid "Number of Views" msgstr "Кількість перглядів" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_child_count msgid "Number of answers" msgstr "Кількість відповідей" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_count_flagged_posts msgid "Number of flagged posts" msgstr "Кількість помічених постів" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_count_posts_waiting_validation msgid "Number of posts waiting for validation" msgstr "Кількість публікацій, які очікують на підтвердження" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Offensive" msgstr "Неприйнятний " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Offensive Post" msgstr "Образлива публікація " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers msgid "On" msgstr "Увімкнути" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:29 #, python-format msgid "On average," msgstr "В середньому," #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Options" msgstr "Опції" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all msgid "Our forums" msgstr "Наші форуми" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_peer_pressure #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure msgid "Peer Pressure" msgstr "Однорідний тиск" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "People" msgstr "Людина" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_plain_content msgid "Plain Content" msgstr "Простий зміст" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" msgstr "Будь ласка, введіть описове запитання (повинне завершуватися з '?')" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "" "Please enter a valid email address in order to receive notifications from " "answers or comments." msgstr "" "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу, щоб отримувати сповіщення від " "відповідей або коментарів." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question msgid "Popular Question" msgstr "Популярне запитання" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_popular_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question msgid "Popular Question (150)" msgstr "Популярне запитання (150)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_notable_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question msgid "Popular Question (250)" msgstr "Популярне запитання (250)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_famous_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question msgid "Popular Question (500)" msgstr "Популярне запитання (500)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_post_id #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Post" msgstr "Провести" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "Post Answer" msgstr "Опублікуйте відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" msgstr "Причина закриття публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Post Comment" msgstr "Опублікуйте коментар" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_website_message_ids msgid "Post Messages" msgstr "Публікація повідомлень" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Post Title" msgstr "Заголовок публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Post Types" msgstr "Типи публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Post Your Question" msgstr "Опублікуйте ваше запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "Post Your Topic" msgstr "Опублікуйте вашу тему" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Post:" msgstr "Публікація:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_2 msgid "Posted 10 comments" msgstr "Опубліковано 10 коментарів" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_p_4 msgid "Posted 100 comments" msgstr "Опубліковано 100 коментарів" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:438 #, python-format msgid "Posting answer on a [Deleted] or [Closed] question is not possible" msgstr "Відповідь на повідомлення про [Видалено] або [Закрито] неможлива" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag_post_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Posts" msgstr "Дописи" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Provide enough details and, if possible, give an example." msgstr "Надайте достатньо деталей і, якщо можливо, наведіть приклад." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Public profile" msgstr "Публічний профіль" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_pundit #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit msgid "Pundit" msgstr "Pundit" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:58 #, python-format msgid "Put your answer here." msgstr "Вставте вашу відповідь сюди." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:37 #, python-format msgid "Put your question here." msgstr "Вставте ваше запитання сюди." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header_footer_custom msgid "Q&amp;A" msgstr "Запитання та відповіді" #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_post_type:0 selection:forum.post,post_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_parent_id msgid "Question" msgstr "Запитання" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:507 #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit #, python-format msgid "Question Edited" msgstr "Запитання відредаговане" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_downvote msgid "Question downvoted" msgstr "Запитання понижене голосуванням" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Question has accepted answer" msgstr "Питання прийняло відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 msgid "Question not found!" msgstr "Запитання не знайдене!" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_4 msgid "Question set as favorite by 1 user" msgstr "Питання встановлене як найкраще одним користувачем" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_6 msgid "Question set as favorite by 25 users" msgstr "Питання встановлене як найкраще 25 користувачами" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_5 msgid "Question set as favorite by 5 users" msgstr "Питання встановлене як найкраще 5 користувачами" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Question tools" msgstr "Інструменти запитання" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_gen_question_upvote msgid "Question upvoted" msgstr "Питання підняте голосуванням" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_10 msgid "Question voted up 15 times" msgstr "Запитання підняте голосуванням 15 разів" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_8 msgid "Question voted up 4 times" msgstr "Запитання підняте голосуванням 4 рази" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_q_9 msgid "Question voted up 6 times" msgstr "Запитання підняте голосуванням 6 разів" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_question #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Questions" msgstr "Запитання" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:525 #, python-format msgid "Re: %s" msgstr "Відповідь: %s" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reactivate" msgstr "Реактивувати" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Read Guidelines" msgstr "Читати путівники" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Real name" msgstr "Справжнє ім’я" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_closed_reason_id msgid "Reason" msgstr "Причина" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason_reason_type msgid "Reason Type" msgstr "Тип причини" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Reason:" msgstr "Причина:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_a_1 msgid "Received at least 3 upvote for an answer for the first time" msgstr "Отримано щонайменше 3 голоси для відповіді вперше" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Redirect to external link" msgstr "Переадресація на зовнішнє посилання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reject " msgstr "Відхилити " #. module: website_forum #: selection:forum.forum,default_order:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_relevancy #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Relevance" msgstr "Релевантність" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Relevance Computation" msgstr "Релевантність обчислення" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reopen" msgstr "Перевідкрити" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Reply" msgstr "Відповісти" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_self_reply msgid "Reply to own question" msgstr "Відповісти на власне запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.private_profile msgid "Return to the question list." msgstr "Повернутися до списку запитань." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_moderator_id msgid "Reviewed by" msgstr "Переглянуто" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_scholar #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar msgid "Scholar" msgstr "Вчений" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Search in Post" msgstr "Шукати в публікації" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_relevancy_time_decay msgid "Second Relevance Parameter" msgstr "Другий параметр відповідності" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "See post" msgstr "Побачити публікацію" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question msgid "See question" msgstr "Побачити запитання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Seen:" msgstr "Видно:" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_tour_forum.js:15 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new forum." msgstr "Виберіть цей пункт меню для створення нового форуму." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_self_learner #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner msgid "Self-Learner" msgstr "Самовчитель" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "" "Set a clear, explicit and concise question title\n" " (check" msgstr "" "Встановіть чіткий та лаконічний заголовок запитання\n" "(перевірте" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Share" msgstr "Поділитися" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "" "Share an awesome link. Your post will appear in the 'Newest' top-menu.\n" " If the community vote on your post, it will get traction by being promoted\n" " in the homepage." msgstr "" "Поділіться вражаючим посиланням. Ваше повідомлення з'явиться у верхньому меню \"Найновіше\".\n" "Якщо громада проголосує за вашу публікацію, вона буде отримувати голоси за рахунок просування\n" "на домашній сторінці." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:39 #, python-format msgid "" "Share this content to increase your chances to be featured on the front page" " and attract more visitors." msgstr "" "Поділіться цим вмістом, щоб збільшити шанси на показ на першій сторінці та " "залучити більше відвідувачів." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_allow_share msgid "Sharing Options" msgstr "Поширення фенкцій" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_silver_badge msgid "Silver badges count" msgstr "Підрахунок срібних значків" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:23 #, python-format msgid "Sorry you must be logged in to perform this action" msgstr "Вибачте, ви повинні увійти в систему, щоб виконати цю дію" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:70 #, python-format msgid "Sorry you must be logged to flag a post" msgstr "Вибачте, ви повинні бути зареєстровані, щоб позначити публікацію" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:118 #, python-format msgid "Sorry you must be logged to vote" msgstr "Вибачте, ви повинні бути зареєстровані, щоби голосувати" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:168 #, python-format msgid "Sorry, anonymous users cannot choose correct answer." msgstr "На жаль, анонімні користувачі не можуть вибрати правильну відповідь." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.404 msgid "Sorry, this question is not available anymore." msgstr "На жаль, це запитання більше не доступне." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:113 #, python-format msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" msgstr "На жаль, ви не можете голосувати за вашу публікацію." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Sort by" msgstr "Сортувати за" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Stats" msgstr "Статистика" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_state msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 msgid "Stellar Question" msgstr "Зоряне запитання" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student msgid "Student" msgstr "Студент" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "Submit a Link" msgstr "Надіслати посилання" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_supporter #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter msgid "Supporter" msgstr "Підтримувач" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.forum_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_tag #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_tag_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_tag_view_list #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Tag" msgstr "Мітка" #. module: website_forum #: sql_constraint:forum.tag:0 msgid "Tag name already exists !" msgstr "Така мітка вже існує!" