350 lines
13 KiB
Plaintext
350 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * analytic
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
|
|
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
|
|
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2016
|
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
|
|
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
|
|
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
|
|
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
|
|
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2016
|
|
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
|
|
msgid "Account Currency"
|
|
msgstr "Devise du compte"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_amount
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_account_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Compte analytique"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
|
msgstr "Comptabilité analytique"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
|
|
msgid "Analytic Accounts"
|
|
msgstr "Comptes analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_tag_action
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_tag_tree_view
|
|
msgid "Analytic Accounts Tags"
|
|
msgstr "Tags comptes analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
|
|
msgid "Analytic Entries"
|
|
msgstr "Écritures analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
|
msgstr "Ecriture analytique"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Ligne analytique"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_line_ids
|
|
msgid "Analytic Lines"
|
|
msgstr "Lignes analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_name
|
|
msgid "Analytic Tag"
|
|
msgstr "Étiquette analytique"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_tag
|
|
msgid "Analytic Tags"
|
|
msgstr "Étiquettes analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivé"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
msgid "Associated Partner"
|
|
msgstr "Partenaire associé"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
|
|
msgid "Chart of Analytic Accounts"
|
|
msgstr "Plan comptable analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_tag_action
|
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|
msgstr "Cliquez sur pour ajouter une nouvelle étiquette."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form
|
|
msgid "Click to add an analytic account."
|
|
msgstr "Cliquer pour ajouter un compte analytique."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
msgid "Cost/Revenue"
|
|
msgstr "Coût/Revenu"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action
|
|
msgid "Costs & Revenues"
|
|
msgstr "Coûts & revenus"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid ""
|
|
"Costs will be created automatically when you register supplier\n"
|
|
" invoices, expenses or timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les coûts seront générés automatiquement quand vous enregistrerez des "
|
|
"factures fournisseurs, des notes de frais ou des feuilles de temps."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_credit
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Crédit"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Devise"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date "
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_debit
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Débit"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom affiché"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Regrouper par..."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permet de cacher le compte sans "
|
|
"le supprimer."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid ""
|
|
"In Odoo, sale orders and projects are implemented using\n"
|
|
" analytic accounts. You can track costs and revenues to analyse\n"
|
|
" your margins easily."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dans Odoo, des commandes de ventes et des projets sont mis en œuvre\n"
|
|
"en utilisant des comptes analytiques. \n"
|
|
"On peut suivre les coûts et les revenus pour analyser facilement les marges."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Dernière Modification le"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_tag_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
msgid "No activity yet on this account."
|
|
msgstr "Pas encore d'activité sur ce compte."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid "No activity yet."
|
|
msgstr "Pas encore d'activité."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_unit_amount
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantité"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Référence"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid ""
|
|
"Revenues will be created automatically when you create customer\n"
|
|
" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n"
|
|
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n"
|
|
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les revenus seront créés automatiquement lorsqu'on génère les factures des clients.\n"
|
|
"Les factures clients peuvent être créées en fonction des bons de commande\n"
|
|
"(factures au forfait), des feuilles de temps (sur la base du travail effectué) ou\n"
|
|
"des dépenses (Ex : la refacturation des frais de déplacement)."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
|
|
msgid "Search Analytic Lines"
|
|
msgstr "Chercher des lignes analytiques"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Étiquettes"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
|
|
msgid "Tasks Month"
|
|
msgstr "Tâches Mois"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_line_currency_id
|
|
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
|
msgstr "La devise du compte correspondant si ce n'est pas celle de la société"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line_user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
msgid "e.g. Project XYZ"
|
|
msgstr "ex. Projet XYZ"
|