# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_mail_channel # # Translators: # Luis Triana , 2015 # Rick Hunter , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 05:47+0000\n" "Last-Translator: Rick Hunter \n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/" "language/es_EC/)\n" "Language: es_EC\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Discussion Group" msgstr "Grupo de Discusión" #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:18 #, python-format msgid "Add a Subscribe Button" msgstr "Añadir un botón de suscripción" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" msgstr "Solos podemos hacer poco, pero juntos podemos hacer mucho" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Archives" msgstr "Archivados" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Browse archives" msgstr "Examinar archivados" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By date" msgstr "Por fecha" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "By thread" msgstr "Por hilo" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Change Discussion List" msgstr "Cambiar lista de discusión" #. module: website_mail_channel #. openerp-web #: code:addons/website_mail_channel/static/src/js/website_mail_channel.editor.js:19 #, python-format msgid "Discussion List" msgstr "Lista de discusión" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_path msgid "Discussion Path" msgstr "Ruta de discusión" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel msgid "Discussion channel" msgstr "Canal de discución" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Follow-Ups" msgstr "Seguimientos" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.footer_mailing_list msgid "Mailing List" msgstr "Lista de correo" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de correo" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:20 #, python-format msgid "Mailing-List" msgstr "Lista de correo" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_description msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" msgstr "" "Descripción del mensaje: o bien el asunto, o el comienzo del cuerpo del " "mensaje" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "Need to unsubscribe? It's right here! " msgstr "" "Darse de baja?Está justo aquí! " #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Correos salientes" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:21 #, python-format msgid "Post to" msgstr "Enviar a" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published msgid "Published" msgstr "Publicado" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "Stay in touch with our Community" msgstr "Permanecer en contacto con nuestra comunidad" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #. module: website_mail_channel #: code:addons/website_mail_channel/models/mail_mail.py:22 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #, python-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Anular subscripción" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_path msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "" "Usado para mostrar mensajes en una sala de conversación basada en párrafos " "usando una única ruta;" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model.fields,help:website_mail_channel.field_mail_mail_website_published msgid "Visible on the website as a comment" msgstr "Visible en el sitio web como un comentario" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "archives" msgstr "archivos" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message msgid "attachments" msgstr "archivos adjuntos" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "by" msgstr "por" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_message #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.group_messages msgid "mailing list archives" msgstr "archivos de la lista de correo" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "" "members
\n" " " msgstr "" "miembros
\n" "" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels msgid "messages / month" msgstr "mensajes / mes" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "more replies" msgstr "más respuestas" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "replies" msgstr "respuestas" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "send mail" msgstr "Enviar correo" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.messages_short msgid "show" msgstr "mostrar" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "unsubscribe" msgstr "anular suscripción" #. module: website_mail_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.mail_channels #: model:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.subscribe msgid "your email..." msgstr "su correo electrónico..."