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_tag_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag msgid "Tags" msgstr "Мітки" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_task_ids msgid "Tasks" msgstr "Завдання" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_taxonomist #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist msgid "Taxonomist" msgstr "Таксономіст" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_teacher #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher msgid "Teacher" msgstr "Вчитель" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_bump_date msgid "" "Technical field allowing to bump a question. Writing on this field will " "trigger a write on write_date and therefore bump the post. Directly writing " "on write_date is currently not supported and this field is a workaround." msgstr "" "Технічне поле, що дозволяє підняти питання. Написання в цьому полі призведе " "до запису на writ_date і, таким чином, призведе до появи повідомлення. " "Прямий запис на writ_date в даний час не підтримується, і це поле є обхідним" " шляхом." #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:9 #, python-format msgid "Thanks for posting!" msgstr "Дякуємо за публікацію!" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "The" msgstr "В" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "The flagged queue is empty." msgstr "Позначена черга порожня." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer\n" " questions related to Odoo." msgstr "" "Мета цього сайту - створити відповідну базу знань, яка відповідатиме на\n" "питання, пов'язані з Odoo." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "The offensive queue is empty." msgstr "Неприйнятна черга порожня." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "The validation queue is empty." msgstr "Черга перевірки порожня." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of\n" " this site in order to improve the overall quality of the knowledge base content.\n" " Such privileges are granted based on user karma level: you will be able to do the same\n" " once your karma gets high enough." msgstr "" "Тому питання та відповіді можуть бути відредаговані як вікі сторінки досвідчених користувачів\n" "цього сайту, щоби покращити загальну якість змісту бази знань.\n" "Такі пільги надаються на основі рівня карми користувача: ви зможете робити те ж саме\n" "як тільки ваша карма стане досить високою." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "This community is for professional and enthusiast users,\n" " partners and programmers. You can ask questions about:" msgstr "" "Ця спільнота призначена для користувачів професіоналів та ентузіастів,\n" "партнерів та програмістів. Ви можете задавати питання про:" #. module: website_forum #: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help msgid "" "This community is for professionals and enthusiasts of our products and " "services. Share and discuss the best content and new marketing ideas, build " "your professional profile and become a better marketer together." msgstr "" "Ця спільнота призначена для користувачів професіоналів та ентузіастів наших " "товарів та послуг. Поділіться та обговоріть найкращий вміст та нові " "маркетингові ідеї, створіть свій професійний профіль і станьте кращим " "маркетологом разом з нами." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_relevancy_post_vote msgid "" "This formula is used in order to sort by relevance. The variable 'votes' " "represents number of votes for a post, and 'days' is number of days since " "the post creation" msgstr "" "Ця формула використовується для сортування за релевантністю. Змінна " "\"голоси\" - це число голосів за публікацію, а \"дні\" - це число днів з " "моменту створення публікації" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 #, python-format msgid "This forum does not allow %s" msgstr "Цей форум не дозволяє %s" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:80 #, python-format msgid "This post can not be flagged" msgstr "Ця публікація не може бути помічена" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:75 #, python-format msgid "This post is already flagged" msgstr "Ця публікація позначена" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "" "This post is currently awaiting moderation and not yet published... Do you " "want Accept or Reject this post ?" msgstr "" "Цей пост в даний час очікує модерації і ще не опубліковано ... Ви " "хочетеПрийняти або Відхилити цю публікацію?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.private_profile msgid "This profile is private!" msgstr "Цей профіль є приватним!" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Threads" msgstr "Зв'язки" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_name msgid "Title" msgstr "Заголовок" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Title must not be empty" msgstr "Заголовок не може бути порожнім" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:323 #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:394 #, python-format msgid "Title should not be empty." msgstr "Заголовок не повинен бути пустим." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_recipient_id msgid "To" msgstr "По" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid asking\n" " subjective questions where …" msgstr "" "Щоб запобігти виникненню вашого запитання та, можливо, його видаленню, уникайте задавання\n" "суб'єктивних питань, де ..." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_count msgid "Total Votes" msgstr "Сума голосів" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Trending" msgstr "Тенденції" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_post_type msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_content_link msgid "URL" msgstr "URL" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_post_content_link msgid "URL of Link Articles" msgstr "URL-адреса посилання статей" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "URL to Share" msgstr "URL-адреса для поширення" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" msgstr "Без відповіді" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_unlink_all msgid "Unlink all comments" msgstr "Роз'єднати всі коментарі" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_comment_unlink_own msgid "Unlink own comments" msgstr "Роз'єднати власні коментарі" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Update" msgstr "Оновити" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_date msgid "Update on" msgstr "Оновити на" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_write_uid msgid "Updated by" msgstr "Оновити" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_karma_upvote msgid "Upvote" msgstr "Проголосувати за" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_student #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student msgid "Upvoted question (1)" msgstr "Проголосоване питання за (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_great_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question msgid "Upvoted question (15)" msgstr "Проголосоване питання за (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_nice_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question msgid "Upvoted question (4)" msgstr "Проголосоване питання за (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge.line,name:website_forum.line_good_question #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question msgid "Upvoted question (6)" msgstr "Проголосоване питання за (6)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_user_id msgid "User" msgstr "Користувач" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users msgid "Users" msgstr "Користувачі" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_question msgid "" "Users can answer only once per question. Contributors can edit answers and " "mark the right ones." msgstr "" "Користувачі можуть відповідати лише один раз на питання. Автори можуть " "редагувати відповіді та позначати правильні." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "Validate question" msgstr "Підтвердити питання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "View" msgstr "Перегляд" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "View Your Badges" msgstr "перегляньте ваші значки" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_vote msgid "Vote" msgstr "Голос" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "Votes" msgstr "Голоси" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Waiting Validation" msgstr "Очікування підтвердження" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Waiting for validation" msgstr "Очікує на підтвердження" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_res_users_forum_waiting_posts_count msgid "Waiting post" msgstr "Очікування публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "" "We keep a high level of quality in showcased posts, around 20% of the submited\n" " posts will be featured." msgstr "" "Ми зберігаємо високий рівень якості в представлених публікаціях, приблизно 20% відправлених повідомлень \n" "буде представлено." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_profile msgid "Website" msgstr "Вебсайт" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum_welcome_message msgid "Welcome Message" msgstr "Привітальне повідомлення" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "Які запитання я можу тут запитувати?" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "Що слід уникати у моїх відповідях?" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "What should I avoid in my questions?" msgstr "Чого слід уникати у моїх запитаннях?" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain some\n" " points, which are called \"karma points\". These points serve as a rough\n" " measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks are\n" " gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" "Коли питання або відповідь виправдовуються, користувач, який опублікував їх, отримає деякі\n" "бали, які називаються \"бали карми\". Ці бали\n" "вимірюванням суспільної довіри. Різні завдання модерації\n" "поступово призначаються користувачам на основі цих балів." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_forum_forum_allow_link msgid "When clicking on the post, it redirects to an external link" msgstr "Натискаючи на публікацію, це переспрямовується на зовнішнє посилання" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "Why can other people edit my questions/answers?" msgstr "Чому інші люди можуть редагувати мої запитання/відповіді?" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "" "You already have one pending post.
\n" " Please wait for a moderator to validate your previous post before continuing." msgstr "" "У вас вже є один очікуючий допис.
\n" "Будь ласка, зачекайте, поки модератор підтвердить попередній пост, перш ніж продовжувати." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:139 #, python-format msgid "" "You cannot choose %s as default post since the forum does not allow it." msgstr "" "Ви не можете обрати %s як публікацію за замовчуванням поки форум не " "дозволить це." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "You cannot post an empty answer" msgstr "Ви не можете опублікувати пусту відповідь" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "You should only ask practical, answerable questions based\n" " on actual problems that you face. Chatty, open-ended\n" " questions diminish the usefulness of this site and push\n" " other questions off the front page." msgstr "" "Ви повинні задавати лише практичні, незрозумілі питання на основі\n" "актуальних проблем, з якими часто стикаються. Чат, відкриті\n" "запитання зменшують корисність цього сайту та понижують\n" "інші питання з першої сторінки." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer msgid "Your Answer" msgstr "Ваша відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_discussion msgid "Your Discussion Title..." msgstr "Заголовок вашого обговорення..." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Your Question Title..." msgstr "Заголовок вашого запитання..." #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_reply msgid "Your Reply" msgstr "Ваша відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "accept any answer" msgstr "прийміть якусь відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "and" msgstr "і" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "back to post" msgstr "повернутися до публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "bad examples" msgstr "погані приклади" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "bronze" msgstr "бронза" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "by" msgstr "від" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by activity date" msgstr "за активною датою" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by most answered" msgstr "за більшістю відповідей" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by most voted" msgstr "за більшістю голосів" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by newest" msgstr "за новизною" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "by relevance" msgstr "за релевантністю" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "close any posts" msgstr "закрийте якусь публікацію" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "contains offensive or malicious remarks" msgstr "містить образливі чи злісні зауваження" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete any comment" msgstr "видаліть якийсь коментар" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete any question or answer" msgstr "видаліть якесь запитання чи відповідь" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "delete own comment" msgstr "видаліть власний коментар" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "downvote" msgstr "голос проти" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "duplicate post" msgstr "дублікат публікації" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_link msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "наприклад, https://www.odoo.com" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "edit any post, view offensive flags" msgstr "відредагуйте будь-який пост, перегляньте неприйнятні позначки" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”" msgstr "кожна відповідь однаково справедлива: \"Який твій улюблений ______?\"" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "flag offensive, close own questions" msgstr "позначте неприйнятно, закрийте свої запитання " #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "flagged" msgstr "позначено" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "follower(s)" msgstr "підписник(и)" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "for reason:" msgstr "для причини:" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "gold" msgstr "золото" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "good examples" msgstr "хороші приклади" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "has been closed" msgstr "було закрито" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation msgid "" "has been posted and require your validation. Click here to access the " "question :" msgstr "" "було опубліковано і вимагає вашої перевірки. Натисніть тут, щоб отримати " "доступ до запитання:" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_answer msgid "has been posted. Click here to access the post :" msgstr "було опубліковано. Натисніть тут, щоб отримати доступ до публікації:" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question msgid "has been posted. Click here to access the question :" msgstr "опубліковано. Натисніть тут, щоб отримати доступ до запитання:" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:36 #, python-format msgid "here" msgstr "тут" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs," msgstr "як налаштувати Odoo для конкретних бізнес-потреб," #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to develop modules for your own need," msgstr "як розробляти модулі для власної потреби" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure," msgstr "як встановити Odoo на певну інфраструктуру," #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:34 #, python-format msgid "" "if your\n" " answer is selected as the right one. See what you can do with karma" msgstr "" "якщо ваша\n" "відповідь вибрана як правильна. Подивіться, що ви можете зробити з кармою" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_13 msgid "inappropriate and unacceptable statements" msgstr "невідповідні та неприйнятні заяви" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "insert text link, upload files" msgstr "вставити текстове посилання, завантажте файли" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_11 msgid "insulting and offensive language" msgstr "образлива та неприйнятна мова" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”" msgstr "це неприйнятне питання, таке як: “______ чортівня, чи я не правий?”" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "karma" msgstr "карма" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:34 #, python-format msgid "karma points" msgstr "бали карми" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "last connection" msgstr "останнє з'єднання" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "location" msgstr "місцезнаходження" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "member since" msgstr "учасник з" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "not a real post" msgstr "не є реальною публікацією" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 msgid "not relevant or out dated" msgstr "невідповідний або застарілий" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 msgid "off-topic or not relevant" msgstr "поза темою або нерелевантний" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_new_question #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_template_validation #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_comment #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "on" msgstr "на" #. module: website_forum #. openerp-web #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_share_templates.xml:29 #, python-format msgid "" "on social networks get an answer within\n" " 5 hours. Questions shared on two social networks have" msgstr "" "в соціальних мережах отримує відповідь у межах\n" "5 годин. Питання, що надсилаються в двох соціальних мережах, є" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "post" msgstr "публікація" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_15 msgid "racist and hate speech" msgstr "расистське та ненависне висловлювання" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "silver" msgstr "срібло" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 msgid "spam or advertising" msgstr "спам або реклама" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "specific questions about Odoo service offers, etc." msgstr "конкретні питання про послуги Odoo та ін." #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel " "like I do.”" msgstr "" "немає реальної проблеми, яку потрібно вирішити: \"Мені цікаво, якщо інші " "люди відчувають, що я роблю\"." #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_14 msgid "threatening language" msgstr "загрозлива мова" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "time" msgstr "час" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "times" msgstr "часи" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 msgid "too localized" msgstr "занадто локалізовано" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 msgid "too subjective and argumentative" msgstr "занадто суб'єктивний і аргументаційний" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "upvote, add comments" msgstr "підвищення голосів, додати коментарів" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "views" msgstr "переглядів" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_12 msgid "violent language" msgstr "насильницька мова" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "votes" msgstr "голоси" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "waiting for validation" msgstr "очікування перевірки" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ " "happened?”" msgstr "" "нас запитують відкрите, гіпотетичне питання: \"Що робити, якщо ______ " "сталося?\"" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_detail_full msgid "website" msgstr "вебсайт" #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need," msgstr "" "який найкращий спосіб використовувати Odoo для конкретної бізнес-потреби," #. module: website_forum #: model:forum.forum,faq:website_forum.forum_help msgid "" "your answer is provided along with the question, and you expect more " "answers: “I use ______ for ______, what do you use?”" msgstr "" "ваш відповідь надається разом із питанням, і ви очікуєте більше відповідей: " "\"Я використовую ______ для ______, що ви використовуєте?\"" #. module: website_forum #: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq msgid "your biography can be seen as tooltip" msgstr "ваша біографія може розглядатися як підказка"